Latein » Deutsch

con-tabulō <tabulāre> (tabula)

1.

mit Brettern belegen, mit Bretterböden ausstatten, mit Stockwerken versehen [ turrim ]

2.

mit mehrstöckigen Türmen versehen [ murum turribus ]

3. nachkl. übtr

überbrücken [ Hellespontum ]

contāgēs <is> f (contingo) Lucr.

Berührung

contāgiō <ōnis> f, contāgium <ī> nt (contingo)

1.

Berührung

2.

Einwirkung, Einfluss [ naturae ]

3.

Annäherung, Verkehr mit jmdm.

4.

Ansteckung [ pestifera; morbi ]

5.

schlechter Einfluss, verderbliches Beispiel
ansteckende Sucht nach Krieg

contāmen <minis> nt (contingo)

1.

Berührung

2.

Ansteckung

con-tābēscō <tābēscere, tābuī, –>

hinschwinden, sich aufzehren

contabulātiō <ōnis> f (contabulo)

Balkenlage, Bretterboden, Stockwerk

contāctus3 <a, um>

P. P. P. v. contingo

befleckt, verunreinigt, (schuld)beladen
fluchbeladen
befleckt

contāminō <contāmināre> (contamen)

durch Berührung, Verschmelzung, Vermischung verderben, beflecken, entehren, entweihen
durch Verschmelzung (zweier griech. Originalstücke zu einem röm. Stück) verderben, verhunzen

con-tābēfaciō <tābēfacere, tābēfēcī, tābēfactum> Plaut.

nach u. nach hinschwinden lassen
contabefacio übtr
verzehren

contrectābilis <e> (contrecto) Lucr.; spätlat

betastbar

contrectābiliter ADV (contrectabilis) Lucr.

mit sanfter Berührung

con-temnō <temnere, tempsī, temptum>

1.

verachten, gering schätzen, etw. gleichgültig hinnehmen [ morbum unterschätzen; deos; fortunam; leges; paupertatem; verba; plebem ]

2.

bescheiden sein
Selbstgefühl besitzen

3.

sich verächtlich über etw. äußern, verspotten (m. Akk)

4. (m. Akk)

trotzen [ ventos; Charybdim ]

con-texuī

Perf v. contexo

Siehe auch: con-texō

con-texō <texere, texuī, textum>

1.

zusammenweben [ villos ovium ]

2.

zusammenflechten [ membra viminibus ]

3.

zusammenfügen, -stellen, -setzen, aneinander reihen [ opus; crimen anstiften; tigna materiā; orationem ]

4. übtr

verknüpfen, verbinden
fortlaufend, zusammenhängend

5. (in der Rede)

anfügen, ergänzen; fortsetzen [ carmen longius; interrupta wieder anknüpfen ]

con-ticuī

→ conticesco

Siehe auch: con-ticēscō

con-ticēscō <ticēscere, ticuī, –>, con-ticīscō

2. (v. Tätigkeiten u. Zuständen)

sich legen, still werden, verstummen, sich beruhigen

con-turbō <turbāre>

1.

verwirren, in Verwirrung, in Unordnung bringen [ hostes; rem publicam; Romanorum ordines; publicos mores ]

2.

bestürzt machen, außer Fassung bringen [ animos ]

3. (rationem, rationes od. abs.)

Bankrott machen

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Schicke es uns - wir freuen uns über dein Feedback!

Seite auf Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina