Englisch » Deutsch

I . fig2 [fɪg] ugs SUBST no pl

1. fig (dress):

fig
fig
in full fig

2. fig (condition):

fig
Form f
fig
to be in great fig

II . fig2 <-gg-> [fɪg] ugs VERB trans dated

I . fig3 [fɪg] SUBST

fig → figure

fig
Abb. f

II . fig3 [fɪg] ADJ inv

fig → figurative

fig
fig.

Siehe auch: figure , figure , figurative

figure SUBST RECHW

Fachwortschatz

I . fig·ure [ˈfɪgəʳ] SUBST

ˈfig leaf SUBST

Beispiele aus dem PONS Wörterbuch (redaktionell geprüft)

in full fig
to be in great fig
to be not worth a fig ugs
I don't care a fig about that!
to not care [or give] a fig about [or for] sb/sth dated ugs

Beispiele aus dem Internet (nicht von der PONS Redaktion geprüft)

The Genuine Salzburger Fruitbread is different from other fruit loaves mainly in its painstaking production, most of which is done by hand.

The main components, the dried pears, are carefully cooked and mixed with figs, sultanas, bread dough, various spices and a little alcohol which evaporates totally during the baking process, and are formed into small and big loaves of delicious fruit loaf, piece by piece formed by hand and baked.

The fruit part makes up nearly 80%.

www.austria-export.at

Echtes Salzburger Früchtebrot unterscheidet sich von anderen Früchtebroten hauptsächlich durch die aufwendige Herstellung, die fast zur Gänze in Handarbeit gemacht wird.

Die Hauptbestandteile, die gedörrten Birnen werden schonend gekocht und mit Feigen, Sultaninen, Brotteig, verschieden Gewürzen und etwas Alkohol, der zur Gänze beim Backprozeß verdunstet, zu kleinen und großen Laiben köstlichen Früchtebrotes, Stück für Stück von Hand geformt und gebacken.

Der Fruchtanteil beträgt fast 80%.

www.austria-export.at

“ The prince honoured the Glockner climbers with a good meal.

One would believe that with the supplies of victuals, including peaches, figs, melons and pineapples that one was more at a royal table in the capital than in an alpine hut.

Champagne, Tokay and Malaga flowed as if they were pressed from the nearby glacier. ”

www.grossglockner.at

„ Der Fürst beehrte die Glocknerbesteiger mit einem guten Mahle.

Man glaubte bei dem Vorrate an Viktualien, unter welchen Pfirsiche, Feigen, Melonen und Ananasfrüchte waren, mehr bei einer fürstlichen Tafel in der Hauptstadt als in einer Alpenhütte zu sein.

Es quollen Champagner, Tokayer und Malage, als keltere man sie vom nahen Gletscher. “ Besonderen Anlass zum Feiern gab der wissenschaftliche Ertrag.

www.grossglockner.at

On 30 hectares altogether, everything that is grown is traditional to Mallorca :

vegetables like the endemic tomato species „Ramallet“, herbs, lemons and oranges, almonds, olives, carob and figs as well as grass and corn to feed the animals.

Moreover, since February 2007, the finca Ca’n Sureda has also become wine-growing territory, traditional Mallorquin grape varieties having priority.

www.cansureda.de

Hier wird auf insgesamt 20 Hektar all das angebaut, was auf Mallorca Tradition hat :

Gemüse wie die endemische Tomatensorte „Ramallet“, Kräuter, Zitronen und Orangen, Mandeln, Oliven, Johannisbrot und Feigen sowie Gras und Getreide als Futter für die Tiere.

Seit Februar 2007 ist die Finca Ca’n Sureda zudem Weinanbaugebiet, auch hier haben traditionelle mallorquinische Rebsorten den Vorrang.

www.cansureda.de

30 g egg 35 g sugar 25 ml olive oil 12.5 ml of milk 1 / 4 tablespoon brandy Lemon and orange peel ( half a tablespoon ) pinch of cinnamon 30 g almonds 1 teaspoon vanilla 125 g of flour 2.5 g of baking powder FILLING

100 grams of almonds 200 g figs 50 g of meadow honey 15 g of sugar 5 g vanilla sugar 1 teaspoon sherry 1 teaspoon brandy 1 teaspoon maraschino 1/2 grated lemon and orange peel pinch of cinnamon METHOD

Blend finely comminuted almonds and figs with honey and all the other ingredients and let it stand for at least 1 hour.

www.vi-hotels.com

30 g Eier 35 g Zucker 25 ml Olivenöl 12,5 ml Milch 1 / 4 Esslöffel Weinbrand Zitronen-und Orangenschalen ( ein halber Esslöffel ) Prise Zimt 30 g Mandeln 1 Teelöffel Vanillezucker 125 g Mehl 2,5 g Backpulver FÜLLUNG

100 g Mandeln 200 g Feigen 50 g Wiesenhonig 15 g Zucker 5 g Vanillezucker 1 Teelöffel Sherry 1 Teelöffel Weinbrand 1 Teelöffel Maraschino 1/2 abgeriebene Zitronen- und Orangeschale Prise Zimt ZUBEREITUNG

Fein zerkleinerte Feigen und Mandeln mit Honig und alle anderen Zutaten mischen und mindestens 1 Stunde stehen lassen.

www.vi-hotels.com

Your stay in Ticino

« Here the sun is more intense, warmer and the mountains are redder, chestnuts, vines, almonds and figs are grown here and the inhabitants are good, educated and kind … »

Hermann Hesse, Nobel prize winner for literature in 1946

www.mediacorner.ticino.ch

Aufenthalt im Tessin

« Hier scheint die Sonne inniger, und die Berge sind röter, hier wächst Kastanie und Wein, Mandel und Feige, und die Menschen sind gut, gesittet und freundlich … »

Originalzitat von Hermann Hesse, Nobelpreis für Literatur 1946

www.mediacorner.ticino.ch

Perhaps you will choose to help in the citrus harvest, prepare a fragrant jam or take active part in the Sicilian cooking class with Mama Rita.

The estate produces citrus and fruits such as oranges and cherries, figs, peaches, olive oil, and various vegetables which are used at breakfast, or at the typical Sicilian dinner organized for guests and enjoyed in the midst of the olive grove.

Besides the romantic wilderness in the northeast, you will find of the beautiful beaches and bays a mere 3 km away.

www.ferienhausnetz.eu

Wenn Sie Lust haben, helfen Sie bei der Zitrusernte, bereiten eine der duftenden Marmeladen zu oder nehmen gemeinsam mit den Kleinsten am sizilianischen Kochkurs von Mama Rita teil.

Das Gut produziert neben Zitrusfrüchten wie Orangen und auch Kirschen, Feigen, Pfirsiche, Olivenöl, und verschiedene Gemüsesorten. Die Produkte aus eigenem Anbau finden Verwendung beim Frühstück, oder auch auf Wunsch können typisch sizilianische Abendessen für Sie organisiert werden, welche inmitten des Olivenhain im netten Zusammensein genossen wird.

Neben der romantisch-wilden Natur im Nordosten, locken selbstverständlich in 3 km Entfernung eine der schönen Strände und Badebuchten.

www.ferienhausnetz.eu

Figs and the Deidesheim Feigengasse

If you come from colder areas to visit this region with the favorable climate, you will be astonished to see edible figs at many of the sheltered outside walls of the houses in many streets of our towns and villages.

The Feigengasse of Deidesheim, designed by mayor Dr. Bassermann in 1908, is particularly popular with visitors.

www.deidesheim.de

Die Feige und die Deidesheimer Feigengasse

Wer aus kälteren Zonen in dieses klimatisch gesegnete Land der Pfalz kommt ist höchst erstaunt, dass er an geschützten Hauswänden in vielen Straßen unserer Städte und Dörfer essbare Feigen findet.

Besonders berühmt ist die Feigengasse in Deidesheim, die 1908 von Dr. Bassermann in seiner Zeit als Bürgermeister angelegt wurde.

www.deidesheim.de

Be amazed by an abundance of Mediterranean plants

The town gardens and their botanical terraces house several hundred Mediterranean plants ranging from figs to kiwis to different kinds of palm trees.

Schriftgröße:

www.deidesheim.de

Südländische Pflanzenpracht zum Staunen

Der Stadtgarten, mit seinen botanischen Terrassen stellt die Heimat von mehreren hundert südländischen Gewächsen, von der Feige, über die Kiwi, bis zu verschiedenen Palmenarten dar.

Schriftgröße:

www.deidesheim.de

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Sende uns gern einen neuen Eintrag.

Seite auf Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文