Wie lautet die deutsche Übersetzung eines Wortes oder einer Phrase? Ist meine Übersetzung korrekt? Bitte möglichst viel Kontext angeben...

Wir haben uns entschlossen, die Foren nicht weiterzubetreiben, weil der redaktionelle und technische Aufwand leider in keinem Verhältnis zu den Nutzerzahlen steht. Mehr...

4 Beiträge • Seite 1 von 1
 
28.04.2014 22:49:26

on and off

 
von roger84
 
 
 
 
 
 
Beiträge: 9
Registriert: 04.01.2011 22:10:35
Was bedeutet "on and off" in diesem Zusammenhang?
Über einen Gitarristen heißt es:
"During a break at the Hullabaloo Club in New Jersey, he played 55 minutes on and five minutes off ..."

Für sich gesehen bedeutet "on and off" = hin und wieder, ab und zu. Das ergibt in dem obigen Satz aber wenig Sinn?
 
30.04.2014 11:22:30

Re: on and off

 
von Fishnchips
 
 
 
 
 
 
Beiträge: 230
Registriert: 20.10.2011 14:00:13
Hi Roger,

I take this to mean that he played onstage for 55 minutes and went offstage for a 5 minute break (on and off is another way of saying "alternately").

Hope this helps
Fishnchips
 
30.04.2014 22:34:57

Re: on and off

 
von roger84
 
 
 
 
 
 
Beiträge: 9
Registriert: 04.01.2011 22:10:35
Thanks. Yes, I guess it helps me.
 
08.07.2014 12:15:46

Re: on and off

 
von ozumi
 
 
 
 
 
 
Beiträge: 19
Registriert: 08.07.2014 01:15:17
hallo roger 84
ich habe mal bei meiner verwendeten Suchmaschine nachgforscht und folgende Phrase gefunden.
In deinem Kontex würde das in etwa so lauten: Er spielte 55 Minuten im Saloon (innerhalb) und 5 Min ausserhalb
Gruss
ozumi
 
 

4 Beiträge • Seite 1 von 1
 

Seite auf Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文