Es wurden keine Übersetzungen im PONS Wörterbuch gefunden.

Beispiele aus dem Internet (nicht von der PONS Redaktion geprüft)

The new annual samplers are here.

The list of performing artists is impressive :

Luis Miguel del Amargue, Frank Reyes, Yoskar Sarante and many more and on the bachata compilation, Juan Formell y Los Van Van, Issac Delgado und Pupy y Los Que Son Son amongs others on the salsa sampler.

www.danzaymovimiento.de

Die neuesten Jahressampler sind eingetroffen.

Die Liste der Künstler lässt sich sehen:

Auf dem Bachatasampler geben sich zum Beispiel Luis Miguel del Amargue, Frank Reyes, Yoskar Sarante und Luis Segura die Ehre, der Salsasampler liefert 15 Titel von unter anderem Juan Formell y Los Van Van, Issac Delgado und Pupy y Los Que Son Son.

www.danzaymovimiento.de

Dodie Kazanjian :

So the show is mainly your pictures of performing artists , from Jonas Kaufmann to David Bowie .

Elizabeth Peyton:

www.kunsthalle-baden-baden.de

Dodie Kazanjian :

Im Fokus der Ausstellung stehen also deine Arbeiten von Bühnenkünstlern – von Jonas Kaufmann bis David Bowie.

Elizabeth Peyton:

www.kunsthalle-baden-baden.de

Originally conceived as a platform for local artists, during the 70s and 80s it grew into an international avant-garde festival offering residencies to domestic as well as international artists.

In addition , the European apap network ( advancing performing arts project ) was established to support young performing artists .

Thus, Sommerszene Salzburg has grown into an internationally acclaimed festival of dance and theatre guest performances, outdoor productions and works specially conceived for the festival.

www.stpeter-stiftskeller.at

In den 70er und 80er Jahren jedoch hat sie sich zum internationalen Avantgarde-Festival entwickelt, die für in- und ausländische KünstlerInnen Residenzen bietet und als internationaler Produzent arbeitet.

Zur Unterstützung junger KünstlerInnen wurde zusätzlich das Europäische Netzwerk apap (advancing performing arts project) gegründet.

Somit hat sich die Sommerszene in Salzburg in den letzten Jahrzehnten zu einem international beachteten Festival entwickelt, das seinesgleichen in Österreich sucht und Tanz- und Theatergastspiele, outdoor-Produktionen und extra für das Festival konzipierte Arbeiten nach Salzburg bringt.

www.stpeter-stiftskeller.at

He is the medical director of « Freiburger Lehrinstituts für Soma-Pädagogik » and co-editor / authors of books on different methods of psycho-somatic learning.

Among his clients are many well-known Musicians and performing artists .

For many years, he has worked in collaboration with Prof. Claudia Spahn and Prof. Bernhard Richter from the Freiburger Institute for Music Medicine.

www.feldenkrais-nancy-aberle.ch

Er ist ärztlicher Leiter des « Freiburger Lehrinstituts für Soma-Pädagogik » und Mitherausgeber von Büchern über verschiedene Methoden somato-psychischen Lernens.

Zu seinen Klienten zählen viele namhafte MusikerInnen und darstellende KünstlerInnen.

Seit Jahren arbeitet er mit Prof. Claudia Spahn und Prof. Bernhard Richter vom Freiburger Institut für Musikermedizin erfolgreich zusammen.

www.feldenkrais-nancy-aberle.ch

In contrast, for the journalist Kister and 8 further gentlemen of the free press the top management of the Hamburg publishing house Gruner + Jahr, to which stern also belongs, rented the Deutsche Schauspielhaus in Hamburg.

They rolled out the red carpet , hired performing artists , cooks and Günther Jauch for the stage .

www.henri-nannen-preis.de

Für den Journalisten Kister dagegen und für acht weitere Herren der freien Presse mieteten die Oberen des Hamburger Verlagshauses Gruner + Jahr, zu dem auch der stern gehört, am vergangenen Freitag das Deutsche Schauspielhaus in Hamburg.

Sie rollten den roten Teppich aus, engagierten Künstler und Köche und Günther Jauch für die Bühne. …

www.henri-nannen-preis.de

As we had to leave before the festival was actually over because of an engagement in Germany, we missed the last concert on Thursday ; very unluckily indeed, as the combination of bassoon and guitar is a really rare thing.

The performing artists were Steno Boesso ( bassoon ) and Gianluca Sabbadin ( guitar ) .

The 2001 " Festival Internazionale della Chitarra " in Lagonegro was a really marvellous event with a lot of interesting and multifarious music in a wonderful familiar setting.

www.ahlert-schwab.de

Dabei war am Donnerstag eine sehr interessante und auch seltene Besetzung zu hören.

Es spielten Steno Boesso, Fagott und Gianluca Sabbadin, Gitarre.

Das " Festival Internazionale della Chitarra " in Lagonegro war eine sehr schöne Veranstaltung mit anspruchsvollem und vielfältigem Programm in einem wundervoll familiären Rahmen.

www.ahlert-schwab.de

WE are stuck !

Who are WE performing artists today ?

This is the search for a new WE - guiding us towards unexpected forms of existence.

www.impulstanz.com

WIR stecken fest.

Wer sind WIR Performancekünstler heute?

Dies ist eine Suche nach dem neuen WIR – sie führt uns in Richtung unerwarteter Formen der Existenz.

www.impulstanz.com

Leo Baeck Institute, Karl Adler Collection, AR 7276

Printed program with the events of the evening and the names of the performing artists

Program for an evening of music and a Hanukkah celebration organized by the Jewish House of Learning in Stuttgart, 19 December 1933

www.jmberlin.de

Leo Baeck Institute, Karl Adler Collection, AR 7276

Gedruckter Programmzettel mit dem Ablauf des Abends und den Namen der auftretenden Künstler

Programm eines Musik-Abends und Chanukka-Feier des Jüdischen Lehrhauses Stuttgart, 19. Dezember 1933

www.jmberlin.de

It was not until the festival was opened to the public that the annual festival gained importance.

The Danish Ministry of Culture increased its support , international journalists and media representatives were invited , and the number of performing artists grew .

With more than 130 concerts by young bands and artists, it now achieves its aim of making Scandinavian music known abroad.

mb.mercedes-benz.com

Erst nach der Öffnung für Publikum gewann das jährlich stattfindende Festival an Bedeutung.

Das dänische Kultusministerium stockte die Unterstützung auf, internationale Journalisten und Medienvertreter werden eingeladen und die Zahl der auftretenden Künstler wächst.

Mit über 130 Konzerten von jungen Bands und Künstlern kommt es heute der Aufgabe nach, skandinavische Musik im Ausland bekannt zu machen.

mb.mercedes-benz.com

The idea of a continuing training program – Academy Opera Today – was born in 1998 in collaboration with Gérard Mortier who was the director of the Salzburger Festspiele at the time.

Nearly 20 young opera lovers discussed the current productions of the Salzburger Festspiele together with the performing artists .

Deutsche Bank Foundation establishes two year scholarship program

www.db.com

In Zusammenarbeit mit Gérard Mortier, dem damaligen Leiter der Salzburger Festspiele, entstand 1998 die Idee einer weiterführenden „ Akademie Musiktheater heute – Berlin-Salzburg “.

Rund 20 junge Opernbegeisterte diskutierten gemeinsam mit den beteiligten Künstlern die aktuellen Inszenierungen der Salzburger Festspiele.

Etablierung und Fortführung durch die Deutsche Bank Stiftung

www.db.com

The Arts

Creative exchange between creative or performing artists in the fields of film , literature , music , performing and fine arts is an integral part of international intercultural dialogue .

"Deutsche Kultur International " presents the most important intermediary organisations ' activities in this area.

www.deutsche-kultur-international.de

Kunst

Der kreative Austausch der Kulturschaffenden im Bereich von Film, Literatur, Musik, darstellender und bildender Kunst ist zentraler Bestandteil des internationalen interkulturellen Dialogs.

' Deutsche Kultur International ' stellt hier die Arbeit der wichtigsten Mittlerorganisationen im künstlerischen Bereich vor.

www.deutsche-kultur-international.de

There were sponsoring appointments, negotiations with artists, agencies and co-operative partners as well as a special press conference.

The students participated in the programme design and venue conception in collaboration with the performing artists .

Fliers and posters were also designed, produced and distributed by the young people.

www.beethovenfest.de

Es gab Sponsorentermine, Verhandlungen mit Künstlern, Agenturen und Kooperationspartnern sowie eine eigene Pressekonferenz.

Die Schüler beteiligten sich in Absprache mit den auftretenden Künstlern an der Programmgestaltung und Spielstättenkonzeption.

Von den Jugendlichen wurden Flyer und Plakate entworfen, produziert und verteilt.

www.beethovenfest.de

In September 2013, he is to be followed by Tabea Zimmermann.

Other partners of the ensemble are not only celebrated soloists and conductors , but also media artists , directors as well as performing and visual artists .

www.elbphilharmonie.de

Ihm folgt Tabea Zimmermann im September 2013.

Weitere Partner des Ensembles sind nicht nur namhafte Solisten und Dirigenten, sondern auch Medienkünstler, Regisseure sowie darstellende und bildende Künstler.

www.elbphilharmonie.de

No second and third prize were given.

In next year s festival Moron will be one of the performing artists .

www.ahlert-schwab.de

Den ersten Preis erhielt der Spanier Roberto Moron, ein zweiter und dritter Preis wurden nicht vergeben.

Moron wird auch im nächsten Jahr ein Konzert im Rahmen des Festivals geben.

www.ahlert-schwab.de

There are no geographical quotas, but the emphasis remains on artists in the Arab world.

There are also no limitations in terms of discipline , so the program is open to visual and performing artists , filmmakers , critics , curators , and more .

Additional funding is available to either provide for the accommodation or to offer a housing allowance to students coming to Lebanon from abroad.

universes-in-universe.org

Es gibt keine geographischen Quoten, aber das Hauptaugenmerk gilt durchaus Künstlern aus der arabischen Welt.

Auch hinsichtlich der Disziplinen gibt es keine Beschränkungen, so dass das Programm offen für visuelle und darstellende Künstler, Filmemacher, Kritiker, Kuratoren und andere mehr ist.

Zusätzliche finanzielle Unterstützung wird für die Unterbringung oder als Mietzuschüsse für aus dem Ausland nach Libanon kommende Studenten angeboten.

universes-in-universe.org

NXTSTP involves a network of seven European arts festivals, and its aim is to boost the coproduction and circulation of the performing arts in Europe.

Next Step will help give an extra push to performing artists on the verge of an international breakthrough .

They will then be able to make the move to major theatres, tour easily around Europe and thus appeal to new audiences.

www.steirischerherbst.at

NXTSTP ist ein Netzwerk aus sieben europäischen Kunst-Festivals und hat sich zum Ziel gesetzt, die Koproduktion und Verbreitung der darstellenden Kunst in Europa zu fördern.

Next Step möchte den Karrieren von darstellenden Künstlern und Künstlerinnen, die kurz vor dem internationalen Durchbruch stehen, zusätzliche Impulse verleihen.

Durch NXTSTP bekommen diese Zugang zu wichtigen Theatern, können unkompliziert durch Europa touren und auf diesem Weg ein neues Publikum ansprechen.

www.steirischerherbst.at

Tuition is supplemented by workshops with guest teachers who teach a diverse range of contemporary dance techniques . Independent creative work is also a key component of the course.

In addition , prospective dancers have the chance to seek out cross-disciplinary collaboration with musicians , composers , performing artists and media artists .

A further important part of the professional education is the encouragement of individual choreographic work.

www.folkwang-uni.de

Workshops mit GastlehrerInnen der verschiedensten zeitgenössischen Tanztechniken ergänzen die Ausbildung.

Daneben haben die angehenden Tänzerinnen und Tänzer die Möglichkeit, sich in der spartenübergreifenden Zusammenarbeit mit MusikerInnen, KomponistInnen, darstellenden KünstlerInnen und MedienkünstlerInnen zu versuchen.

Ein weiterer wichtiger Bestandteil der Ausbildung ist die Förderung der eigenständigen choreographischen Arbeit.

www.folkwang-uni.de

We use our extensive experience in copyright law and neighbouring rights to provide support for our clients, above all in the field of technology-related copyright protection for computer programs, databases and Internet and multimedia products.

Our clients include software enterprises , web designers , advertising agencies , publishing houses and performing artists .

Our attorneys at law are involved in national and international trade organisations such as the Association Littéraire et Artistique Internationale (ALAI) and, as demonstrated by their numerous publications on copyright and media law, are proven experts in this field.

www.bettinger.de

Wir unterstützen unsere Klienten mit umfassender Erfahrung im Urheberrecht und den so genannten verwandten Schutzrechten, vor allem, wenn es um den technikbezogenen Urheberrechtsschutz bei Computerprogrammen, Datenbanken sowie Internet- und Multimediaprodukten geht.

Wir betreuen zum Beispiel Softwareunternehmen, Web-Designer, Werbeagenturen, Verlage und Künstler.

Unsere Rechtsanwälte engagieren sich in nationalen und internationalen Fachorganisationen wie der Association Littéraire et Artistique Internationale (ALAI) und sind - wie zahlreiche Publikationen in Fachzeitschriften zum Urheber- und Medienrecht belegen - ausgewiesene Experten auf diesem Gebiet.

www.bettinger.de

There are sponsoring appointments, negotiations with artists, agencies and co-operative partners as well as a special press conference.

The students participate in the programme design and venue conception in collaboration with the performing artists .

Fliers and posters are also designed, produced and distributed by the young people.

www.beethovenfest.de

Die Schüler absolvieren Sponsorentermine, führen Verhandlungen mit Künstlern, Agenturen und Kooperationspartnern und machen eine eigene Pressekonferenz.

Die Schüler beteiligen sich in Absprache mit den auftretenden Künstlern an der Programmgestaltung und Spielstättenkonzeption.

Im Rahmen der Vermarktung entwerfen, produzieren und verteilen die Jugendlichen Flyer und Plakate.

www.beethovenfest.de

In addition, our practitioners in this area advise clients in the publishing and music industries.

Our clients include not only performing artists , but also production and recording companies .

Companies that are active in these areas are often confronted with a wide range of issues that require the kind of exhaustive advice our specialised media lawyers can provide.

www.goerg.de

Aber auch die Musik- und Verlagsbranche zählt zu unseren Beratungsfeldern.

Wir vertreten nicht nur Künstler, sondern auch Produktions- und Plattenfirmen.

Firmen, die in diesen Bereichen tätig sind, sehen sich häufig mit einer Bandbreite von Themen konfrontiert, die unsere spezialisierten Medienanwälte umfassend beraten.

www.goerg.de


Seite auf Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文