Es wurden keine Übersetzungen im PONS Wörterbuch gefunden.

Beispiele aus dem Internet (nicht von der PONS Redaktion geprüft)

( 3 ) Texte :

elektronische Editionen koptischer Texte mit Übersetzung ;

(4) Literaturgeschichte;

www1.uni-hamburg.de

( 3 ) Texts :

electronic edition of Coptic texts with Italian translation;

(4) Grammar:

www1.uni-hamburg.de

track5.

Romani-Text und deutsche Übersetzung veröffentlicht in :

Halwachs, Dieter W. / Gärtner-Horvath, Emmerich / Wogg, Michael.

romaniprojekt.uni-graz.at

track5.

Romani text and German translation published in:

Halwachs, Dieter W. / Gärtner-Horvath, Emmerich / Wogg, Michael.

romaniprojekt.uni-graz.at

Die intelligente Sprachpaar-Auswahl erkennt die Ausgangssprache automatisch und speichert die gewählten Sprachen

Eingabe von Text bei gleichzeitiger Übersetzung

SYSTRAN Toolbars

www.systran.de

► Smart language pair selector automatically detects the source language and remembers your selections

Translate text as you type

SYSTRAN Toolbars

www.systran.de

CD1 / track5.

Romani-Text und deutsche Übersetzung veröffentlicht in :

Cech, Petra / Fennesz-Juhasz, Christiane / Halwachs, Dieter W. / Heinschink, Mozes F. 2003. E bengali Romni.

romaniprojekt.uni-graz.at

CD1 / track5.

Romani text and German translation puplished in:

Cech, Petra / Fennesz-Juhasz, Christiane / Halwachs, Dieter W. / Heinschink, Mozes F. 2003.

romaniprojekt.uni-graz.at

Eine genauere Lektüre ergibt, dass das Blatt eine Sammlung von ( ein bis zwei Sätze langen ) Anekdoten aus der chinesischen Vergangenheit enthält, die sich mit Fragen von Moral und schicklichem Verhalten befassen.

Die Geschichten entstammen ausnahmslos der chinesischen Tradition und lassen insofern erkennen , dass der tangutische Text eine Übersetzung und kein Originalwerk ist .

www.manuscript-cultures.uni-hamburg.de

A closer reading reveals that it is a collection of anecdotes ( one or two sentences ) from the Chinese past, discussing issues related to morality and proper conduct.

The stories are all from the Chinese tradition, revealing that the Tangut text is a translation, rather than an original composition.

www.manuscript-cultures.uni-hamburg.de

Dabei werden auch die inhaltliche Stimmigkeit und Logik geprüft und Wortwiederholungen vermieden.

Beim Gut zum Druck prüfen und korrigieren wir Ihre Texte oder Übersetzungen nach der Bearbeitung des Layouts , bevor der Text oder die Übersetzung definitiv gedruckt wird .

Terminologie & Corporate Wording

www.argus.ch

We are also happy to proofread your own texts in order to verify the content and logic, and to avoid repetitions.

When it comes to the print version, any last corrections are made once the layout is finalised and before the final version of the text or the translation is printed.

Terminology & corporate wording

www.argus.ch

Anlaufstelle bei Kommunikations-Notfällen meh …

Text plus – Übersetzung in die gewünschte Zielsprache

Relaunch – die Überarbeitung:

www.tranacom.com

The right visualization of a text

Text plus – translation into the desired target language

Relaunch:

www.tranacom.com

E-Mail

Text , Übersetzung aus dem Englischen und Gestaltung von Renate Wald , außer anders angegeben .

Foto mit frdl. Genehmigung von D. Dayton.

www.ciara.de

E Mail

Except as noted all text and design by Renate Wald.

Photo by courtesy of Denny Dayton.

www.ciara.de

© Copyright :

Alle Texte , Übersetzungen , Fotos und sonstigen Inhalte auf dieser Website sind urheberrechtlich geschützt .

Diese Seite empfehlen

universes-in-universe.org

© Copyright :

All photos, video clips, texts, translations, maps and other contents on this website are protected by copyright.

Recommend this page

universes-in-universe.org

Legen Sie los

Um Texte zur Übersetzung einzusenden , müssen Sie einen Account in unserem System erstellen .

Das ist kostenlos und dauert nur eine Minute.

www.icanlocalize.com

Get started

To send texts for translation, you ’ ll need to create an account in our system.

It ’ s free and takes a minute.

www.icanlocalize.com

Erweiterte Parsing-Regeln :

Diese Funktion ermöglicht es Ihnen , die Art und Weise Texte zur Übersetzung auf Ihrer Website gebrochen ändern .

Es ermöglicht eine viel feinere Granulation und der Montage des Motors auf Ihre speziellen Anwendungsfall.

transposh.org

Advanced parsing rules :

This feature allows you to change the way texts are being broken for translation on your site.

It allows a much finer granulation and fitting the engine to your specific use case.

transposh.org

) enthalten.

Besitzen Texte vor der Übersetzung ein Kaufmannsund , sollte nach der Übersetzung trotzdem keins vorhanden sein .

\n steht für einen Zeilenumbruch und sollte nicht verändert werden.

client.updatestar.com

).

If there are ampersands in texts prior to translation, these should no longer be seen after translation.

\n indicates a line break and should not be changed.

client.updatestar.com

Konzeptionell, gestalterisch und technisch decken wir ein breites Spektrum ab.

In den Bereichen Text , Übersetzung , Foto , Illustration , Video und Animation arbeiten wir mit einem zuverlässigen Netzwerk zusammen .

Für Agenturen und Direktkunden sind wir unkomplizierte Ansprechpartner sowie langjährige und starke Partner.

medienfreunde.com

Conceptually, creatively and technically, we cover a broad spectrum.

We work with a reliable network in the areas of text, translation, photography, illustration, video and animation.

For agencies and direct clients alike, we are uncomplicated consultants as well as long-standing and strong partners.

medienfreunde.com

Arbeitsbereiche :

- Überarbeitung englischer Texte und Übersetzungen

Martin Lintner

www.ethnocineca.at

Work area :

- English editing and translation

Martin Lintner

www.ethnocineca.at

George Brecht übersetzte diesen Text aus 73 Versen für eine, von ihm veranlasste, viersprachige Publikation aus dem Chinesischen ins Englische, Robert Filliou ins Französische und der Poet Albrecht Fabri ins Deutsche.

Für das Hörstück sprach jeder den Text seiner Übersetzung und eine weitere Stimme zitierte das chinesische Original .

Dem Zufall folgend wurden die Aufnahmen übereinandergeschichtet.

on1.zkm.de

an who died in 606. George Brecht translates this 73-verse text from Chinese into English for a publication that he arranged in four languages, including a French translation by Robert Filliou and a German translation by the poet Albrecht Fabri.

For the radio play, each translator recited the text of their translation and another voice read the Chinese original.

The recordings were layered together by chance.

on1.zkm.de

Marktforscher erwarten, je nach Szenario für OTT eine Marktgröße in USD zwischen 40 bis 100 Millionen bereits in 2016 ; dies macht 5 bis 20 Prozent des gesamten globalen Voice-Umsatzes aus. mVoIP der T-Labs wird als Landline2Go Service für das Smartphone / Tablet-PC eingeführt.

Die Voice-App integriert modernen Telefon-und Messaging-Dienst mit einer konfigurierbaren Sprach-Mailbox , Voice-to-Text Übersetzung und ein intelligentes Call Management nach dem Motto " die ganze Welt zum Ortstarif " .

www.laboratories.telekom.com

Market researcher expect, depending on the scenario, a mobile voice OTT market size to range between USD 40-100 billion in 2016, accounting for between 5 – 20 percent of total global voice revenues. mVoIP of T-Labs will be introduced as the landline2Go service globally.

It is a smartphone / tablet-PC-app integrating a modern telephone and messaging service with a configurable voice mailbox, voice-to-text transcription and intelligent call management according to „ the whole world is a local call or text “.

www.laboratories.telekom.com

von Robbie Williams zum teuflischen Pakt.

Die Parallelen zwischen dem bekannten Text und seiner Übersetzung in Popsongs der vergangenen vier Jahrzehnte sind beeindruckend und komisch zugleich .

www.bridge-markland.de

Pressvoices :

"… he parallels between the well known text and it ’ s translation into pop songs of the past four decades are impressive and funny at the same time.

www.bridge-markland.de

Jeremy W. Barrier übersetzt und kommentiert im vorliegenden Band die Taten des Paulus und der Thekla, einen seit dem zweiten Jahrhundert bekannten frühchristlichen Text.

Das Buch enthält neben dem griechischen Text samt englischer Übersetzung und Kommentaren eine ausführliche kritische Einleitung .

Dieses Werk ist als eBook erhaeltlich.

www.mohr.de

Barrier provides a critical introduction and commentary on the Acts of Paul and Thecla, to serve as a user-friendly starting point for anyone interested in entering into the many discussions and academic writings surrounding the Acts of Paul and Thecla.

Apart from a critical text with English translation, followed by textual notes and general comments, the author also offers an extensive introduction to the text.

This work is also available as an ebook.

www.mohr.de

Aus diesem Grund ist das Werk paradigmatisch für philosophische und religiöse Konzepte der frühen römischen Kaiserzeit, die Berührungspunkte mit dem entstehenden Christentum aufweisen.

Der Band enthält den griechischen Text und die Übersetzung von De mundo , sowie erläuternde Essays über Sprache und Stil , Geographie , Kosmotheologie und Rezeptionsgeschichte .

Nach oben

www.mohr.de

In line with the aims of the SAPERE series, this volume on De mundo is explicitly interdisciplinary by nature, bringing together contributions from scholars from a broad spectrum of disciplines and specialisations which focus on specific topics, each from its own disciplinary perspective.

The volume contains a Greek text and translation of De mundo as well as interpretive essays on the language and style, geography, cosmotheology and the reception in or possible influence of De mundo in various intellectual traditions.

To top

www.mohr.de

„ Es fehlen immer irgendwelche Bedeutungen . “

Mehr Text , bessere Übersetzungen

In den nächsten Jahren werden die Übersetzungsprogramme immer besser – das meint Martin Volk, Professor für Computerlinguistik an der Universität Zürich.

www.goethe.de

“ There are always meanings that are missing . ”

More text, better translations

According to Martin Volk, professor of computational linguistics at the University of Zurich, translation programs will improve in the coming years.

www.goethe.de


Seite auf Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文