Englisch » Deutsch

East·er [ˈi:stəʳ, Am -ɚ] SUBST no Art

1. Easter REL:

Easter
Easter
at/over Easter

2. Easter (season):

Easter
Easter

3. Easter JUR:

Easter
Easter

ˈEast·er egg SUBST

1. Easter egg (at Easter):

Easter egg
Osterei nt

East·er ˈholi·days SUBST Pl

East·er ˈIs·land SUBST

Easter Island

East·er ˈIs·land·er SUBST

Easter Islander

East·er ˈSun·day SUBST

south-ˈeast·er SUBST

I . east [i:st] SUBST no pl

3. east hist (Eastern bloc):

der Ostblock hist

I . East An·glian [-ˈæŋgliən] SUBST

II . East An·glian [-ˈæŋgliən] ADJ

East ˈEnd SUBST

Easter bunny SUBST

Benutzereintrag
Easter bunny

Beispiele aus dem Internet (nicht von der PONS Redaktion geprüft)

KD Deutsche Rheinschifffahrt-AG

Apart from the scheduled routes between Easter and October, the KD also offers eventful boat trips, merry party tours, children s parties and exciting day trips as well as a winter schedule, completed by the varied onboard gastronomy.

www.lahnstein.de

KD Deutsche Rheinschifffahrt-AG

Neben den planmäßigen Linienfahrten zwischen Ostern und Oktober bietet Ihnen die KD auch fröhliche Partyfahrten und Kinderfeste, spannende Tagesausflüge und einen Winterfahrplan. Das alles bei vielseitiger Bordgastronomie.

www.lahnstein.de

ostheimer wooden toys, wooden toys, easter ostheimer, spring ostheimer, easter present children, easter wooden toys, made in germany, waldorf, waldorf education, handcrafted wooden figures, ecological toys, kindergarten easter waldorftoys

The world of Ostheimer wooden toys offers a large choice of charming wooden figures, which are a beautiful present for children at Easter, as well.

Margarete Ostheimer GmbH [Experience Easter time with children]

www.ostheimer.de

ostheimer holzspielzeug, holzfiguren, ostern, osterfest, frühlingserwachen, waldorf, made in germany, handgestaltete Holzfiguren, ökologisch, osterhase, pädagogisch sinnvoll, spielen im kindergarten, geschenke zu ostern

Die Welt der Ostheimer Holzfiguren bietet eine große Auswahl an liebenswerten Holzfiguren, die auch zu Ostern ein besonderes Geschenk für Kinder sind.

Margarete Ostheimer GmbH [Ostern mit Kindern erleben]

www.ostheimer.de

Easter Week in springtime

Easter Week is spring time when you can take a swim in the sea again and enjoy the countryside's beauty as well as the small but increasingly…

ibiza-style.com

Easter Week in springtime

Ostern bedeutet, der Frühling ist gekommen, um die Schönheit des Landes zu genießen und wieder im Meer zu baden; aber auch die Zeit der kleinen…

ibiza-style.com

It ends on, or in some places, after Ash Wednesday with the ‘ Burial of the Sardine ’, a peculiar ceremony, where men ( who usually dress as women ) pretend they are actually at the ‘ funeral ’ of the sardine, cry and mourn the fish before it gets cremated in a huge bonfire, marking the end of the Carnival celebrations.

March/April Semana Santa (Holy Week) During the Semana Santa – the week before Easter – you will be able to see solemn pre-Easter processions, where sacred icons and religious statues are carried through the streets of many villages and towns throughout the island.

May Día de la Cruz (Day of the Cross) – 3rd May This local fiesta is celebrated in Teguise and Tías, when residents decorate the front doors of their homes with crosses made from flowers.

www.spain-lanzarote.com

Sie weinen und trauern um den Fisch, bevor er in einem riesigen Freudenfeuer verbrannt wird, mit dem das Ende der Karnevalsfeierlichkeiten begangen wird.

März/April Semana Santa (heilige Woche) Während der Semana Santa – der Woche vor Ostern – können Sie ehrwürdige vorösterliche Prozessionen sehen, bei denen überall auf der Insel heilige Symbole und religiöse Statuen durch die Straßen vieler Dörfer und Städte getragen werden.

Mai Día de la Cruz (Tag des Kreuzes) – 3. Mai Diese regionale fiesta, bei der die Anwohner ihre Haustüren mit Kreuzen aus Blumen verzieren, wird in Teguise und Tías gefeiert.

www.spain-lanzarote.com

A brief history :

Hugo von Hofmannsthal, one of the most important pioneers of the Salzburg Festival, already wrote in 1919, that the Festival should take place ‘every summer, but now and then also at other times, such as at Christmas and during winter, but also at Easter and Whitsun’.

The legendary Herbert von Karajan was the founder of the first Whitsun Concert (Pfingstkonzert) in 1973.

www.stpeter-stiftskeller.at

Zur Geschichte :

Hugo von Hofmannsthal, einer der wichtigsten Wegbereiter der Salzburger Festspiele, schrieb bereits im Jahr 1919 nieder, dass die Festspiele „alljährlich im Sommer, dann und wann aber auch zu anderen Zeiten, etwa um Weihnachten, oder sonst im Winter, auch zu Ostern und Pfingsten“ stattfinden sollten.

Herbert von Karajan rief im Jahr 1973 die ersten Pfingstkonzerte ins Leben.

www.stpeter-stiftskeller.at

The Museums close at 6 pm. N.B. exit from rooms half an hour before closing time Closed

Sunday (except the last Sunday of every month, free entrance from 9 am to 12.30 pm; the Museums close at 2 pm unless it coincides with Easter Sunday, the 29th of June (St.

Peter and Paul), 25th and 26th of December (Christmas and St. Stephen)

mv.vatican.va

Geschlossen sind die Museen

Sonntags, mit Ausnahme des letzten sonntags im Monat (freier Eintritt 9:00 - 13:30 Uhr, Schließung 14:00 Uhr), falls er nicht auf Ostern, den 29. Juni (St. Petrus und Paul), den 25. oder 26. Dezember (Weihnachten oder Stefanstag) fällt.

Sie sind außerdem an folgenden Feiertagen geschlossen:

mv.vatican.va

Walking to a nearby spring to draw Easter water is an ancient tradition at Easter.

And like so many other festivals, Easter has also produced a number of typical dishes, such as Easter bread, fish on Good Friday and lamb on Easter Sunday.

Copyright:

www.minsk.diplo.de

Es ist eine alte Tradition, zu Ostern zu einer nah gelegenen Quelle zu laufen um dort Osterwasser zu schöpfen.

Und wie so viele Feste hat auch das Osterfest typische Gerichte hervorgebracht, wie das Osterbrot, den Fisch zum Karfreitag oder das Lamm am Ostersonntag.

Copyright:

www.minsk.diplo.de

Usually warm enough, but in this cold really not exactly brilliant.

Anyway I still hope you had nice Easter and the Easter Bunny has not hidden your gifts too deep in snow.

Floral Dress, Faux Fur Vest, Booties With Chunky Heels

fashion.onblog.at

Normalerweise warm genug, doch bei dieser Kälte wahrlich nicht das Gelbe vom Ei.

Ich hoffe trotzdem, dass ihr ein schönes Osterfest hattet und der Osterhase eure Geschenke nicht zu tief im Schnee versteckt hat.

Blümchenkleid, Kunstfell-Weste, Booties mit Blockabsatz

fashion.onblog.at

Fasting was already being practiced by the Romans in the old ages.

The early Christians adapted this ritual in the 2nd century as a two-day preparation for the Easter celebration.

In later centuries, the church extended the lent-period to the now common 40 days.

www.schlenkerla.de

Bereits in der Antike war das Fasten bei den Römern gebräuchlich.

Die Christen übernahmen dieses Ritual im 2. Jh. als 2-tägige Vorbereitung auf das Osterfest.

Später erweiterte die Kirche die Zeit der Enthaltsamkeit auf die noch heute üblichen 40 Tage.

www.schlenkerla.de

The Church keeps vigil in prayer like Mary and with Mary, sharing her same sentiments of sorrow and of trust in God.

It is rightly recommended that a prayerful atmosphere be preserved throughout the day, favourable for meditation and reconciliation; the faithful are encouraged to receive the sacrament of Penance, to be able to take part in the Easter festivities truly renewed.

The recollection and silence of Holy Saturday will usher us into the night of the solemn Easter Vigil, " mother of all vigils ", when the hymn of joy in Christ s Resurrection will burst forth in all the churches and communities.

www.vatican.va

Die Kirche wacht im Gebet wie Maria und zusammen mit Maria, indem sie deren Gefühle des Schmerzes und des Vertrauens in Gott teilt.

Richtigerweise wird empfohlen, während des ganzen Tages eine Atmosphäre des Gebets zu wahren, die für die Betrachtung und die Versöhnung förderlich ist; die Gläubigen werden dazu ermuntert, das Sakrament der Buße zu empfangen, um wirklich erneuert am Osterfest teilnehmen zu können.

Die Sammlung und die Stille des Karsamstags werden uns in die Nacht, in die Feier der Osternacht hineinführen, die » Mutter aller Nachtwachen «, wenn in allen Kirchen und Gemeinden die Freude über die Auferstehung Christi ausbrechen wird.

www.vatican.va

Easter traditionally celebrates the resurrection of Christ.

This year Easter is very late, so hopefully there will be no snow and children will be able to look for the nests full of coloured eggs and sweets among flowering shrubs and green grass.

The festival is eagerly looked forward to not only by children but also as a welcome end to the privations in the 40 days of Lent and an opportunity finally to gorge on Easter ham or lamb.

www.wieninternational.at

Traditionell feiert man in unseren Breiten zu Ostern die Auferstehung Christi.

Heuer ist das Osterfest erst Ende April, was hoffen lässt, dass wir keine weißen Ostern haben und die Kinder im grünen Gras unter blühenden Sträuchern ihre Nester – prall gefüllt mit bunten Eiern und köstlichen Süßigkeiten – finden werden.

Heiß ersehnt wird Ostern nicht nur von den Kindern, sondern auch von all jenen, die des immer beliebter werdenden Fastens nach 40 Tagen überdrüssig sind und mit Osterschinken oder Osterlamm endlich wieder der Fleischeslust frönen wollen.

www.wieninternational.at

Famous throughout Portugal, the Loulé carnival celebrations bring three days of all-night partying as processions of brightly coloured floats parade down the streets in a frenzy of glitter, feathers and lavish costumes as samba rhythms ring through the air.

A more solemn event that also draws many pilgrims and visitors to the city is the Easter festival of the Sovereign Mother.

Portugal

www.portugal-live.net

Umzüge mit leuchtenden farbenfrohen Umzugswagen ziehen inmitten von Glitzer, Federn und aufwändigen Kostümen zum Klang von Sambarhythmen durch die Straßen.

Eine ehrwürdigere Veranstaltung in der Stadt, die ebenfalls viele Pilger und Besucher anzieht, ist das Osterfest zu Ehren der Mutter Gottes.

Portugal

www.portugal-live.net

Welcome Centre

Wishing you a happy Easter!

Due to Easter holidays the Welcome Centre will be closed from the 18th April until 21st April 2014.

www.uni-goettingen.de

Welcome Centre

Wir wünschen Ihnen allen ein schönes Osterfest!

Wegen der Osterfeiertage wird das Welcome Centre vom 18. April bis 21. April 2014 geschlossen sein.

www.uni-goettingen.de

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Sende uns gern einen neuen Eintrag.

Seite auf Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文