Es wurden keine Übersetzungen im PONS Wörterbuch gefunden.

Beispiele aus dem Internet (nicht von der PONS Redaktion geprüft)

Varieté-Künstler ( von Flamencotänzern über Magier bis hin zu Organisten oder Hundedressuren ) vor der Filmvorführung genutzt wurden :

eine Politik der peronistischen Regierung , Artisten in Lohn und Brot zu halten .

Diese Shows nimmt León zum Ausgangspunkt für eine Erzählung, die zwei Frauen und einen Mann in gleich drei Lebensabschnitten gleichzeitig auf der Bühne stehen lässt:

www.steirischerherbst.at

a remnant from the fifties when they were used for short live acts of a wide range of different ? often unemployed ? variety artists ( from Flamenco dancers to magicians to organists or dog trainers ) before the film itself was shown :

A policy of the Peronist government to allow artists to earn a living.

León uses these acts as the starting point of a story of three periods in the lives of two women and a man, shown simultaneously on stage:

www.steirischerherbst.at

Die Entwicklung der Mitarbeiterzahlen von 1870 bis heute

Für die ersten Jahrzehnte liegen lediglich Schätzungen vor , doch standen im Gründungsjahr 1870 bei der Deutschen Bank wohl nur wenige Dutzend Mitarbeiter in Lohn und Brot .

1894 wurden erstmals genaue Mitarbeiterzahlen veröffentlicht:

www.bankgeschichte.de

Developments in employee figures from 1870 to the present day

As regards the bank’s initial years, the figures we have are nothing more than estimates, but we do know that in the founding year (1870) Deutsche Bank only employed a few dozen staff.

Exact employee figures were released for the very first time in 1894:

www.bankgeschichte.de

Mit den Spendengeldern hat die Hilfsorganisation ein Auffanglager für Verletzte errichtet und eine Schule für Flüchtlingskinder eröffnet.

Sie stellte acht Lehrer , ebenfalls Flüchtlinge , in Lohn und Brot , die gegenwärtig 180 Schüler unterrichten .

Um künftig noch mehr Kindern das Lernen zu ermöglichen, hat Pwojè men kontre ein weiteres Grundstück gekauft.

www.hansgrohe.com

The aid organisation used the money donated to build a reception centre for the injured and open a school for child refugees.

It employed eight teachers, also refugees, who currently teach 180 pupils.

In order to make learning accessible to even more children in future, Pwojè men kontre has purchased another property.

www.hansgrohe.com

Es gibt halt einfach ab und an wichtigere Dinge als ein Blog.- Eine Jobsuche um genau zu sein.

Das hat jetzt ein Ende , denn wenn nicht allzuviel schief läuft , bin ich pünktlich zum ersten Dezember wieder in Lohn und Brot und brauche mich nicht mehr um Jobsuche , Vorbereitung von Bewerbungsgesprächen oder dem Arbeitsamt kümmern .

zoe-delay.de

There are just off and on more important things than just a blog.- A job search to be exact.

It now comes to an end, because running when not too much wrong, I'm back in time for the first of December wages and bread and no longer need me to Job Search, Care preparation of job interviews or the employment office.

zoe-delay.de

Der Montanbereich und mit ihm das gesamte industrielle Umfeld schmiedeten ein Denken in Großkategorien.

Aber von den einst 186.000 Mitarbeitern in insgesamt 52 Bergwerken stehen heute nur noch 60.000 in 12 Bergwerken auf der Lohn- und Gehaltsliste .

Von den 29 Kokereien an Rhein und Ruhr Ende der 1970er Jahre war zum Ende des Jahrhunderts nur noch eine einzige übrig geblieben.

www.eu2007.de

The coal, iron and steel industries, and with them the whole industrial environment, forged a mode of thinking in huge categories.

However, of the 186,000 people once employed in a total of 52 mines, today only 60,000 are on the wages and salaries list of a mere 12 mines.

Of the 29 coking plants on the Rhine and Ruhr rivers in the late 1970s, only one now remains at the end of the century.

www.eu2007.de

Viele Jahre hatte die Hilfsorganisation die Arbeit des Kenianischen Kirchenrats für Menschenrechte und Demokratie unterstützt.

Dieses Projekt steht für den Wandel , den " Brot für die Welt " in fünf Jahrzehnten vollzog :

www.ekd.de

For many years, the relief organization supported the efforts of the National Council of Churches of Kenya in favor of human rights and democracy.

This project typifies the metamorphosis Brot für die Welt has undergone in five decades:

www.ekd.de

Probieren Sie unbedingt den Vermentino ( Weißwein aus der Gallura ), den Cannonau ( Rot- oder Rosewein aus den Regionen Barbagia und Ogliastra ) oder den Nuragus ( Weißwein aus Campinado ).

Kulinarische Spezialitäten Brot steht ganz oben auf dem sardischen Speiseplan .

www.trustandtravel.com

Do not pass up the Vermentino ( white wine from Gallura ), Cannonau ( red or rosé wine from Barbagia and Ogliastra ) or the Nuragus ( white wine from Campinado ).

Gastronomic Specialities Bread plays a predominant role in Sardinia.

www.trustandtravel.com

Vom sehenswerten Tokyo Tower trennen Sie im Hotel 15 Autominuten.

Ein Frühstücksbuffet mit frisch gebackenem Brot und Salaten steht täglich in der Lobby für Sie bereit .

Hotel Villa Fontaine Tamachi Präfektur Tokio online buchen und sparen.

villa-fontaine-tamachi.tokyohoteltour.com

Iconic Tokyo Tower is a 15-minute drive from the property.

A complimentary breakfast buffet, including freshly baked bread and salads, is provided at the lobby daily.

Book Hotel Villa Fontaine Tamachi Tokyo online and save.

villa-fontaine-tamachi.tokyohoteltour.com

Was als einmalige Aktion gedacht war, wurde zur ständigen Einrichtung.

Wenn am 30. November die 50. Sammelaktion " Brot für die Welt " in Berlin startet , steht dahinter eine der größten Spendenorganisationen in Deutschland mit mehr als 100 Mitarbeitern .

www.ekd.de

What was intended as a one-time campaign became a permanent institution.

When the 50th Brot für die Welt collection begins on 30 November in Berlin, it will have behind it one of the largest charitable organizations in Germany with over 100 collaborators.

www.ekd.de

Was als einmalige Aktion gedacht war, wurde zur ständigen Einrichtung.

Wenn am 30. November die 50. Sammelaktion " Brot für die Welt " in Berlin startet , steht dahinter eine der größten Spendenorganisationen in Deutschland mit mehr als 100 Mitarbeitern .

www.ekd.de

What was intended as a one-time campaign became a permanent institution.

When the 50th Brot für die Welt collection begins on 30 November in Berlin, it will have behind it one of the largest charitable organizations in Germany with over 100 collaborators.

www.ekd.de

Dazu Minister Glos :

„ Auch wenn Rechtsvereinfachung in der EU und der Abbau von Verwaltungslasten hartes Brot sind , hat der heutige Rat gezeigt , dass diese Forderungen nicht nur auf dem Papier stehen , sondern ganz konkret umgesetzt werden “ .

www.eu2007.de

Federal Minister Glos :

"Although it is not easy to simplify legislation and reduce administrative burdens in the EU, today's Council has shown that these goals are not merely claims in theory, but will in fact be pursued."

www.eu2007.de

Käse, Salz, Pfeffer und Petersilie gut mit dem Knödelbrot vermengen.

Die Eier mit dem Wasser verrühren , in das Brot einarbeiten und kurze Zeit stehen lassen .

Zuletzt mit etwas Mehl binden.

www.lebensministerium.at

Mix Bierkäse, salt, pepper and parsley with Knödelbrot.

Then add water mixed with eggs and let the coarse dough rest for some time.

Lastly add flour for binding purposes.

www.lebensministerium.at

Damit schrieb die 21-Jährige nicht nur paralympische Geschichte, sie wurde – wie viele Medien titelten – zum „ Covergirl des deutschen Behindertensports “.

Dass sie durch diesen Erfolg im Mittelpunkt steht , ist der Lohn für die harte Arbeit in den letzten Jahren .

Ihr Fünffach-Erfolg in Sotschi war jedoch kein Selbstläufer.

www.uni-muenchen.de

In doing so, she not only inscribed her name in the history books, she has also become what some are already calling the “ Cover Girl for Disabled Sports in Germany ”.

Her emergence into the limelight is the reward for years of hard work.

Her five-fold triumph in Sochi was anything but a foregone conclusion.

www.uni-muenchen.de

Bereich Bau ) ( Forschung, 2010-2011 )

Ziel dieser Studie war es , mehr über die quantitativen und qualitativen Dimensionen der grenzüberschreitenden Entsendung und Überlassung nach Österreich und dem damit in Zusammenhang stehenden möglichen Problem von Lohn- und Sozialdumping zu erfahren .

Die Studie gibt einen Überblick über die geltenden rechtlichen Rahmenbedingungen und die Änderungen nach Ende der Übergangsfristen für die ArbeitnehmerInnenfreizügigkeit ab Mai 2011.

www.lrsocialresearch.at

field of construction ) ( Research, 2010-2011 )

The aim of this study was to find out more about the quantitative and qualitative dimensions of cross-border deployment and provision of temporary workers to Austria and related possible problems connected with wage and social dumping.

The study provides an overview of the current legal framework conditions and the changes following the transition period for the freedom of movement for workers from May 2011.

www.lrsocialresearch.at

Die Person, für die eine Karte beantragt wird …

steht in einem Dienstleistungsverhältnis zur Universität Bern , bezieht von dieser aber keinen Lohn .

muss sich im Hochschulumfeld identifizieren können ( z.B. Ausweiskontrolle ausserhalb der üblichen Arbeitszeiten oder in speziellen Räumlichkeiten ).

www.unicard.unibe.ch

The person for whom a card is ordered is …

in a service relationship with the University of Bern, but gains no pay for this.

must be able to identify themselves on University premises ( eg identity checks outside of normal working hours or in special locations ).

www.unicard.unibe.ch

Wie kann ein Schiff ein Geschichtenerzähler sein ?

Und wie steht es mit den massiven LKW-Reifen inLohn der Angst “ ?

Leben die nicht auch?

www.hkw.de

How can a ship be a storyteller ?

And what about those massive truck tires in the movie “Wages of Fear?”

Are they not alive, too?

www.hkw.de

Während dieser Zeit bauen wir die Landwirtschaft ( in kleinem Rahmen ) auf.

Gemüse , Obst , Milch , Käse und Brot ( und weitere Grundnahrungsmittel ) werden von uns selbst produziert und stehen jedem Bewohner frei zur Verfügung , im Restaurant gegen Bezahlung .

Wir eruieren gerade wie wir unserem Nachwuchs Bildungsmöglichkeiten, innerhalb unserer Pforten bieten können.

www.hermesprojekt.de

During this period of time we establish agriculture ( at a small scale ).

We produce vegetables, fruit, milk, cheese and bread (as well as other basic food) and they can be used by every inhabitant (in the restaurant for payment).

We are just figuring out the possibilities of giving the young ones an education within the camp.

www.hermesprojekt.de

Mikael Gustafsson ( GUE / NGL, Schweden ) während dem Facebook-Chat

Niedrigerer Lohn , schlechtere Karrierechancen , Gewalt : Auch im 21. Jahrhundert stehen Frauen in unserer Gesellschaft vielen Herausforderungen gegenüber .

Der Vorsitzende des Frauenrechts-Ausschuss des Europäischen Parlaments, Mikael Gustafsson ( GUE / NGL, Schweden ), beantwortete am Donnerstag ( 7. März ) die Fragen der Facebook-Fans des Parlaments.

www.europarl.europa.eu

Mikael Gustafsson during the Facebook chat

Lower pay, professional glass ceiling, gender-based violence: there is no lack of challenges facing women today.

Mikael Gustafsson, chair of the EP s women s rights committee, talked about these issues with our Facebook fans on 7 March.

www.europarl.europa.eu

Was mich zu dem Schluss bringt, dass „ gute “ Dokumentarfilme unter anderem auch therapeutische Funktionen haben.

Mein zweites Beispiel ist der Film „ Unser täglich Brot “ von Niklaus Geyrhalter , der im Januar 2007 in die deutschen Kinos kommen wird und sich mit dem Stand der Industrialisierung bzw. Automatisierung in der Nahrungsmittelproduktion beschäftigt .

Der Film, eine Montage ebenso schauriger wie höchst kunstvoll komponierter Einstellungen, verzichtet nicht nur auf jeglichen Kommentar, sondern auf Sprache, auf Dialog oder Text überhaupt.

www.gep.de

Which leads to the conclusion that “ good ” documentaries have among others a therapeutic function.

My second example is the film “Our daily bread” by Niklaus Geyrhalter that will be shown in German cinemas in January 2007 and that is about the state of industrialisation and the automation of food production respectively.

The film – a montage of scary as well as highly elaborately composed settings – does not only abstain from all commentary, but also from all language, dialogue or text in general.

www.gep.de

Leni Glanzmann ist Bäckerin, 55 und eine pflichterfüllte Person.

Bis ihr Sohn Andi endlich eine Frau findet und den Betrieb übernimmt , steht sie jeden Morgen um drei Uhr mit ihm in der Backstube und produziert Brot .

Dann bringt der argentinische Tanzlehrer Toni Alvarez ihr Leben durcheinander.

www.swissfilms.ch

Leni Glanzmann is a baker, 55 years old, and a conscientious woman.

Until her son finally finds a wife and takes over the business, she has to get up with him every morning at three o’clock to bake bread.

Then the Argentine dance teacher, Toni Alvarez, proceeds to disrupt their lives.

www.swissfilms.ch


Seite auf Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文