Foren-Übersicht Deutsch - Englisch Suche deutsche Übersetzung "Signature" relationship practices
Wie lautet die deutsche Übersetzung eines Wortes oder einer Phrase? Ist meine Übersetzung korrekt? Bitte möglichst viel Kontext angeben...

Wir haben uns entschlossen, die Foren nicht weiterzubetreiben, weil der redaktionelle und technische Aufwand leider in keinem Verhältnis zu den Nutzerzahlen steht. Mehr...

3 Beiträge • Seite 1 von 1
 
20.01.2015 18:18:21

"Signature" relationship practices

 
von MinaBlue
 
 
 
 
 
 
Beiträge: 4
Registriert: 20.05.2013 19:51:11
"Signature" relationship practices

Beispielsatz:

"Signature" relationship practices that build bonds among the staff in memorable ways that are particularly suited to the company's business.
 
30.01.2015 16:36:45

Re: "Signature" relationship practices

 
von Laura77
 
 
 
 
 
 
Beiträge: 291
Registriert: 17.10.2011 15:37:18
Hi MinaBlue,

das ist eine harte Nuss!
Vielleicht so in die Richtung:

- Corporate Identity fördernde Unternehmenskommunikation oder
- Corporate Identity fördernde Kommunikationskultur

HTH
Laura77
 
01.02.2015 12:38:54

Re: "Signature" relationship practices

 
von ude
 
 
 
 
 
 
Beiträge: 19
Registriert: 02.06.2012 06:28:29
Begriffs-Zusammenhang:
Der Begriff
signature relationship practices
stammt aus dem Artikel "Eight Ways to Build Collaborative Teams" von Lynda Gratton und Tamara J. Erickson, erschienen in der November-Ausgabe 2007 der Harward Business Review.
Zitat:
1. Investing in signature relationship practices. Executives can encourage collaborative behavior by making highly visible investments—in facilities with open floor plans to foster communication, for example—that demonstrate their commitment to collaboration.

The most collaborative companies had what we call “signature” practices—practices that were memorable, difficult for others to replicate, and particularly well suited to their own business environment.

Quelle: https://hbr.org/2007/11/eight-ways-to-build-collaborative-teams/
Grammatik:
"signature" hat in den Zitaten eine adjektivische Funktion.
Übersetzung/Übertragung in Deutsche:
Vor allem gestützt auf das zweite Zitat meinen die Autoren mit "signature relationship practices" markante, deutlich sichtbare und unverkennbare Maßnahmen, die die Absicht und den Willen zur Zusammenarbeit bzw. Team-Arbeit in der Organsation allen Mitarbeitern deutlich machen sollen.
 
 

3 Beiträge • Seite 1 von 1
 

Seite auf Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文