Deutsch » Englisch

Übersetzungen für „Übergangszeitraum“ im Deutsch » Englisch-Wörterbuch (Springe zu Englisch » Deutsch)

Über·gangs·zeit·raum SUBST m

Übergangszeitraum SUBST m MKT-WB

Fachwortschatz

Beispiele aus dem Internet (nicht von der PONS Redaktion geprüft)

Sie nimmt das Gebiet um die Vltava ( Moldau ) und den Lipno-Stausee herum, Hügelländer am Rande des Blansker Waldes, das Gebiet an der Malše ( Maltsch ) und das Vorgebirge des Gratzener Gebirges ein.

Charakterisiert ist sie mit einem kurzen und mäßigen Sommer, einem längeren Übergangszeitraum (Frühling, Herbst) und einem normalen, mäßig kühleren und mäßig trockenen Winter.

www.ckrumlov.cz

3 is largest and is located in the area around Vltava and the Lipno reservoir, the hills on the edge of Blansky woods, Pomalší and the Novohradské hills piedmont.

It is characterized by short and moderate summers, longer transition periods (spring, autumn) and normal, moderately cold and moderately dry winters.

www.ckrumlov.cz

Die Zone 7 nimmt einen beträchtlichen Teil des Bezirks ein ( das ganze Krumauer Bergland und den niedrigeren Teil des Šumava / Böhmerwaldes, Rojovský-Rücken und das ganze Gratzener Gebirge ).

In dieser Zone ist ein kurzer, mäßig kühler und feuchter Sommer, langer Übergangszeitraum mit einem kühlen Frühling und mäßigen Herbst und ein mäßiger bis mäßig feuchter Winter mit Schneebedeckung typisch.

Die Zone 6 (feuchterer und kürzerer Sommer, kühlerer Frühling und Herbst, längerer und kühlerer Winter mit höheren Niederschlägen) liegt nur im südwestlichen Teil des Bezirks (das Bergmassiv von Smr?ina/Hochficht).

www.ckrumlov.cz

7 covers a larger part of the region ( the entire ? eskokrumlovsko highlands and the lower part of Šumava, the Rojovský ridge and the entire Novohradské hills.

Short, moderately cold and humid summers, long transition periods with cold springs and moderate autumns and moderate to moderately humid winters with snow covers are typical of this region.

Region no.

www.ckrumlov.cz

Kommission will Störungen für Verbraucher und Unternehmen minimieren und verlängert Übergangsfrist um sechs Monate

Die Kommission hat einen Vorschlag angenommen, dem zufolge während eines zusätzlichen Übergangszeitraums von sechs Monaten Zahlungen, die noch nicht im SEPA-Format erfolgen, weiterhin zulässig sind. Dadurch sollen etwaige Risiken von Zahlungsunterbrechungen für Verbraucher und Unternehmen auf ein Mindestmaß begrenzt werden.

Die offizielle Frist für die SEPA-Umstellung wird durch diesen Vorschlag nicht geändert (1. Februar 2014).

europa.eu

Commission introduces an additional transition period of six months to ensure minimal disruption for consumers and businesses

The Commission has adopted a proposal to give an extra transition period of six months during which payments which differ from the SEPA format can still be accepted so as to minimise any possible risk of disruption to payments for consumers and businesses.

The proposal does not change the formal deadline for migration of 1 February 2014.

europa.eu

Die qualifizierte Mehrheit ist dann erreicht, wenn sie mindestens 55 % der EU-Mitgliedstaaten und 65 % der Bevölkerung der Union ausmacht ( Artikel 16 des Vertrags über die Europäische Union und Artikel 238 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union ).

Dieses Abstimmungsverfahren tritt nach einem Übergangszeitraum in Kraft, der am 31. Oktober 2014 endet.

Bis zu diesem Zeitpunkt gilt weiterhin die im Vertrag von Nizza festgelegte Abstimmungsregel.

europa.eu

The qualified majority can only be reached if it represents at least 55 % of the States of the Union and 65 % of the European population ( Article 16 of the Treaty on European Union and Article 238 of the Treaty on the Functioning of the European Union ).

This voting system shall only enter into force after a transition period has taken place, ending on 31 October 2014.

Until this date, the voting rules in the Treaty of Nice continue to apply.

europa.eu

Trotz der großen Anstrengungen aller Beteiligten ist die Migration bei Überweisungen und Lastschriften aktuell noch nicht weit genug fortgeschritten, um einen reibungslosen Übergang zu SEPA zu gewährleisten.

Deshalb schlage ich einen zusätzlichen Übergangszeitraum von sechs Monaten für Zahlungsdienstnutzer vor, die noch nicht migriert sind.

In der Praxis bedeutet dies, dass die Frist für die Umstellung der 1. Februar 2014 bleibt, Zahlungen aber noch bis zum 1. August 2014 in einem anderen als dem SEPA-Format akzeptiert werden können.

europa.eu

As of today, migration rates for credit transfers and direct debits are not high enough to ensure a smooth transition to SEPA despite the important work already carried out by all involved.

Therefore, I am proposing an additional transition period of 6 months for those payment services users who are yet to migrate.

In practice this means the deadline for migration remains 1 February 2014 but payments that differ from a SEPA format could continue to be accepted until 1 August 2014.

europa.eu

EAG der Gerätekategorien 2-10 beim Verkauf neuer Elektrogeräte.

Die Hersteller dürfen für einen Übergangszeitraum von acht Jahren ( zehn Jahre für die Kategorie 1 ) nach Inkrafttreten der Richtlinie die Kosten für die Sammlung, Behandlung und umweltgerechte Beseitigung beim Verkauf neuer Produkte gegenüber dem Käufer ausweisen.

bis

www.ecodesign.at

electroscrap which belongs to device categories 2-10 while conducting sales of new electro devices.

During a transition period of eight years ( ten years for category 1 devices ) after the Directive has taken effect, manufacturers are entitled to disclose to customers purchasing new devices the cost of collection, treatment and ecologically sound disposal.

until

www.ecodesign.at

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Sende uns gern einen neuen Eintrag.

"Übergangszeitraum" in den einsprachigen Deutsch-Wörterbüchern


Seite auf Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文