Foren-Übersicht Deutsch - Englisch Suche deutsche Übersetzung facilitate talks to properly handle issues
Wie lautet die deutsche Übersetzung eines Wortes oder einer Phrase? Ist meine Übersetzung korrekt? Bitte möglichst viel Kontext angeben...

Wir haben uns entschlossen, die Foren nicht weiterzubetreiben, weil der redaktionelle und technische Aufwand leider in keinem Verhältnis zu den Nutzerzahlen steht. Mehr...

2 Beiträge • Seite 1 von 1
 
20.04.2013 07:32:51

facilitate talks to properly handle issues

 
von Josi7
 
 
 
 
 
 
Beiträge: 75
Registriert: 20.02.2013 17:27:56
Beijing will continue to play a constructive role, adhere to peace and facilitate talks to properly handle issues, Xi said.

Versuch:
Peking fährt fort, eine konstruktive Rolle zu spielen, hält fest am Frieden und fördert Gespräche, um Fragen ordnungsgemäß zu behandeln, sagte Xi.

1) wäre für eine evtl. Verbesserung dankbar.

2) 'to properly handle a situation' - eine Angelegenheit 'besser in den Griff zu bekommen'
Wäre diese alternatve Übersetzung auch korrekt?


p.s.: bei Beijing will continue ..... hatte ich die Assoziation zu - 'etw. besser in den Griff zu bekommen',
daher Frage 2.

Vielen Dank
 
17.06.2013 08:11:17

Re: facilitate talks to properly handle issues

 
von Josi7
 
 
 
 
 
 
Beiträge: 75
Registriert: 20.02.2013 17:27:56
Josi7 hat geschrieben:Beijing will continue to play a constructive role, adhere to peace and facilitate talks to properly handle issues, Xi said.

Versuch:
Peking fährt fort, eine konstruktive Rolle zu spielen, hält fest am Frieden und fördert Gespräche, um Fragen ordnungsgemäß zu behandeln, sagte Xi.

1) wäre für eine evtl. Verbesserung dankbar.

2) 'to properly handle a situation' - eine Angelegenheit 'besser in den Griff zu bekommen'
Wäre diese alternatve Übersetzung auch korrekt?


p.s.: bei Beijing will continue ..... hatte ich die Assoziation zu - 'etw. besser in den Griff zu bekommen',
daher Frage 2.

Vielen Dank




'eine Angelegenheit 'besser in den Griff zu bekommen'

hätte gerne eine idiomatische Übersetzung, danke.
 
 

2 Beiträge • Seite 1 von 1
 

Seite auf Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文