Deutsch » Französisch

Puste <-; kein Pl.> [ˈpuːstə] SUBST f fam

Luft <-, Lüfte> [lʊft] SUBST f

3. Luft (Brise):

brise f
linde [o. laue] Lüfte liter
zéphyr m littér

5. Luft fam (Spielraum):

Wendungen:

von Luft und Liebe leben hum fam
il y a de l'orage dans l'air fam
arrête ton char ! fam
flanquer qn à la porte fam

I . gehen <ging, gegangen> [ˈgeːən] VERB intr +sein

5. gehen (ein Unternehmen verlassen):

er ist gegangen worden hum fam

6. gehen euph (sterben):

il nous a quittés euph

9. gehen (abfahren) Bus, Zug, Schiff:

13. gehen (funktionieren, florieren) Uhr, Maschine, Geschäft:

16. gehen (enthalten sein):

2 fois combien font 10? – 2 fois 5

18. gehen (nähern):

20. gehen (aufgehen) Teig:

22. gehen fam (sich verkleiden):

23. gehen DIAL (arbeiten):

24. gehen (ertönen) Klingel, Telefon, Wecker:

27. gehen fam (anfassen, benutzen):

28. gehen fam (sich zu schaffen machen):

30. gehen (entfallen auf, zufallen):

revenir à qn

31. gehen (angreifen, beeinträchtigen):

33. gehen fam (liiert sein):

36. gehen (geschehen):

II . gehen <ging, gegangen> [ˈgeːən] VERB intr unpers +sein

4. gehen (zu schaffen sein):

5. gehen (sich handeln um):

8. gehen (sich nähern):

9. gehen (erzählt werden):

le bruit court que +indic

III . gehen <ging, gegangen> [ˈgeːən] VERB trans +sein

1. gehen (nehmen, einschlagen):

2. gehen (zurücklegen):

IV . gehen <ging, gegangen> [ˈgeːən] VERB refl unpers +haben

Boden-Luft-Rakete SUBST f MILIT

I . pusten [ˈpuːstən] VERB intr fam

1. pusten (blasen):

2. pusten (keuchen):

II . pusten [ˈpuːstən] VERB trans fam

Aus <-; kein Pl.> SUBST nt

2. Aus (Spielende):

au [aʊ] INTERJ

1. au (Ausruf des Schmerzes):

au
au

2. au (Ausruf der Freude):

au ja/klasse! fam
ouah super ! fam

Au südd, A

Au → Aue

Siehe auch: Aue

Aue <-, -n> [ˈaʊə] SUBST f dial poet

AU <-, -s> [aːˈʔuː] SUBST f

AU Abkürzung von Abgasuntersuchung

AU

Siehe auch: Abgasuntersuchung

Französisch » Deutsch

au [o] KONTR

au → à le, → à

Siehe auch: à

à <à + le = au, à + les = aux> [a] PRÄP

4. à (pour prendre date):

à
bis
à demain/lundi !

5. à (jusque):

à (temps)
bis
à (mesure)
à (mesure)
de 2 à 8 heures
von 2 bis 8 Uhr

8. à (indique le nombre de personnes):

10. à (cause):

à
bei
à cette nouvelle, ...

11. à (conséquence):

à
zu

12. à (d'après):

auf jds Wunsch Akk

13. à (indique une appartenance):

un ami à eux

15. à (introduit un superlatif):

I . au-dedans [odədɑ͂] ADV (intérieurement)

II . au-dedans [odədɑ͂] PRÄP

1. au-dedans (à l'intérieur de, sans mouvement):

innerhalb [o. im Innern] einer S. Gen

2. au-dedans (à l'intérieur de, avec mouvement):

ins Innere einer S. Gen
in etw Akk [hinein]

I . au-dehors [odəɔʀ] ADV

2. au-dehors (dans l'apparence extérieure):

II . au-dehors [odəɔʀ] PRÄP

1. au-dehors (à l'extérieur de, sans mouvement):

außerhalb einer S. Gen

2. au-dehors (à l'extérieur de, avec mouvement):

Wollen Sie einen Satz übersetzen? Dann nutzen Sie unsere Textübersetzung

Möchten Sie ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Senden Sie uns gern einen neuen Eintrag.

Seite auf Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文