Wollen Sie einen Satz übersetzen? Dann nutzen Sie unsere Textübersetzung
Möchten Sie ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?
Senden Sie uns gern einen neuen Eintrag.The Sportlifestyle company PUMA announces today that it has established a 100 % owned subsidiary in Israel in order to be able to exercise full control of its business activities there.
PUMA Israel will begin operations on January 1st, 2013. Guy Daneman has been appointed as the General Manager with immediate effect.
Grundman Sports Co., PUMA’s current distributor, will continue to operate the business until December 31st, 2012.
about.puma.comDas Sportlifestyle-Unternehmen PUMA gibt heute die Gründung einer 100-prozentigen Tochtergesellschaft in Israel bekannt und übernimmt damit die operative Verantwortung in dem Land.
PUMA Israel nimmt seine Geschäftstätigkeit am 1. Januar 2013 auf und wird von Guy Daneman als Geschäftsführer geleitet.
PUMAs Sportlifestyle-Produkte werden noch bis 31. Dezember 2012 vom derzeitigen Lizenznehmer Grundman Sports Co. vertrieben.
about.puma.comSince the mid-1990s, poverty has continued to worsen among the approximately 11 million inhabitants, and half of the population is living on less than one US dollar a day.
Following the parliamentary elections in late 2013 and the establishment of the parliament in January 2014, the political situation in the country became much less turbulent.
The German Government has re-established cooperation arrangements with Guinea.
www.giz.deSeit Mitte der 1990er-Jahre ist die Armut der rund elf Millionen Einwohner noch weiter gestiegen und die Hälfte der Bevölkerung lebt von weniger als 1 US-Dollar pro Tag.
Nach den Parlamentswahlen Ende 2013 und der Einsetzung des Parlaments im Januar 2014 hat sich die politische Lage im Land weitestgehend beruhigt.
Die deutsche Bundesregierung nimmt die Zusammenarbeit mit Guinea wieder auf.
www.giz.deCairo.
New Testimonies of an Ongoing Revolution Testimonies by 62 Egyptian artists, photographers, activists on the political processes, from January 2011 until today.
universes-in-universe.orgKairo.
Neue Bilder einer andauernden Revolution Die politischen Prozesse vom Januar 2011 bis heute in Zeugnissen ägyptischer Künstler, Fotografen, Aktivisten.
universes-in-universe.orgs most important partner countries, not least because of its important position as a bridge to the Middle East.
In January 2013, this partnership experienced a new high point: a new branch of the German University in Cairo opened in Berlin.
Over the course of the 2007 German-Egyptian Year of Science, strong impulses were already emerging within the development of new areas focus in the cooperation with Egypt.
www.bmbf.deÄgypten ist nicht zuletzt durch seine Brückenfunktion zur arabischen Welt eines der wichtigsten Partnerländer Deutschlands im Nahen Osten.
Im Januar 2013 erlebte diese Partnerschaft einen neuen Höhepunkt: In Berlin eröffnete eine Zweigstelle der German University in Cairo.
Im Zuge des deutsch-ägyptischen Wissenschaftsjahres waren schon seit 2007 in der Zusammenarbeit mit Ägypten starke Impulse für neue inhaltliche Schwerpunkte gesetzt worden.
www.bmbf.deIn 1883, Dewey became the librarian of Columbia College ( now Columbia University ) in New York City.
During his time there, he founded the first ever library school on January 1, 1887.
In December 1889, he became the director of the New York State Library at Albany, retiring from that position in 1906.
linux2.fbi.fh-koeln.deIm Jahre 1883 wurde Dewey Bibliothekar am Columbia College ( der heutigen Columbia University ) in New York.
Während seiner Zeit am Columbia College gründete er am 1. Januar 1887 die weltweit erste Bibliotheksschule.
Im Dezember 1889 wurde er zum Direktor der New York State Library (Albany) ernannt und trat im Jahre 1906 in den Ruhestand.
linux2.fbi.fh-koeln.deThe region is dominated by a continental climate with a frosty winter with little snow and a hot, dry summer.
The average temperature is -8°C to -12° C in January and 22°C to 24° C in July.
The average annual precipitation can be approximated to 350 mm.
www.ruhr-uni-bochum.deIn der Region herrscht kontinentales Klima vor mit einem frostigen schneearmen Winter und einem heißen trockenen Sommer.
Die mittlere Temperatur im Januar beträgt -8°C bis -12° C, im Juli 22°C bis 24° C.
Im Durchschnitt gibt es ca. 350 mm Niederschlag pro Jahr.
www.ruhr-uni-bochum.deKelin Schwarz
Kélin Schwarz, PdD student at the university in Sao Paulo in Brazil, started in January 2014 to investigate her tomato samples in our lab.
Congratulations to Christin Arnold!
www.bioaktive-pflanzenstoffe.uni-jena.deKelin Schwarz
Kélin Schwarz, Doktorandin von der Universität in Sao Paulo in Brasilien, untersucht seit Januar 2014 als Gast in unserem Labor ihre Tomatenproben.
Herzlichen Glückwunsch zur Promotion, Christin Arnold!
www.bioaktive-pflanzenstoffe.uni-jena.deVita
Since January 2006, historian and research associate at the Institute German Press Research (on parental leave 8/2007-8/2010).
www.zemki.uni-bremen.deVita
Stephanie Seul ist Historikerin und seit Januar 2006 wissenschaftliche Mitarbeiterin am Institut Deutsche Presseforschung (in Elternzeit 8/2007-8/2010).
www.zemki.uni-bremen.de30. April to 6. September 2009
Because of the death of Susanne Wenger in January 2009 Iwalewa-Haus pays homage to the artist in a small exhibit in the old Depot.
Suanne Wenger was born 1915 in Graz, where she also began her artistic education.
www.iwalewa.uni-bayreuth.de30. April bis 6. September 2009
Anlässlich des Todes von Susanne Wenger im Januar 2009 würdigt das Iwalewa-Haus die Künstlerin mit einer kleinen Ausstellung im Alten Depot.
Susanne Wenger wurde 1915 in Graz geboren, wo sie auch ihre künstlerische Ausbildung begann.
www.iwalewa.uni-bayreuth.depress releases, European Commission, institutions, eu, European union, ROADTRANS, TRANSPORT, KALLAS, COMDOC
European Commission - Press Release details page - European Commission Press release Brussels, 18 January 2013 From January 19th 2013, all new driving licences issued across the EU will be in the form of a plastic "credit card," with a standard European format and tougher security protection.
europa.eupress releases, European Commission, institutions, eu, European union, ROADTRANS, TRANSPORT, KALLAS, COMDOC
European Commission - Press Release details page - Europäische Kommission Pressemitteilung Brüssel, 18. Januar 2013 Ab dem 19. Januar 2013 werden in der gesamten EU alle neuen Führerscheine in Form einer Plastik-Scheckkarte in einem europäischen Standardformat und mit effektiveren Sicherheitsmerkmalen ausgestellt.
europa.euDuring the eleven-day EHF Handball EURO, in the course of their daily reporting from the five sports arenas in Innsbruck, Linz, Graz, Wiener Neustadt and Vienna roughly 330 print journalists and above all the approximately 130 accredited photographers transmitted data together amounting to approximately 960 gigabytes to their home editorial staffs.
The absolute peak was on January 28th, the final day of the main round in Innsbruck, where during the matches Germany versus the Czech Republic, Slovenia versus Spain and Poland versus France almost 98 gigabytes were sent from the Olympic Hall via the media infrastructure provided.
67 gigabytes were transmitted on semi-final day and 55 gigabytes on the final day from the Vienna Stadthalle.
www.a1.netRund 330 Printjournalisten und vor allem die rund 130 akkreditierten Fotografen haben während der elf Spieltage dauernden EHF Handball EURO von den fünf Spielstätten Innsbruck, Linz, Graz, Wr. Neustadt und Wien im Zuge ihrer täglichen Berichterstattung zusammen Daten im Ausmaß von rund 960 Gigabyte an ihre Heimatredaktionen übertragen.
Den absoluten Spitzenwert gab es am 28. Jänner, dem Entscheidungstag der Hauptrunde in Innsbruck, wo während der Spiele Deutschland gegen Tschechien, Slowenien gegen Spanien und Polen gegen Frankreich fast 98 Gigabyte über die bereitgestellte Medieninfrastruktur aus der Olympiahalle versandt wurden.
67 Gigabyte wurden am Halbfinaltag und 55 Gigabyte am Finaltag aus der Wiener Stadthalle übertragen.
www.a1.netStella Rollig in conversation with Peter Baum and Bernhard Widder
Sunday, 21 January 2007 Herbert Bayer´s writing, his art work, his plans and designs for cities, for public space and for landscapes conjoin concepts of the early modernism of the 20th century with visionary, ecologically oriented solutions.
(Bernhard Widder)
www.lentos.atStella Rollig im Gespräch mit Peter Baum und Bernhard Widder
Sonntag, 21. Jänner 2007 Ein Sonntag für Herbert Bayer Herbert Bayers Schriften, bildnerische Werke, seine Planungen und Gestaltungen für Städte, für den öffentlichen Raum und für Landschaften verbinden Konzepte der frühen Moderne des 20. Jahrhunderts mit visionären, ökologisch orientierten Lösungen.
(Bernhard Widder)
www.lentos.atthis trend is clearly shown in the case of the WAP Game “ Mobile Millionaire ” – the mobile version of “ Who Wants to be a Millionaire ” – which is also offered on A1.net.
Between the end of November 2001 and January 2002, A1 customers took part in Austria’s most successful WAP game to date via WAP and SMS, whereby around 14,000 players – i.e. more than 60% of the 22,500 participants – preferred the WAP version to the SMS version.
In total, A1 recorded 80,000 games, more than 60% via WAP.
www.a1.netDieser Trend ist bei dem auch auf A1.net angebotenen WAP Game “ Mobiler Millionär ” – der mobilen Version der “ Millionenshow ” – deutlich erkennbar.
Am bisher erfolgreichsten WAP Game Österreichs nahmen A1 Kunden zwischen Ende November 2001 und Jänner 2002 per WAP und SMS teil, wobei knapp 14.000 Spieler – also mehr als 60% der 22.500 Teilnehmer – die WAP der SMS Variante vorzogen.
Insgesamt konnte A1 80.000 Spiele verzeichnen, mehr als 60% über WAP.
www.a1.netFinally arrived in Schladming, you park your car at the hotel-own parking lots or parking garage, and the relaxing ski holiday can be startet withouth using the car.
Our January Ski Package you can book online easily right on our homepage or you just send us your inquiry per e-mail.
3 nights just € 329,00
www.diebarbara.atIn Schladming angekommen wird das Auto auf den hoteleigenen Parkplätzen oder in der kostenlosen Parkgarage abgestellt und schon kann der erholsame Skiurlaub ohne Auto begonnen werden.
Unser Jänner Ski Package kannst Du entweder einfach und schnell direkt über die Homepage online buchen oder sende uns Deine Urlaubsanfrage direkt per Mail.
3 Nächte ab € 329,00
www.diebarbara.at1953 :
Purchase of the "Gurlitt Collection" The city of Linz purchased 76 paintings and 33 graphic works from Gurlitt’s collection (agreement from 14 January 1953) and founded the "New Gallery of the City of Linz, Wolfgang Gurlitt Museum" as city museum for modern art.
www.lentos.at1953 :
Ankauf der "Sammlung Gurlitt" Die Stadt Linz erwirbt aus Gurlitts Sammlung 76 Gemälde und 33 Grafiken (Vertrag vom 14. Jänner 1953) und gründet die "Neue Galerie der Stadt Linz, Wolfgang-Gurlitt-Museum" als städtisches Museum für moderne Kunst.
www.lentos.atB-FREE customers can save on getting their wishes this year.
During this special offer, from mid-November 2002 until the end of January 2003, mobilkom austria’s pre-paid customers can make calls to more than 2.9 million mobile phone users – that is, all A1 and B-FREE customers – throughout Austria for only 10 cents a minute.
All existing customers can take advantage of this offer by charging up their account with a 40 EUR credit.
www.a1.netB-FREE Kunden übermitteln ihre Wünsche heuer besonders günstig.
Im Aktionszeitraum von Mitte November 2002 bis Ende Jänner 2003 telefonieren Wertkartenkunden von mobilkom austria zu mehr als 2,9 Mio. Handy-Kunden – nämlich allen A1 und B-FREE Kunden – österreichweit um 10 Cent pro Minute.
Das Angebot kann von jedem bestehenden Kunden durch Aufladung eines EUR 40,- Bons genützt werden.
www.a1.net2010
In October 2010 until January 2011 the Belvedere in Vienna and the LENTOS Kunstmuseum Linz presented a comprehensive exhibition of the complete work by VALIE EXPORT titled "Time and Countertime," curator Angelika Nollert
www.valieexport.at2010
Im Oktober 2010 bis Jänner 2011 zeigen das Belvedere, Wien und das LENTOS Kunstmuseum Linz eine umfassende Ausstellung aus dem Gesamtwerk von VALIE EXPORT unter dem Titel "Zeit und Gegenzeit", Kuratorin Angelika Nollert
www.valieexport.atThe wholly-owned subsidiary of mobilkom austria has been part of the mobilkom austria group since 1999.
Since then the company has been setting new standards for the Croatian mobile communications market, for example with the launch of the first nationwide GPRS network in the year 2001, the world’s first mobile phone-based parking payment system “vip.parking,” and the startup of Croatia¿s first commercial UMTS service in January 2005.
In April 2006 Vipnet became one of the first operators in Europe to launch HSDPA.
www.a1.netDie 100 % ige Tochter von mobilkom austria ist seit 1999 Teil der mobilkom austria group.
Seitdem setzt das Unternehmen neue Maßstäbe am kroatischen Mobilfunkmarkt, wie mit dem Start des ersten flächendeckenden GPRS-Netzes im Jahr 2001, dem weltweit ersten mobilen Handy-Parkservice “vip.parking” und der Inbetriebnahme der ersten kommerziellen UMTS-Dienste in Kroatien im Jänner 2005.
Im April 2006 launchte Vipnet als einer der ersten Betreiber in Europa HSDPA.
www.a1.netmobilkom austria lies ahead of other providers such as Vodafone, KPN, Swisscom, T-mobile or Telenor.
Dr. Hannes Ametsreiter, Director of Marketing, Distribution and Customer Services for mobilkom austria, presented these results on Wednesday, January 12th, at the 3G Mobile World Forum in Tokyo, Japan, which he attended as keynote speaker.
Also speaking at this “Global Third-Generation Mobile Forum and Exhibition” were numerous other top representatives from the international mobile communications industry, such as Dr. Jong Tae Ihm (Vice President SK Telecom), Vivek Badrinath (CTO Orange) or Yves Goblet (Vice-Chairman Bouygues Telecom). mobilkom austria has Largest Selection of M-Commerce Services Customers of mobilkom austria have at their disposal the largest selection of innovative services:
www.a1.netmobilkom austria liegt damit vor anderen Anbietern wie etwa Vodafone, KPN, Swisscom, T-mobile oder Telenor.
Dieses Ergebnis präsentierte Dr. Hannes Ametsreiter, Vorstand Marketing, Vertrieb und Customer Service von mobilkom austria am Mittwoch, dem 12. Jänner, beim 3G Mobile World Forum in Tokio, Japan, an dem er als Key-Note-Speaker teilnahm.
An diesem “Global Third-Generation Mobile Forum and Exhibition” referierten auch zahlreiche weitere Spitzenrepräsentanten der internationalen Mobilfunk-Industrie, etwa Dr. Jong Tae Ihm (Vice President SK Telecom), Vivek Badrinath (CTO Orange) oder Yves Goblet (Vice-Chairman Bouygues Telecom). mobilkom austria hat größte Auswahl an M-Commerce Services Den Kunden von mobilkom austria steht die größte Auswahl an innovativen Diensten zur Verfügung:
www.a1.netSynopsis
When it joined the EU on 1 January 2007, Romania, together with Bulgaria, became the first of the former Communist Balkan states to return to Europe.
17 years earlier, after the fall of the dictator Nicolae Ceauşescu in December 1989, the country was still extremely economically backward and socially impoverished.
www.pretv.atSynopsis
Mit dem Beitritt zur EU am 1. Jänner 2007 vollzog Rumänien gemeinsam mit Bulgarien als Erstes der ehemaligen kommunistischen Balkanstaaten seine Rückkehr nach Europa.
17 Jahre zuvor, nach dem Sturz des Diktators Nikolaus Ceauşescu im Dezember 1989, herrschten im Land noch extreme wirtschaftliche Rückständigkeit und soziale Verelendung.
www.pretv.atHier können Sie uns Verbesserungen dieses PONS-Eintrags vorschlagen:
Wie kann ich Übersetzungen in den Vokabeltrainer übernehmen?
Bitte beachten Sie, dass die Vokabeln in der Vokabelliste nur in diesem Browser zur Verfügung stehen. Sobald sie in den Vokabeltrainer übernommen wurden, sind sie auch auf anderen Geräten verfügbar.
Einzigartig: Das redaktionell gepflegte PONS Online-Wörterbuch, die Textübersetzung und jetzt auch eine Datenbank mit mehreren hundert Millionen von authentischen Übersetzungen aus dem Internet, die verdeutlichen, wie ein Ausdruck in der Fremdsprache tatsächlich verwendet wird. Das sorgt für authentischen Sprachgebrauch und gibt Sicherheit bei der Übersetzung!
Sie geben im Sucheingabefeld ein Wort („Pfanne“), eine Wortkombination (z.B. „schnelles Auto“) oder eine Phrase (z.B. „mit besten Grüßen“) ein. Als Ergebnis finden Sie Treffer im Wörterbuch und Übersetzungsbeispiele, die das Wort oder die Phrase exakt oder in ähnlicher Form enthalten.
Im Wörterbuch sehen Sie ab sofort in vielen PONS-Einträgen Verweise auf Satzpaare aus bereits übersetzen Texten, die wir für Sie im Internet gefunden haben.
Die zu allen Bedeutungen des Stichworts gefundenen Übersetzungen finden Sie in dem Tab „Beispielsätze“. Falls wir im PONS-Wörterbuch entsprechende Beispiele gefunden haben, werden diese zuerst angezeigt.
Dann folgen passende Beispiele aus dem Internet.
Das PONS Wörterbuch bietet Ihnen die Sicherheit eines über Jahrzehnte tagtäglich redaktionell geprüften und erweiterten Wörterbuchs. Dazu kommen jetzt Millionen von authentischen Übersetzungsbeispielen aus externen Quellen, die zeigen, wie ein Begriff im Zusammenhang übersetzt wird. Das beantwortet Fragen wie „Sagt man im Englischen wirklich…?“ - und sorgt für stilsichere Übersetzungen.
Die „Beispiele aus dem Internet“ stammen tatsächlich aus dem Internet. Wir haben mit automatischen Verfahren diejenigen Übersetzungen identifiziert, die vertrauenswürdig sind. Dabei geht es vor allem um professionell übersetzte Webseiten von Unternehmen und wissenschaftlichen Einrichtungen. Außerdem galt unser Augenmerk den internationalen Organisationen wie z.B. der Europäischen Union. Angesichts der übergroßen Datenmenge ist eine manuelle Prüfung all dieser Dokumente durch die Redaktion leider nicht möglich. Darum können wir im Einzelfall auch nicht für die Qualität der Übersetzungen einstehen, so dass diese Beispielsätze folgerichtig auch als „nicht von der PONS Redaktion geprüft“ markiert wurden. Die Beispielsätze sind eine wertvolle Ergänzung zu den PONS Wörterbüchern, können die Arbeit mit dem Wörterbuch jedoch nicht ersetzen. Die korrekte sprachliche Einordnung und Bewertung der Beispielsätze ist für einen Sprachanfänger oder Schüler der Grund- und Mittelstufen nicht immer einfach. Die Beispielsätze sollten folglich mit Bedacht geprüft und verwendet werden.
Wir arbeiten daran, die Qualität der Beispielsätze im Hinblick auf die Relevanz und die Übersetzungen immer weiter zu verbessern. Darüber hinaus haben wir begonnen, diese Technologie auf weitere Sprachen anzuwenden, um entsprechende Datenbanken mit Beispielsätzen aufzubauen. Außerdem werden wir versuchen, die Beispielsätze so schnell wie möglich auch in unsere mobilen Anwendungen (mobile Website, Apps) zu integrieren.