Latein » Deutsch

spērāta1 <ae> SUBST f (spero) Kom.

Liebste, Braut, Verlobte

spērō <spērāre> (spes)

1. (Günstiges)

erwarten, hoffen, sich auf etw. Hoffnung machen [ meliora; pacem; omnia ex victoria; praesidium ab (ex) alqo; praemia sibi; deos auf die Götter hoffen; de alqo bene, recte Gutes erwarten; optime das Beste; (m. dopp. Akk) alqm adiutorem ]
spero aeternam inter nos amicitiam fore (m. A. C. I. fut o. Umschreibung m. fore ut)
spero aeternam inter nos amicitiam fore (m. Infin Präs u. Perf)
hoffen, annehmen, voraussetzen
hoffentlich

2. (auch m. A. C. I.) (Ungünstiges)

erwarten, (be)fürchten [ dolorem; bellum; deos ]

spernō <spernere, sprēvī, sprētum>

1. vorkl.

zurückstoßen, entfernen [ se a malis ]

2. (auch m. Infin) übtr

verwerfen, verschmähen, verachten [ veteres amicitias; alcis litteras; periculum ]

spuō <spuere, spuī, spūtum> poet; nachkl.

(aus)spucken, (aus)speien

spērātus2 <a, um>

P. Adj. zu spero

erhofft, ersehnt [ gloria; praeda ]

Siehe auch: spērō

spērō <spērāre> (spes)

1. (Günstiges)

erwarten, hoffen, sich auf etw. Hoffnung machen [ meliora; pacem; omnia ex victoria; praesidium ab (ex) alqo; praemia sibi; deos auf die Götter hoffen; de alqo bene, recte Gutes erwarten; optime das Beste; (m. dopp. Akk) alqm adiutorem ]
spero aeternam inter nos amicitiam fore (m. A. C. I. fut o. Umschreibung m. fore ut)
spero aeternam inter nos amicitiam fore (m. Infin Präs u. Perf)
hoffen, annehmen, voraussetzen
hoffentlich

2. (auch m. A. C. I.) (Ungünstiges)

erwarten, (be)fürchten [ dolorem; bellum; deos ]

speciō <specere, spexī, spectum> vorkl.

sehen, schauen

spernāx <Gen. ācis> (sperno) nachkl.

voller Verachtung, verachtend [ mortis ]

spernor <spernārī> (sperno, aspernor) Iuv.

verschmähen, verachten

miseret

→ misereor

Siehe auch: misereor

misereor <miserērī, miseritus sum [o. misereō, miserēre, miseruī, miseritum] > (miser) (m. Gen)

sich erbarmen, Mitleid haben mit [ laborum tantorum; sociorum ]

speciēs <ēī> f (specio)

1.

das Sehen, Anschauen, Blick
auf den ersten Blick

2.

das Aussehen, Äußeres, Erscheinung, Gestalt
species auch übtr
[ humana; caelestis; horribilis; ridentis ]
durch Aussehen oder Ruf
wie etw. [ z. B. montis wie ein Berg ]

3.

schöne Gestalt, Schönheit, Pracht, Zierde, Schimmer [ caeli; iuvenis; vaccae; auri ]
species übtr
äußerer Glanz, Ansehen [ populi Romani ]

4.

Traumbild, Vision [ nocturna; viri; interempti filii ]

5.

Bild, Statue [ Iovis ]

6.

(An-)Schein [ fallax; humanitatis; pugnantium; imperii scheinbarer Oberbefehl ]
speciem alci facere (m. A. C. I.)
bei jmdm. den Anschein erwecken
zum Schein, scheinbar
zur Täuschung
zu einem Scheinmanöver
dem ersten Anschein nach

7.

Vorwand
specie (m. Gen)
angeblich wegen [ z. B. venandi ]

8.

Vorstellung, Begriff, Idee (von: Gen) [ recti; boni viri ]
sich eine richtige Vorstellung vom Senat machen

9.

Ideal, Musterbild [ libertatis; eloquentiae; viri boni ]

10.

Art einer Gattung

11. Plin.

einzelner Fall

12. spätlat im Pl

Waren; Zutaten, Bestandteile
Spezereien, Gewürze

sprētor <ōris> m (sperno) poet; nachkl.

Verächter

sprētus

P. P. P. v. sperno

Siehe auch: spernō

spernō <spernere, sprēvī, sprētum>

1. vorkl.

zurückstoßen, entfernen [ se a malis ]

2. (auch m. Infin) übtr

verwerfen, verschmähen, verachten [ veteres amicitias; alcis litteras; periculum ]

spiciō <spicere> Plaut.

→ specio

Siehe auch: speciō

speciō <specere, spexī, spectum> vorkl.

sehen, schauen

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Schicke es uns - wir freuen uns über dein Feedback!

Seite auf Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina