Latein » Deutsch

ir-rētiō <rētīre> (rete)

1.

im Netz fangen

2. übtr

fangen, verwickeln, verstricken [ se erratis; alqm illecebris corruptelarum; alqm cantiunculis ]

rēgillus <a, um> (rego) vorkl.; spätlat

1.

m. senkrecht gezogenen Kettenfäden gewebt

2. scherzh als Demin. v. regius

königlich, prächtig

īn-stīllō <stīllāre>

1.

einträufeln [ merum in ignes; oleum lumini ]
instillo übtr
einflüstern [ praeceptum auribus ]

2.

beträufeln, benetzen [ saxa ]

mirmillō <ōnis> m

→ murmillo

Siehe auch: murmillō

murmillō <ōnis> m

Gladiator m. gall. Helm, auf dessen Spitze ein Fisch (μορμύλος ein Seefisch) zu sehen war

murmillō <ōnis> m

Gladiator m. gall. Helm, auf dessen Spitze ein Fisch (μορμύλος ein Seefisch) zu sehen war

myrmillō <ōnis> m

→ murmillo.

re-stīllō <stīllāre>

wieder einträufeln
restillo übtr
wieder einflößen

obstrigillō, obstringillō <obstri(n)gillāre> vor- u. nachkl.

hinderlich sein, im Wege stehen

ir-religiōsus <a, um>

gottlos, ohne Ehrfurcht, respektlos

ir-remeābilis <e> (remeo) poet; nachkl.

keine Rückkehr gewährend [ viae; unda = Styx; error Irrweg ]

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Schicke es uns - wir freuen uns über dein Feedback!

Seite auf Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina