Pour les documents dont l'original est en caractères simplifiés, une simple conversion peut introduire des incorrections, du fait que certains caractères sont la simplification de deux caractères traditionnels différents.
Les traits caractéristiques les plus marquants de cette voix narratrice sont les raccourcis syntaxiques inhabituels, les brisures et les incorrections : l'authenticité de la langue parlée est privilégiée.