Englisch » Deutsch

Übersetzungen für „cuttlefish“ im Englisch » Deutsch-Wörterbuch (Springe zu Deutsch » Englisch)

cut·tle·fish <pl - [or -es]> SUBST

Beispiele aus dem Internet (nicht von der PONS Redaktion geprüft)

The cuttlefish Metasepia tullbergi is not only extremely colourful, it can also generate colour waves traveling across its body . [less]

The cuttlefish Metasepia tullbergi is not only extremely colourful, it can also generate colour waves traveling across its body.

© Stephan Junek

www.mpg.de

Der Tintenfisch Metasepia tullbergi ist nicht nur bunt, er kann sogar Farbwellen auf seiner Haut erzeugen.

Der Tintenfisch Metasepia tullbergi ist nicht nur bunt, er kann sogar Farbwellen auf seiner Haut erzeugen.

© Stephan Junek

www.mpg.de

© Stephan Junek

The cuttlefish <em>Metasepia tullbergi</em> is not only extremely colourful, it can also generate colour waves traveling across its body.

www.mpg.de

© Stephan Junek

Der Tintenfisch <em>Metasepia tullbergi</em> ist nicht nur bunt, er kann sogar Farbwellen auf seiner Haut erzeugen.

www.mpg.de

The entry point is over very shallow water, dotted with hundreds of sea urchins.

Passing over the large areas of sea grass here, you can often see cuttlefish, octopus and numerous wrasse.

Once you reach the start of the wall around 14 m, keep to your right and follow it around until you reach the double arch.

www.gozodive.com

Der Einstieg kann durch das flache Wasser, überseht mit hunderten Seeigeln, geschehen.

Waten Sie durch den weitläufigen Bereich, der mit Seegras bedeckt ist und beobachten Sie hier Tintenfische, Seepolypen und zahlreiche Lippfische.

Wenn Sie die Mauer in 14 Metern Tiefe erreichen, halten Sie sich rechts und folgen der Wand bis Sie den Doppelbogen erreichen.

www.gozodive.com

s the resident frog fish and seahorses that make such willing macro photo subjects.

Mating cuttlefish and octopus are also common sights.

Then, on the other hand, there's the chance of something really big swimming by and leaving you wishing that you'd selected your wide angle lens!

www.divetheworldthailand.com

Auf der einen Seite gibt es die ansässigen Anglerfische und Seepferdchen, die bereit stehen, Makro-Foto Auftritte zu machen.

Paarende Tintenfische und Kraken sind auch ein alltäglicher Anblick.

Dann, auf der anderen Seite, gibt es die Chance, dass etwas wirklich Großes durchschwimmt und Sie wünschen lässt, Ihr Weitwinkelobjektiv gewählt zu haben!

www.divetheworldthailand.com

A visit to Olhão would not be complete without tasting one of the local, tasty fishermen ’s recipes in the little restaurants that line the streets.

The local specialities include almond clams mixed with corn, razor clams in a rice sauce, stewed conger and cuttlefish and broad bean stew.

Far more traditional than most of its neighbouring cosmopolitan towns, Olhão does not have the offer of restaurants that is available elsewhere but there are a limited number of foreign restaurants available.

www.portugal-live.com

Ein Besuch in Olhão ist nicht komplett, wenn man nicht eines der einheimischen, köstlichen Fischerrezepte in einem der kleinen Restaurants entlang den Strassen gekostet hat.

Die einheimische Spezialität umfasst Mandelmuscheln mit Mais, Scheidenmuscheln an einer Reissauce, Eintopf mit Meeraal und Tintenfisch und dicken Bohnen.

Olhão ist weit traditioneller als die umliegenden kosmopolitischen Städte und hat nicht die Restaurants, die es andernorts gibt, aber es gibt doch eine beschränkte Anzahl an ausländischen Restaurants.

www.portugal-live.com

Valencia is proud of having some of the best tapas bars and restaurants in the world.

Esgarraet, patatas bravas, grilled cuttlefish, mussels, clams, anchovies in vinegar, cod croquettes… these are just some of the typical Valencian tapas that you should try with a glass of local wine, a cold beer or a refreshing sangria.

If you want to try the best tapas on offer in Valencia's old town, you mustn't miss out on our tapas tour.

shop.visitvalencia.com

Valencia kann von sich behaupten, die besten Bars und Restaurants für Tapas zu haben.

Gegrillte Paprika, Kartoffeln mit scharfer Soße, gebratener Tintenfisch, Miesmuscheln, Tellmuscheln, Sardellen in Essig, Kabeljau-Kroketten…. sind nur einige der typischen Tapas in Valencia, die Sie unbedingt probieren müssen.

Dazu empfiehlt sich ein Glas Wein, ein frischen Bier oder Sangria.

shop.visitvalencia.com

Sepia - Cuttlefish on the Canaries

Cuttlefish – Sepia from the group of the Spiidae (cuttlefish) lives near the ground of the sea and is seldom on its own.

The smaller the cuttlefish are, the larger are their groups.

www.la-palma-tourismus.com

Tintenfische Kanaren

Tintenfisch - Sepia aus der Gruppe der Sepiidae (Echten Tintenfische) hält sich in Bodennähe auf und ist selten alleine.

Je kleiner die Tintenfische sind ist, desto stärker ist die Gruppengröße.

www.la-palma-tourismus.com

The cuttlefish Metasepia tullbergi is not only extremely colourful, it can also generate colour waves travelin … [ more ]

The cuttlefish Metasepia tullbergi is not only extremely colourful, it can also generate colour waves traveling across its body.

www.mpg.de

Bild vergrößern

Der Tintenfisch Metasepia tullbergi ist nicht nur bunt, er kann sogar Farbwellen auf seiner Haut erzeugen.

www.mpg.de

The Illes Medes, seven small rocky islands which were declared a nature reserve in 1985, are situated around 1 km ( 0.6 miles ) off the coast.

Divers can only observe the highly colourful underwater world in which cuttlefish and jewfish play from 75 m (246 ft) away.

You can also visit the unique animal and plant world on a glass-bottomed boat. more

inzumi.com

Der Küste sind in etwa 1 km Entfernung die Illes Medes vorgelagert, sieben kleine felsige Inseln, die 1985 zum Naturschutzgebiet erklärt wurden.

Der farbenprächtigen Unterwasserwelt, in der sich Tintenfische und Zackenbarsche tummeln, dürfen sich Taucher nur bis auf 75 m nähern.

Besichtigen kann man die einzigartige Tier- und Pflanzenwelt auch mit kleinen Glasbodenbooten. mehr

inzumi.com

After a day in the sun, the city of Portimão offers plenty of entertainment and things to do.

The quayside restaurants are perfect for a taste of the local snack, meaty sardines served on homemade bread, or a fuller meal consisting of the local soups, followed by a bean and whelk stew, clam rice or fried cuttlefish.

The traditional sweets and desserts, the ‘morgados’, ‘bolas de ovo’ (egg balls) and ‘figos cheios’ (stuffed figs) are all based on the region’s local produce, figs and almonds.

www.portugal-live.com

Nach einem Tag in der Sonne bietet die Stadt Portimão ein vielseitiges Unterhaltungsangebot.

Die Restaurants am Wasser sind der perfekte Ort, um einen einheimischen Snack aus delikaten Sardinen und hausgemachtem Brot zu kosten. Eine größere Mahlzeit besteht aus einer einheimischen Suppe, gefolgt von Bohnen-Wellhorn-Eintopf, Muschelreis oder gebratenem Kuttelfisch.

Die traditionellen Süßigkeiten und Desserts, die ‘Morgados’, ‘Bolas de Ovo’ (Eierkuchen) und ‘Figos Cheios’ (gefüllte Feigen) basieren alle auf den einheimischen Produkten, nämlich Feigen und Mandeln.

www.portugal-live.com

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Sende uns gern einen neuen Eintrag.

Seite auf Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文