Wollen Sie einen Satz übersetzen? Dann nutzen Sie unsere Textübersetzung
Möchten Sie ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?
Senden Sie uns gern einen neuen Eintrag.Die » Majdanek-Prozessportraits « und die iPad-Texte vermitteln die Geschichte des Majdanek-Prozesses, der von Zeitgenossen immer wieder als » monströs « bezeichnet wurde.
Auf der Anklagebank saßen 16 ehemalige Angehörige des Wachpersonals, darunter sechs Frauen.
Im Jahr 1979 wurden vier Angeklagte freigesprochen, weil ihnen nicht nachgewiesen werden konnte, dass sie persönlich an Morden beteiligt waren.
www.jmberlin.deThe “ Majdanek Trial Portraits ” and the accompanying iPad texts convey the history of a trial that was noted by contemporary witnesses for being “ horrifying . ”
Sixteen members of the guard personnel, among them six women, sat in the dock.
Four were acquitted in 1979 for lack of proof that they had personally participated in murder.
www.jmberlin.deDurch den gerade in Malatya begonnenen Prozess gegen die fünf mutmaßlichen Mörder von drei Christen, die im April im Zirve-Verlag ermordet worden waren, ist die Lage der Christen in der Türkei in den Medien präsent.
In der Berichterstattung wird nach Angaben von Beobachtern dabei der Eindruck erweckt, nicht die Täter, sondern die Opfer ständen auf der Anklagebank.
So hat einer der Anwälte der Hinterbliebenen, Orhan Kemal Cengiz, in der englischsprachigen Tageszeitung „Turkish Daily News“ scharfe Kritik am Vorgehen der Staatsanwaltschaft geübt.
www.ebf.orgCourt proceedings against the five likely murderers of the three Christians, which have only now begun in Malatya, have brought the plight of Christians in Turkey back into the public eye . The three were murdered in the “Zirve” publishing house last April.
According to observers, media reporting has left the impression that the victims, rather than the offenders, are in the dock.
In the English-language “Turkish Daily News”, Orhan Kemal Cengiz, one of the barristers (lawyers) for the surviving family members, sharply criticised the approach taken by the public prosecutor’s office.
www.ebf.orgDie Hauptverhandlung im Nürnberger Prozess gegen I.G. Farben
Blick von der Zuschauertribüne des Nürnberger Gerichtssaal auf die Anklagebank (vorne links), 'die Anklagevertretung (vorne rechts) und die Übersetzerkabine (hinten) im Nürnberger Prozess gegen I.G. Farben '© National Archives, Washington, DC
www.wollheim-memorial.deThe Main Trial in the I.G. Farben Case in Nuremberg ( Case VI )
The dock (front left), prosecution counsel (front right), and interpreter’s booth (rear) in the I.G. Farben Trial in Nuremberg, as seen from the spectators’ seating area '© National Archives, Washington, DC
www.wollheim-memorial.deSchnell ging es ausschließlich um die I.G. Farben und ihre Zusammenarbeit mit der SS.
Man konnte den Eindruck gewinnen, neben dem ehemaligen stellvertretenden SS-Standortarzt Horst Fischer hätten die Manager der I.G. Farben auf der Anklagebank Platz genommen.
Gleichwohl:
www.wollheim-memorial.deQuickly, it became exclusively a question of I.G. Farben and its cooperation with the SS.
It was possible to get the impression that the managers of I.G. Farben had taken a seat in the dock next to Horst Fischer, the former deputy SS garrison doctor.
Nonetheless:
www.wollheim-memorial.deIch saß in dem Gerichtsverfahren und hörte ihre Lügen über meinen Sohn, wie sie beteuerten, sie hätten geglaubt, er wäre bewaffnet und er wolle sie in einen Hinterhalt locken.
Ich sah, wie sie von der Anklagebank aus über mich lachten, als ob sie nichts Böses getan hätten.
Als der Richter sie zu lebenslanger Haft verurteilte, startete das Militär eine Kampagne in den britischen Medien mit dem Ziel ihrer frühzeitigen Entlassung.
www.info-nordirland.deI sat through their trial and listened to them lie about my son, about how they claimed they thought he was armed, how they claimed they thought he was trying to lead them into a trap.
I watched them laughing at me from the dock, as if they had done nothing wrong.
When the judge sentenced them to life in prison, a campaign was started in the British media by the military calling for their early release.
www.info-nordirland.de.
Als Fidel Castro im Jahr 1953 seinen berühmtesten Satz ausrief, erhob er sich mit theatralischer Inbrunst von der Anklagebank des Gerichts von Santiago de Cuba.
Wegen eines überaus dilettantisch geplanten und blutig niedergeschlagenen Putschversuchs – dem später zum kubanischen Nationalfeiertag erhobenen Ansturm auf die Moncada-Kaserne am 26. Juli 1953 – wurde dem jungen, rebellischen Rechtsanwalt und seinen überlebenden Gefolgsleuten der Prozess gemacht.
www.litrix.de“ History will absolve me ! ”
Fidel Castro arose with histrionic fervour when he made this, his most famous pronouncement, from the dock of the courtroom in Santiago de Cuba in 1953.
The young, rebellious lawyer and his followers had been put on trial after a poorly planned and bloodily suppressed coup d’état—the attack on Moncada Barracks on 26 July 1953, later declared the Cuban national holiday.
www.litrix.deDas Memorium Nürnberg informiert am Originalschauplatz über die Nürnberger Prozesse.
Teile der originalen Anklagebank aus dem Saal 600 sowie historische Ton- und Filmdokumente geben einen lebendigen Eindruck in das Prozessgeschehen.
Mehr Informationen
tourismus.nuernberg.deThe Memorium Nuremberg Trials, located at the original site of the trials, provides information about the International Military Tribunal of 1945.
A piece of the original dock from Courtroom 600 and historical recordings and films bring the trial and the events surrounding it to life.
More information
tourismus.nuernberg.deWir müssen jeden Punkt der Anklage sorgfältig durchdenken und diesen an jeden Angeklagten schicken.
Wir müssen auch überlegen, welche Behörden und Organisationen neben den konkreten angeklagten Personen auf die Anklagebank kommen müssen.
www.iraktribunal.deWe should carefully think over each item of the accusation and send it beforehand to each of the accused.
We should think over, what bodies and organizations, besides the concrete accused, should also find themselves on the dock.
www.iraktribunal.deDie » Majdanek-Prozessportraits « und die iPad-Texte vermitteln die Geschichte des Majdanek-Prozesses, der von Zeitgenossen immer wieder als » monströs « bezeichnet wurde.
Auf der Anklagebank saßen 16 ehemalige Angehörige des Wachpersonals, darunter sechs Frauen.
Im Jahr 1979 wurden vier Angeklagte freigesprochen, weil ihnen nicht nachgewiesen werden konnte, dass sie persönlich an Morden beteiligt waren.
www.jmberlin.deThe “ Majdanek Trial Portraits ” and the accompanying iPad texts convey the history of a trial that was noted by contemporary witnesses for being “ horrifying . ”
Sixteen members of the guard personnel, among them six women, sat in the dock.
Four were acquitted in 1979 for lack of proof that they had personally participated in murder.
www.jmberlin.deDurch den gerade in Malatya begonnenen Prozess gegen die fünf mutmaßlichen Mörder von drei Christen, die im April im Zirve-Verlag ermordet worden waren, ist die Lage der Christen in der Türkei in den Medien präsent.
In der Berichterstattung wird nach Angaben von Beobachtern dabei der Eindruck erweckt, nicht die Täter, sondern die Opfer ständen auf der Anklagebank.
So hat einer der Anwälte der Hinterbliebenen, Orhan Kemal Cengiz, in der englischsprachigen Tageszeitung „Turkish Daily News“ scharfe Kritik am Vorgehen der Staatsanwaltschaft geübt.
www.ebf.orgCourt proceedings against the five likely murderers of the three Christians, which have only now begun in Malatya, have brought the plight of Christians in Turkey back into the public eye . The three were murdered in the “Zirve” publishing house last April.
According to observers, media reporting has left the impression that the victims, rather than the offenders, are in the dock.
In the English-language “Turkish Daily News”, Orhan Kemal Cengiz, one of the barristers (lawyers) for the surviving family members, sharply criticised the approach taken by the public prosecutor’s office.
www.ebf.orgDie Hauptverhandlung im Nürnberger Prozess gegen I.G. Farben
Blick von der Zuschauertribüne des Nürnberger Gerichtssaal auf die Anklagebank (vorne links), 'die Anklagevertretung (vorne rechts) und die Übersetzerkabine (hinten) im Nürnberger Prozess gegen I.G. Farben '© National Archives, Washington, DC
www.wollheim-memorial.deThe Main Trial in the I.G. Farben Case in Nuremberg ( Case VI )
The dock (front left), prosecution counsel (front right), and interpreter’s booth (rear) in the I.G. Farben Trial in Nuremberg, as seen from the spectators’ seating area '© National Archives, Washington, DC
www.wollheim-memorial.deSchnell ging es ausschließlich um die I.G. Farben und ihre Zusammenarbeit mit der SS.
Man konnte den Eindruck gewinnen, neben dem ehemaligen stellvertretenden SS-Standortarzt Horst Fischer hätten die Manager der I.G. Farben auf der Anklagebank Platz genommen.
Gleichwohl:
www.wollheim-memorial.deQuickly, it became exclusively a question of I.G. Farben and its cooperation with the SS.
It was possible to get the impression that the managers of I.G. Farben had taken a seat in the dock next to Horst Fischer, the former deputy SS garrison doctor.
Nonetheless:
www.wollheim-memorial.deDurch direkte Verfahrensbeteiligung bemühte sich die DDR-Führung, den 1. Frankfurter Auschwitz-Prozess durch den Nebenklagevertreter Friedrich Karl Kaul und den Sachverständigen Jürgen Kuczynski zu beeinflussen.
Mitte 1965 zeichnete sich ein Scheitern der ostdeutschen Prozessstrategie im westdeutschen Auschwitz-Verfahren ab, die darauf zielte, die I.G. Farben auf die Anklagebank zu setzen und das gesellschaftspolitische Konkurrenzsystem der Bundesrepublik anzugreifen.
Zugleich wurde bereits zu diesem Zeitpunkt in Frankfurt am Main ein Folgeprozess vorbereitet.
www.wollheim-memorial.deBy direct participation in the proceedings, the GDR ’s leadership attempted to influence the first Frankfurt Auschwitz Trial through the accessory prosecutor, Friedrich Karl Kaul, and the expert witness Jürgen Kuczynski.
In mid-1965, the East German trial strategy in the West German Auschwitz Trial—a strategy designed to put I.G. Farben in the dock and attack the competition-based social and political system of the FRG—seemed likely to fail.
At the same time, preparations for a subsequent trial were already in progress in Frankfurt am Main.
www.wollheim-memorial.deHier können Sie uns Verbesserungen dieses PONS-Eintrags vorschlagen:
Wie kann ich Übersetzungen in den Vokabeltrainer übernehmen?
Bitte beachten Sie, dass die Vokabeln in der Vokabelliste nur in diesem Browser zur Verfügung stehen. Sobald sie in den Vokabeltrainer übernommen wurden, sind sie auch auf anderen Geräten verfügbar.
Einzigartig: Das redaktionell gepflegte PONS Online-Wörterbuch, die Textübersetzung und jetzt auch eine Datenbank mit mehreren hundert Millionen von authentischen Übersetzungen aus dem Internet, die verdeutlichen, wie ein Ausdruck in der Fremdsprache tatsächlich verwendet wird. Das sorgt für authentischen Sprachgebrauch und gibt Sicherheit bei der Übersetzung!
Sie geben im Sucheingabefeld ein Wort („Pfanne“), eine Wortkombination (z.B. „schnelles Auto“) oder eine Phrase (z.B. „mit besten Grüßen“) ein. Als Ergebnis finden Sie Treffer im Wörterbuch und Übersetzungsbeispiele, die das Wort oder die Phrase exakt oder in ähnlicher Form enthalten.
Im Wörterbuch sehen Sie ab sofort in vielen PONS-Einträgen Verweise auf Satzpaare aus bereits übersetzen Texten, die wir für Sie im Internet gefunden haben.
Die zu allen Bedeutungen des Stichworts gefundenen Übersetzungen finden Sie in dem Tab „Beispielsätze“. Falls wir im PONS-Wörterbuch entsprechende Beispiele gefunden haben, werden diese zuerst angezeigt.
Dann folgen passende Beispiele aus dem Internet.
Das PONS Wörterbuch bietet Ihnen die Sicherheit eines über Jahrzehnte tagtäglich redaktionell geprüften und erweiterten Wörterbuchs. Dazu kommen jetzt Millionen von authentischen Übersetzungsbeispielen aus externen Quellen, die zeigen, wie ein Begriff im Zusammenhang übersetzt wird. Das beantwortet Fragen wie „Sagt man im Englischen wirklich…?“ - und sorgt für stilsichere Übersetzungen.
Die „Beispiele aus dem Internet“ stammen tatsächlich aus dem Internet. Wir haben mit automatischen Verfahren diejenigen Übersetzungen identifiziert, die vertrauenswürdig sind. Dabei geht es vor allem um professionell übersetzte Webseiten von Unternehmen und wissenschaftlichen Einrichtungen. Außerdem galt unser Augenmerk den internationalen Organisationen wie z.B. der Europäischen Union. Angesichts der übergroßen Datenmenge ist eine manuelle Prüfung all dieser Dokumente durch die Redaktion leider nicht möglich. Darum können wir im Einzelfall auch nicht für die Qualität der Übersetzungen einstehen, so dass diese Beispielsätze folgerichtig auch als „nicht von der PONS Redaktion geprüft“ markiert wurden. Die Beispielsätze sind eine wertvolle Ergänzung zu den PONS Wörterbüchern, können die Arbeit mit dem Wörterbuch jedoch nicht ersetzen. Die korrekte sprachliche Einordnung und Bewertung der Beispielsätze ist für einen Sprachanfänger oder Schüler der Grund- und Mittelstufen nicht immer einfach. Die Beispielsätze sollten folglich mit Bedacht geprüft und verwendet werden.
Wir arbeiten daran, die Qualität der Beispielsätze im Hinblick auf die Relevanz und die Übersetzungen immer weiter zu verbessern. Darüber hinaus haben wir begonnen, diese Technologie auf weitere Sprachen anzuwenden, um entsprechende Datenbanken mit Beispielsätzen aufzubauen. Außerdem werden wir versuchen, die Beispielsätze so schnell wie möglich auch in unsere mobilen Anwendungen (mobile Website, Apps) zu integrieren.