Wollen Sie einen Satz übersetzen? Dann nutzen Sie unsere Textübersetzung
Möchten Sie ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?
Senden Sie uns gern einen neuen Eintrag.1, sentence 1 ZPO )
A ill-written employee is commits itself to hold back in such a way that it becomes again healthy as soon as possible; it has everything too omitted which a recovery retard could.
The injury of this obligation can justify the tidy employer-lateral notice after the circumstances of the individual case, without it requires the proof an actual delay of the healing process.
www.detektei-windschiegl.de§ § 167, 91, Abs. 1, Satz 1 ZPO )
Ein krankgeschriebener Arbeitnehmer ist verpflichtet sich so zu verhalten, daß er möglichst bald wieder gesund wird; er hat alles zu unterlassen was eine Genesung verzögern könnte.
Die Verletzung dieser Pflicht kann nach den Umständen des Einzelfalls die ordentliche arbeitgeberseitige Kündigung rechtfertigen, ohne daß es den Nachweis einer tatsächlichen Verzögerung des Heilungsprozesses bedarf.
www.detektei-windschiegl.deA ill-written employee is commits itself to hold back in such a way that it becomes again healthy as soon as possible ;
it has everything too omitted which a recovery retard could.
The injury of this obligation can justify the tidy employer-lateral notice after the circumstances of the individual case, without it requires the proof an actual delay of the healing process.
www.detektei-windschiegl.deEin krankgeschriebener Arbeitnehmer ist verpflichtet sich so zu verhalten, daß er möglichst bald wieder gesund wird ;
er hat alles zu unterlassen was eine Genesung verzögern könnte.
Die Verletzung dieser Pflicht kann nach den Umständen des Einzelfalls die ordentliche arbeitgeberseitige Kündigung rechtfertigen, ohne daß es den Nachweis einer tatsächlichen Verzögerung des Heilungsprozesses bedarf.
www.detektei-windschiegl.deIn order to be able to offer consumers healthy and safe foods ( safe food initiatives ), it is important to optimally adapt the packaging system to the product contents.
A packaging system with protective gas (MAP system) retards microbial and chemical processes.
This enables meat to maintain its freshness and color for longer.
www.ivv.fraunhofer.orgUm Konsumenten gesunde und sichere Lebensmittel bieten zu können ( „ Safe-Food-Initiativen “ ), ist es wichtig, das Verpackungssystem möglichst optimal an das Füllgut anzupassen.
Eine Verpackung mit Schutzgas (MAP-Verpackung) verzögert mikrobielle und chemische Umsetzungsprozesse.
Fleisch kann so länger frisch und farbstabil gehalten werden.
www.ivv.fraunhofer.orgFire Resistance
Solid surface materials are difficult to ignite and have properties that retard flame spread which allow more time for evacuation.
They are also available in specific flame retardant qualities.
www.pro-kunststoff.de3. Brandverhalten
Mineralwerkstoffe sind nur schwer in Brand zu setzen und haben die Eigenschaft, die Ausbreitung von Flammen zu verzögern (normal entflammbar, DIN 4102 - B2).
Sie sind auch in schwer entflammbarer Qualität verfügbar.
www.pro-kunststoff.deThese trace metals can interact with other compounds in food and cause several food spoilage reactions.
The reaction of trace metal ions with both organic and inorganic components can be retarded or prevented by the addition of Solvitar which will promote colour retention, texture retention, product clarity and act as an anti-gushing agent.
It will prevent flavor loss, discoloration and texture changes.
www.innotaste.deDiese Spurenmetalle können mit anderen Nahrungsmittelkomponenten interagieren und auf den Verderb der Lebensmittel auf viele Weisen verursachen.
Die Reaktion von Spurenmetall-Ionen, sowohl mit organischen als auch mit anorganischen Komponenten, kann durch die Zugabe von Solvitar verzögert oder sogar verhindert werden. Es fördert die Stabilität von Farbe und Textur sowie die Produktreinheit und wirkt darüber hinaus als Anti-Aufschäummittel.
Außerdem verhindert es Aromaverlust, Verfärbungen und Veränderungen der Struktur.
www.innotaste.deFor more detailed information, please refer to our Material Safety Data Sheet.
Behaviour and Effects Deovulc CTP-PVI retards scorching of NR, SBR, BR, NBR, IIR and EPDM and thereby prolongs flow time and storage stability.
www.dog-chemie.deWeitere Informationen entnehmen Sie bitte unserem Sicherheitsdatenblatt.
Verhalten und Wirkung Deovulc CTP-PVI verzögert die Anvulkanisation von NR, SBR, BR, NBR, IIR und EPDM und verlängert dadurch die Fließzeiten und die Lagerstabilität.Leicht angescorchte Mischungen können mit Deovulc CTP-PVI wieder prozessfähig gemacht werden.
www.dog-chemie.deRead more
Solar activity cycle retards the recovery of the ozone layer
IPA participates in the Center of Excellence " Concentrating Solar Systems "
www.dlr.deMehr
Erholung der Ozonschicht wird durch die Sonnenfleckenaktivität verzögert
IPA am Center of Excellence " Konzentrierende Solarsysteme " beteiligt
www.dlr.deAnalysis of Flame Retardants ( FRs )
Flame Retardants (FRs) are used to reduce the flammability of materials and to avoid or retard a fire.
Brominated Flame Retardants (BFRs) act as radical traps, i.e. that the flammable gases developing in case of fire are retarded in their reaction with atmospheric oxygen by halogen radicals.
www.eurofins.deAnalyse von Flammschutzmitteln
Flammschutzmittel (FSM) sollen die Entzündbarkeit von Materialien herabsetzen, die Flammbildung verhindern bzw. einen Brand verzögern.
Bromierte FSM wirken als Radikalfänger, das heißt die bei der Verbrennung entstehenden brennbaren Gase werden durch Halogen-Radikale in ihrer Reaktion mit Luftsauerstoff gehemmt.
www.eurofins.deSuch articles normally will be shipped within 2-6 weeks.
If the article at time of order is not available from side of the manufacturer, the shipment time can retard around further 4 weeks.
Partial deliveries only are made on request, what leads to higher shipping costs.
www.pizzini.atDiese Artikel werden in der Regel innerhalb von 2-6 Wochen versendet.
Sollte der Artikel zum Bestellzeitpunkt Herstellerseitig nicht lieferbar sein, kann sich der Versandzeitpunkt um weitere 4 Wochen verzögern.
Teillieferungen werden nur auf Wunsch getätigt, was zu höheren Versandkosten führt.
www.pizzini.atChili-Extrakt, Calcium, Sodium ion, Natriummonofluorphosphat, Petersilien-Extrakt Effect :
Fluoride ions accelerate the remineralization, retard the decay processes still in the preliminary stage and have a bactericidal effect.
Chili extract improves blood circulation and trophic gums.
www.onlineshops-finden.deChili-Extrakt, Calcium, Natrium-Ionen, Natriummonofluorphosphat, Petersilien-Extrakt Wirkung :
Fluorid-Ionen beschleunigen die Remineralisierungsprozesse, verzögern die Kariesprozesse noch in der Vorstufe und wirken bakterizid.
Chili-Extrakt verbessert die Durchblutung und Trophik des Zahnfleisches.
www.onlineshops-finden.deHier können Sie uns Verbesserungen dieses PONS-Eintrags vorschlagen:
Wie kann ich Übersetzungen in den Vokabeltrainer übernehmen?
Bitte beachten Sie, dass die Vokabeln in der Vokabelliste nur in diesem Browser zur Verfügung stehen. Sobald sie in den Vokabeltrainer übernommen wurden, sind sie auch auf anderen Geräten verfügbar.
Einzigartig: Das redaktionell gepflegte PONS Online-Wörterbuch, die Textübersetzung und jetzt auch eine Datenbank mit mehreren hundert Millionen von authentischen Übersetzungen aus dem Internet, die verdeutlichen, wie ein Ausdruck in der Fremdsprache tatsächlich verwendet wird. Das sorgt für authentischen Sprachgebrauch und gibt Sicherheit bei der Übersetzung!
Sie geben im Sucheingabefeld ein Wort („Pfanne“), eine Wortkombination (z.B. „schnelles Auto“) oder eine Phrase (z.B. „mit besten Grüßen“) ein. Als Ergebnis finden Sie Treffer im Wörterbuch und Übersetzungsbeispiele, die das Wort oder die Phrase exakt oder in ähnlicher Form enthalten.
Im Wörterbuch sehen Sie ab sofort in vielen PONS-Einträgen Verweise auf Satzpaare aus bereits übersetzen Texten, die wir für Sie im Internet gefunden haben.
Die zu allen Bedeutungen des Stichworts gefundenen Übersetzungen finden Sie in dem Tab „Beispielsätze“. Falls wir im PONS-Wörterbuch entsprechende Beispiele gefunden haben, werden diese zuerst angezeigt.
Dann folgen passende Beispiele aus dem Internet.
Das PONS Wörterbuch bietet Ihnen die Sicherheit eines über Jahrzehnte tagtäglich redaktionell geprüften und erweiterten Wörterbuchs. Dazu kommen jetzt Millionen von authentischen Übersetzungsbeispielen aus externen Quellen, die zeigen, wie ein Begriff im Zusammenhang übersetzt wird. Das beantwortet Fragen wie „Sagt man im Englischen wirklich…?“ - und sorgt für stilsichere Übersetzungen.
Die „Beispiele aus dem Internet“ stammen tatsächlich aus dem Internet. Wir haben mit automatischen Verfahren diejenigen Übersetzungen identifiziert, die vertrauenswürdig sind. Dabei geht es vor allem um professionell übersetzte Webseiten von Unternehmen und wissenschaftlichen Einrichtungen. Außerdem galt unser Augenmerk den internationalen Organisationen wie z.B. der Europäischen Union. Angesichts der übergroßen Datenmenge ist eine manuelle Prüfung all dieser Dokumente durch die Redaktion leider nicht möglich. Darum können wir im Einzelfall auch nicht für die Qualität der Übersetzungen einstehen, so dass diese Beispielsätze folgerichtig auch als „nicht von der PONS Redaktion geprüft“ markiert wurden. Die Beispielsätze sind eine wertvolle Ergänzung zu den PONS Wörterbüchern, können die Arbeit mit dem Wörterbuch jedoch nicht ersetzen. Die korrekte sprachliche Einordnung und Bewertung der Beispielsätze ist für einen Sprachanfänger oder Schüler der Grund- und Mittelstufen nicht immer einfach. Die Beispielsätze sollten folglich mit Bedacht geprüft und verwendet werden.
Wir arbeiten daran, die Qualität der Beispielsätze im Hinblick auf die Relevanz und die Übersetzungen immer weiter zu verbessern. Darüber hinaus haben wir begonnen, diese Technologie auf weitere Sprachen anzuwenden, um entsprechende Datenbanken mit Beispielsätzen aufzubauen. Außerdem werden wir versuchen, die Beispielsätze so schnell wie möglich auch in unsere mobilen Anwendungen (mobile Website, Apps) zu integrieren.