Es wurden keine Übersetzungen im PONS Wörterbuch gefunden.

Beispiele aus dem Internet (nicht von der PONS Redaktion geprüft)

Zeit genug also die letzten Tage zusammen zu fassen :

Mit unserem Bericht waren wir in Rom stehen geblieben .

Die Eindrücke die diese Stadt bei uns hinterlassen hat sind durch die unzähligen Superlative in Größe, Alter, Bedeutung und Wirkung geprägt.

www.wheelswithinwheels.de

So there ? s time enough to summon up the last few days :

With the last report we ended in Roma.

The impressions this city made on us are shaped by the numberless superlatives in size, age, meaning and impact.

www.wheelswithinwheels.de

Die Statistik wurde nur bei neuen Postings, neuen Kommentaren und bei einem neuen Rating aktualisiert.

Bei einem Blog wo nicht viel läuft wäre dann immer die selbe Zahl stehen geblieben .

Deshalb wird die Statistik jetzt in jeder Kalenderwoche neu erstellt.

blog.geniali.ch

The statistics updated only when new postings, new comments, when a new rating.

A blog where not much would be always the same number stopped.

Therefore the statistics is re-created now in each calendar week.

blog.geniali.ch

Ausbrechen aus gewohnten Strukturen und eintauchen in eine Welt, in der die Uhren langsamer ticken.

Wo die Zeit manchmal einfach stehen bleibt .

Entspannung mit Panoramablick in die majestätische Zillertaler Bergwelt.

www.zapfenhof.at

Break away from the usual structures and immerse yourself in a world, where time ticks by more slowly.

Where time sometimes just stands still.

Relax with the panoramic view to the majestic Zillertaler mountainscape.

www.zapfenhof.at

Zuhinterst im Calfeisental, eingebettet in eine malerische Landschaft, liegt friedlich die ehemalige Walsersiedlung St. Martin.

Es ist , als ob die Zeit hier stehen geblieben wäre :

kleine Holzhäuschen, eine Wassermühle, Kieswege, Blumentöpfe, das Kirchli und ein Restaurant mit frischem Brot aus dem Holzofen.

www.postauto.ch

Martin.

It’s as if time had stood still in this lovely spot:

small wooden buildings, a water mill, gravel paths, flower pots, the tiny church, and a restaurant offering fresh bread from a wood-burning oven.

www.postauto.ch

Ebenso gibt es einen kleinen Supermarkt, eine Drogerie, die Kirche, eine Bücherei, ein Postamt und eine Bank.

Die Zeit ist hier aber keineswegs stehen geblieben :

www.zirbenhof.at

There is also a small supermarket, a drugstore, the church, a library, a post office and a bank.

Time hasn't stood still here though:

www.zirbenhof.at

Auf dem farbenfrohen Markt gibt es vieles zu bestaunen

Hier scheint die Zeit stehen geblieben zu sein :

Der Bauernmarkt in Sineu ist in seiner Ursprünglichkeit kaum zu übertreffen.

www.cardelmar.de

There is much to admire at this colourful market

Here, time seems to stand still:

The farmers’ market in Sineu cannot be outdone in its originality.

www.cardelmar.de

Man findet kleine abgeschiedene Felsenbuchten, aber auch den breiten Sandstrand Arenal mit seiner Palmenpromenade, vielen Restaurants und Geschäften.

In der Altstadt scheint die Zeit stehen geblieben zu sein , während im modernen Hafengebiet geschäftiges Treiben herrscht .

Isla Portichol

wp2.molineros.de

You can find small secluded rocky coves, but also the wide sandy beach Arenal, with its palm-lined promenade, many restaurants and shops.

In the old time seems to stand still to be there during the busy modern port area and bustle.

Isla Portichol

wp2.molineros.de

Neuschnee im Sommer ? in Norwegens Tundren und auf seinen Hochebenen ist das ganz normal.

Als wäre die Zeit seit 10.000 Jahren stehen geblieben .

Der Film folgt einer Herde Moschusochsen durchs Jahr und begleitet die Tiere bei ihren Wanderungen, bei Paarung und Jungenaufzucht und bei den brutalen Brunftkämpfen im Herbst.

www.mountainfilm.com

Fresh snow in summer ? in the tundra of Norway and on its high planes this is quite normal.

As if time had stood still for 10.000 years.

This film follows a herd of musk oxes during one year and accompanies the animals when they are hiking, mating and raising their kids and when they are brutally fighting their rutting season in autumn.

www.mountainfilm.com

Der verträumte Fischereihafen ist mehr als nur einen Besuch wert.

Hier , wo fangfrischer Fisch noch direkt vom Kutter verkauft wird , scheint die Zeit stehen geblieben zu sein .

Mediterranes Flair und sorglose Stimmung breiten sich unaufhaltsam und jeden Tag aufs Neue aus.

www.ostseebad-heikendorf.de

This dreamy fishing harbour is more than worth one visit only.

Here, where fish still is sold fresh from the boat, time seams to be standing still.

At this place Mediterranean flair and careless mood is spreading out every day again and again.

www.ostseebad-heikendorf.de

Maharajas

Begleiten Sie mich in ein faszinierendes Land Mittelasiens , in dem teilweise scheinbar die Zeit stehen geblieben ist .

Von den über 900 Millionen Einwohnern sind ständig 60 Millionen auf Reisen, seien es Pilger- oder Besuchsreisen - und auch wir reihten uns in diese Massenbewegung ein.

www.traveltoparadise.de

Maharajas

Accompany me to a fascinating country in asia in which the time has apparently partly stopped.

From the over 900 million inhabitants 60 million permanently are on a journey, these are pilgrim- or visit journeys, and we also joined this mass movement.

www.traveltoparadise.de

) MÄRKISCHE ZIEGEL dokumentiert die veraltete Infrastruktur der Ziegeleien.

Die Zeit scheint zwischen den fünfziger und achtziger Jahren stehen geblieben zu sein .

Märkische Heide, Märkischer Sand Volker Koepp (1990, 53 ') MÄRKISCHE HEIDE, MÄRKISCHER SAND wurde zur Zeit des historischen Berliner Mauerfalls gedreht, im November 1989 und in den folgenden Monaten.

www.artfilm.ch

) MÄRKISCHE ZIEGEL records the dilapidation of the infrastructure connected to the manufacture of bricks.

Nothing seems to have changed between the Fifties and the Eighties.

Märkische Heide, Märkischer Sand Volker Koepp (1990, 53 ') MÄRKISCHE HEIDE, MÄRKISCHER SAND was filmed during the historic events of Berlin in November 1989 and during the months that followed.

www.artfilm.ch

Jetzt starten wir wieder script17 : w17_11

Das Flugzeug ist stehen geblieben und im Titelbalken des Engine-Fensters sehen Sie eine Code-Zeile :

my.pan += 3.5 * time_step;

www.conitec.net

s run script17 again :

The plane has stopped and you can see a line of code in the title bar of the engine window.

my.pan += 3.5 * time_step;

www.conitec.net

Pferdeschlittenfahrten

In diesem Kleinod am Talschluss scheint die Zeit stehen geblieben zu sein .

Ruhe und Stille verzaubern den Besucher.

www.zirbenhof.at

Pferdeschlittenfahrten

In this litte gem of a place at the end of the valley time seems to have stoood still.

The peace and tranquility charm its visitors.

www.zirbenhof.at

Situationen, die wir täglich auf der Straße sehen könnten : einem Mann fällt eine Tüte Milch herunter, zwei Männer laufen eine Straße herunter, einer telefoniert mit dem Handy.

Aber irgendwie scheint in diesen Bildern für einen Moment die Zeit stehen geblieben zu sein .

art-report.com

Situations which we daily on the street could see : a man falls down a bag of milk, two men are walking down a street, a phone with the phone.

But somehow seems in these pictures for a moment time stood still to be.

art-report.com

Bald jedoch taucht man ein in eine einzigartige, mystische anmutende Landschaft.

Hier , wo die Urgewalten der Natur ihr Spiel mit der Gestaltung der Landschaftsoberfläche treiben , scheint die Zeit stehen geblieben zu sein .

Bizarre, schroffe von Wasser und Erosion geformte Felsbrocken, Zeugen vieler Felsstürze, begleiten uns am Weg zur Haindelkarhütte.

www.wildaufwandern.at

Soon, however, you immerse yourself in a unique, mystical-like landscape.

Here, where the element forces of the nature play their games with shaping of the landscape surface, the time seems to have stood still.

Bizarre lump of rocks, formed by water erosion and witnesses of many rockslides, accompanies us on the way to the Haindelkarhütte.

www.wildaufwandern.at

Die Back Street von Barkerville verläuft parallel zur Mainstreet, ist ruhiger und hat eher einen Dorfcharakter.

Es scheint , als wäre hier die Zeit für immer stehen geblieben .

Barkerville Historic Town

www.thomklaeui.ch

The back street of Barkerville is quieter and has a more village like character.

It seems as if the time stood still for ever.

Barkerville Historic Town

www.thomklaeui.ch

Österreich, Juli 2009, kein Fotoshooting, 17 °, Regen und Dana verzweifelt.

Wo ist der schöne Sommer geblieben ?

fashion.onblog.at

Austria, July 2009, no photo shoot, 17 °, rain and Dana desperate.

Where is the beautiful summer gone?

fashion.onblog.at

Europas am besten erhaltene Festungsstadt ist ein Labyrinth aus engen, verwinkelten Gassen.

Es scheint , als sei hier die Zeit stehen geblieben .

Unterhalb der Stadtmauer liegen die beiden pittoresken Stadtviertel Sa Penya und Sa Marina.

inzumi.com

s best-preserved fortified city is a labyrinth of narrow, winding streets.

It is as if time has stood still here.

Below the city wall are the two picturesque districts of Sa Penya and Sa Marina.

inzumi.com

Mit einem Besuch in Schluderns taucht man ein in einen Ort voller typischer Winkel mit romantischen Gässlein und alten Häusern.

Ein Dorf , in dem die Zeit stehen geblieben scheint und wo der bäuerliche Lebensstil in den Straßen noch weithin greifbar ist .

Und zu einer Ausnahmeerscheinung wird das Dorf auch wegen des imposanten Ortlers, den man im Dorf aus jeder Perspektive sieht.

www.sudtirol.com

A visit to Sluderno plunges you into a village full of typical corners with romantic little alleys and old houses.

A village, in which time seems to have stood still and where the agricultural way of life is still tangible in the streets.

And the village presents an extraordinary appearance on account of the Ortles massif, which is visible from every direction from the village.

www.sudtirol.com

» mehr

Wo Elektronen im Stau stehen

08.08.2011 Wo Elektronen im Stau stehen

www.uni-wuerzburg.de

» more

Where electrons get stuck in traffic

08.08.2011 Where electrons get stuck in traffic

www.uni-wuerzburg.de

Seite auf Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文