Deutsch » Englisch

krank <kränker, kränkste> [kraŋk] ADJ

3. krank FORST, GARTENB (leidend):

4. krank WIRTSCH (wirtschaftlich nicht gesund):

5. krank JAGD:

Wendungen:

du bist wohl krank!, bist du krank? iron ugs
jdn [mit etw Dat] krank machen ugs

Tb(c)-krank ADJ

Tb(c)-krank

MS-krank ADJ

Beispiele aus dem PONS Wörterbuch (redaktionell geprüft)

ein unheilbar Kranker

Beispiele aus dem Internet (nicht von der PONS Redaktion geprüft)

Der psychische Befund klingt sehr negativ, sie ist angeblich zu keiner Arbeit mehr zu bewegen und verstummt offensichtlich völlig.

Mit dieser Diagnose und der Beschreibung des Zustands der „Kranken“ wird am 27. Dezember 1935, also nur ein halbes Jahr nach Auftreten der Symptome, bescheinigt, dass Lina die gesetzlichen Voraussetzungen zur Unfruchtbarmachung erfüllt.

Da ist sie gerade 22 Jahre alt geworden.

gedenkort-t4.eu

The psychological finding sounds very negative, she is alleged incapable to be moved to any work and falls silent entirely.

With this diagnosis and the description of the condition of the “sick person” it is attested on 27 December 1935, that is only six months after the empergence of the symptoms, that she fulfills the legal conditions for sterilization.

At that time she has just become 22 years old.

gedenkort-t4.eu

Aufgrund dieser Arbeitshypothese führte Hahnemann Arzneimittelprüfungen an gesunden Menschen durch und notierte die Symptome, die dabei auftraten.

Wenn nun ein Kranker eben diese Krankheitssymptome hatte, konnte er dann die Krankheit mit dem Arzneimittel heilen, das genau diese Symptome im Gesunden erzeugt hatte.

Hahnemann:

www.hahnemann.at

On the base of this hypothesis Hahnemann did investigations of different remedies on healthy persons and noted all the symptoms that arose in such a drug proving.

If a sick person now had similar symptoms during his disease, Hahnemann was able to cure the disease exactly with that drug which produced the same symptoms in healthy persons during the drug proving.

Hahnemann wrote:

www.hahnemann.at

Uns interessiert, was da genau im Körper geschieht.

Das kann zum Beispiel auch wichtig sein, wenn man mal einen Kranken zur Erde zurückführen muss.

Bisher haben wir Daten von 30 Probanden auf Parabelflügen gemessen.

www.dlr.de

What interests us is to find out exactly what is taking place inside the body.

This could, for example, prove to be important if we were ever required to bring back a sick person to Earth.

To date, we have recorded data from 30 test candidates on parabolic flights.

www.dlr.de

Der Morgenmantel an der Kastentür ist eine leere Hülle, nutzlos, ohne den Menschen, den er zu bedecken hat.

Viki Kühn selbst ist nachhaltig anwesend, nicht nur hinter der Kamera, als Spiegelbild und – gemeinsam mit der Kranken und ihrer Mutter – in der parallel laufenden Tonspur, sondern vor allem durch ihre Interventionen:

Sie liegt mit ihren Schuhen im Bett der Kranken, sie greift ein, ja, sie manipuliert.

www.sixpackfilm.com

The dressing gown on the cupboard door is an empty mantle, useless, without the person it is meant to cover.

Viki Kühn herself is permanently present, not only behind the camera, as mirror image, and—together with the sick person and her mother—in the parallel soundtrack, but also mainly through her interventions.

She lies with her shoes on in bed with the sick person, she intervenes, even manipulates.

www.sixpackfilm.com

Dies kann nicht der Wirklichkeit entsprechen, denn man muss wissen daß das, was jemand während einer bestimmten Krankheit empfindet, von Mensch zu Mensch sehr unterschiedlich sein kann.

Eine bestimmte Krankheit kann den einen bedrücken, den anderen jedoch in Verzweiflung stürzen, ihn aggressiv oder wütend machen, bei ihm Schuldgefühle oder andere Reaktionen auslösen, die nur der Kranke empfindet, da er der Betroffene ist und erkennen muß, was er daraus lernen kann.

Führt Erkenntnis automatisch zur Gesundung?

www.christophervasey.ch

This may not correspond to the reality, because one must know that someone ’ s perceptions during a certain illness may be very different from one person to another.

A certain illness may weigh down the one, yet drive the other to despair, making him aggressive or angry, releasing in him feelings of guilt or other reactions, which only the sick person perceives, because he is the one affected and must recognise what he can learn from it.

Does recognition automatically lead to recovery?

www.christophervasey.ch

Dort saß bereits der Schamane Duguraan und trank Tee.

Obwohl es von der Jurte des Schamanen zu der des Kranken nur einen Weg gab, hatte der albys-Schamane auf geheimnisvolle Weise einen schnelleren gefunden. Und das gelang ihm auch in allen anderen Fällen.

www.kondor.de

The shaman Duguraan already arrived there, sat there and drank tea.

Although there was only one path that led from the shaman s jurt to the one of the sick person, the albys-shaman used a miraculous quicker path - what he always did in all other cases.

www.kondor.de

Das gewählte Beispiel läßt sich auf die oben genannten Bereiche und ihre Unterreiche übertragen.

Die Entwicklung dieser Erkenntnis um das tiefere Muster in Kranken und dem ähnlichen Muster in den Arzneisubstanzen wurde von einer indischen Arbeitsgruppe homöopathischer Ärzte vorangetrieben.

Unter ihnen hat Dr. Rajan Sankaran seit Beginn der neunziger Jahre mehrere Lehr- und Fallbücher veröffentlicht, um zu einer breiten Diskussion um die Weiterentwicklung der Homöopathie anzustoßen.

www.praxis-claudia-gaertner.de

The example given can be transferred to the above mentioned areas and its broken down sub areas.

The development of this conclusions about a deep pattern in sick persons and a similar pattern in medical substances has been pushed forward by a work group of indian physicians.

Of them, Dr. Rajan Sankaran has published a couple of casebooks and textbooks since the nineties, to initiate a broad discussion about the further development of homoeopathy.

www.praxis-claudia-gaertner.de

Viki Kühn selbst ist nachhaltig anwesend, nicht nur hinter der Kamera, als Spiegelbild und – gemeinsam mit der Kranken und ihrer Mutter – in der parallel laufenden Tonspur, sondern vor allem durch ihre Interventionen :

Sie liegt mit ihren Schuhen im Bett der Kranken, sie greift ein, ja, sie manipuliert.

Es ist als würde sie an den Dingen rütteln, um sie in Bewegung zu versetzen, zum Leben zu erwecken.

www.sixpackfilm.com

Viki Kühn herself is permanently present, not only behind the camera, as mirror image, and — together with the sick person and her mother — in the parallel soundtrack, but also mainly through her interventions.

She lies with her shoes on in bed with the sick person, she intervenes, even manipulates.

It is as though she wants to shake things up, to make them move, stir them to life.

www.sixpackfilm.com

in [ bestimmte ] Adern hinabfließt, so verliert der Kranke die Stimme und es kommt Schaum aus seinem Munde hervor, die Hände sind zusammengekrampft, die Augen verzerrt und die Betroffenen haben kein Verständnis, bei manchen geht auch noch der Kot nach unten ab ....

Mit den Füßen schlägt der Kranke um sic…Das alles hat der Kranke auszustehen, wenn der kalte Schleim in das warme Blut fließt.

Richtige Aussagen:

www.epilepsiemuseum.de

runs down through the veins, the patient loses his speech and foams at the mouth, his hands are contracted, the eyes contorted, he becomes insensible, and in some cases the bowels are emptie …

The patient kicks with his feet…The patient must endure all these symptoms when the cold phlegm flows into the warm blood.

Correct statements:

www.epilepsiemuseum.de

Vom 1. April bis letzen September wird morgens 5 Uhr, in den übrigen Monaten um 6 Uhr, mit der Glocke das Zeichen zum Aufstehen gegeben.

Nur in besonderen Fällen, welche dem Ermessen des Arztes anheimgegeben sind, darf ein Kranker länger im Bett liegen.

§ 2.

www.epilepsiemuseum.de

From April 1st to the end of September the bell will ring at 5 a.m., in the other months at 6 a.m., for the patients to rise.

A patient may only stay in bed later in special cases which are sanctioned by the doctor.

§ 2.

www.epilepsiemuseum.de

Daher sollte das Zimmer nicht nur nach praktischen Kriterien ausgestattet werden, sondern die Persönlichkeit des Pflegebedürftigen berücksichtigen – optimalerweise wird dieser selbst in die Gestaltung des Raumes einbezogen.

Darüber hinaus ist es wichtig, dass die Intimsphäre des Kranken in seinem Raum gewahrt wird – es handelt sich hierbei nicht um ein Zimmer, in dem jeder ein- und ausgehen kann, wie es ihm beliebt.

4.

www.dr.hauschka-med.de

It should also take into account the personal preferences of the patient – who should ideally be involved in any decisions.

Moreover, it is important that the room offers the patient privacy – it should not be a room where others feel they can come and go as they please.

4.

www.dr.hauschka-med.de

Der Beweis, dass Epilepsie vom Magen ausgeht, liegt darin, dass im Magen häufig eine Unruhe und ein fressendes Nagen entsteht, und dass alsdann die Kranken das Nahen des Leidens fühlen ....

Sobald der Kranke morgens aufgestanden ist und seinen Darm entleert hat, genieße er…eine Ysopabkochung, die ihm sehr nützlich ist, denn viele sind allein durch ihren Gebrauch geheilt worden, so dass sie nicht mehr als zwei- oder dreimal in diese Krankheit fielen.

Unvermischten Wein nach dem Bade zu trinken ist verboten, weil nichts leichter einen Anfall auslöst - wie überhaupt allen Epileptikern unvermischter Wein gefährlich ist.

www.epilepsiemuseum.de

The proof that epilepsy originates in the stomach lies in the fact that a feeling of restlessness and gnawing begins in the stomach and then the patient feels the affliction approachin …

As soon as the patient gets up in the morning and has emptied his bowels, he should drink an infusion of hyssop, which will do him a lot of good, as many have been healed simply by drinking this, and were only taken ill two or three times.

It is forbidden to drink undiluted wine after taking a bath as nothing can set off a seizure more easily than this - and indeed undiluted wine is in general dangerous for all epileptics.

www.epilepsiemuseum.de

Kognitive, intellektuelle, emotionale und situative Faktoren dürfen der Motivation nicht von vornherein entgegenstehen.

Der antriebslose Depressive, der Patient mit fortgeschrittener Hirnleistungsschwäche, der Kranke aus einem Kulturkreis mit völlig anderen Wertvorstellungen wird einer Motivation zu bestimmten Verhaltensweisen (Langzeitmedikation, Diät) kaum genügend aufgeschlossen sein.

2.

www.linus-geisler.de

Cognitive, intellectual and situation factors should not come in the way of motivation from the very onset.

It will hardly be possible to put in enough energy to motivate certain behaviour (long-term medication, diet) in the depressive patient with no drive, the patient with advanced impairment of brain function, or the patient with completely different cultural values.

2.

www.linus-geisler.de

1 ) Da die Hofkapelle nur eine Hauskapelle sei, könne er dort nicht Messe und Predigt halten, auch nicht am Sonntag nach dem Feste der Schutzpatronin Luzia.

2) Vergütung bei der österlichen Beichte und Kommunion der Kranken und Schwachen in Merlsheim habe er nicht für sich, sondern nur für den Küster verlangt.

3) Wenn die nachgesuchte Erlaubnis zum Lesen von Messen in der Merlsheimer Kapelle wirklich demnächst erteilt werde, so müsse die Merlsheimer Gemeinde einen eigenen Kelch anschaffen, da man von ihm nicht verlangen könne, „einen Kelch unter dem Arme zu tragen von Pömbsen nach Merlsheim.“

www.merlsheim.de

1 ) Because the yard chapel is only a house chapel, he can not hold the divine service and lecture there, also not on the Sunday after celebration of the patron saint Luzia.

2)He does not have require the remuneration of the easter confession and holy communion for the patients and weak in Merlsheim for himself, but only for the sexton.

3) If the permission for reading divine services in the chapel of Merlsheim is given really shortly, then the municipality of Merlsheim must purchase its own cup, since it cannot required for him “to carry a cup under the arm from Poembsen to Merlsheim.”

www.merlsheim.de

'

Der Mann konnte von nun an immer sagen, ob ein Kranker zu retten war oder nicht, ward berühmt durch seine Kunst und verdiente viel Geld.

www.grimmstories.com

"

From this time forth, the man could always say whether a patient could be saved or not, and became famous for his skill, and earned a great deal of money.

www.grimmstories.com

.

Es gibt Anzeichen eines beginnenden Anfalls, die nur der Kranke selbst wahrnimmt:

Aura.

www.epilepsiemuseum.de

.

There are signs of the onset of a seizure which only the patient is aware of:

the aura.

www.epilepsiemuseum.de

I.G. Farben wollte ihnen eine Krankenrate von höchstens 3 % des Lagers vorschreiben.

Um diese zu kontrollieren, besuchten die I.G.-Fabrikärzte Ulrich Peschel und Bonk E715 und ließen die Kranken, die sie als „arbeitsfähig“ einstuften, von Wachen auf die Baustelle zur Arbeit schaffen.

Denn die Auslastung des Lazaretts in E715 lag meist bei 10–15% der Lagerinsassen.

www.wollheim-memorial.de

I.G. Farben wanted to impose on them an illness absence rate not exceeding 3 percent of the camp population.

To monitor this, the I.G. Farben plant physicians Ulrich Peschel and Bonk visited E715 and ordered the invalids they classified as “fit for work” to be brought by guards to the construction site for labor.

The occupancy rate of the sick-bay in E715 usually was 10 to 15 percent of the camp inmates.

www.wollheim-memorial.de

Der Test eignet sich besonders für :

Körpernah getragene Bekleidung, z.B.  Sportbekleidung  Unterwäsche  Wellness- und Funktionstextilien  Textilien für empfindliche Personen wie Allergiker, Schwangere, Kleinkinder, Kranke und alte Menschen  Reklamierte Textilien Beschreibung:

www.hohenstein.de

This test is particularly suitable for :

Clothing worn close to the body, e.g.  Sportswear  Underwear  Wellness and functional textiles  Clothing for sensitive persons such as allergy-sufferers, pregnant women, infants, invalids or the elderly  Textiles forming the subject of complaints Description:

www.hohenstein.de

Wertschätzung und Zuneigung, Berührungen, direkte Ansprache, das Teilhabenlassen an Erlebnissen sowie persönliche Gesten spielen eine wichtige Rolle :

Hat ein Kranker zum Beispiel immer gerne Schubert gehört, so kann ihm die Musik auch jetzt Lebensqualität zurückgeben.

Auf diese Weise ergänzt die anthroposophische Pflege die schulmedizinisch geprägte Pflege – sie kann diese jedoch keineswegs ersetzen.

www.dr.hauschka-med.de

Respect and affection, physical contact, direct communication, an involvement in experiences and personal gestures play an important part :

for instance, if an invalid has always enjoyed Schubert, listening to his music could give him back some quality of life.

In this way anthroposophical care complements care based on conventional medical practice – but it in no way seeks to replace it.

www.dr.hauschka-med.de

So bieten wir etwa Sabbaticals, Teilzeitarbeit für Eltern nach der Karenz und Altersteilzeit.

Familienfreundliche Initiativen Dazu gehören eine Reihe verschiedener Arbeitszeitmodelle, Mütterseminare, Wiedereinstiegsberatung für karenzierte Mitarbeiter und Betreuungsangebote für Kinder, Kranke und Senioren.

Pensionskasse Die Erste Group bietet ihren Mitarbeitern die Zuzahlung eines bestimmten Prozentsatzes vom Jahresgrundgehalt in eine betriebliche Pensionskasse.

www.erstegroup.com

We offer for example Sabbatical, Part-time work for parents after maternity leave, gliding-retirement

Family friendly initiatives These include a variety of working time arrangements, mothers’ seminars, guidance on returning to work for employees on maternity or paternity leave and care services for children, invalids and senior citizens.

Pension fund Erste Group contributes given percentages of its employees’ basic salaries to an occupational pension fund.

www.erstegroup.com

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Sende uns gern einen neuen Eintrag.

"kranker" auf weiteren Sprachen nachschlagen


Seite auf Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文