Wie lautet die französische Übersetzung eines Wortes oder einer Phrase? Ist meine Übersetzung korrekt? Bitte möglichst viel Kontext angeben...

Wir haben uns entschlossen, die Foren nicht weiterzubetreiben, weil der redaktionelle und technische Aufwand leider in keinem Verhältnis zu den Nutzerzahlen steht. Mehr...

4 Beiträge • Seite 1 von 1
 
22.12.2012 15:45:17

unendliche geduld

 
von bobby
wir danken dir für deine unendliche geduld mit dem Montags-Kurs
 
22.12.2012 19:00:38

Re: unendliche geduld

 
von Friedericus
 
 
 
 
 
 
Beiträge: 229
Registriert: 23.01.2012 19:59:54
ich nehme an, ihr dankt einem Lehrer/Dozenten für seine Geduld euch gegenüber:
nous te remercions pour ta patience angélique/imperturbable dont tu as bien voulu faire preuve dans notre cours
ich habe teilweise etw höflicher formuliert, aber "Montag" weggelassen, da ich annehme, der Lehrer weiß, welcher Kurs gemeint ist.
Gruß
Friedericus
 
23.12.2012 18:20:13

Re: unendliche geduld

 
von bab1
 
 
 
 
 
 
Beiträge: 787
Registriert: 29.06.2011 11:20:09
j'aime bien aussi "ton infinie patience" bonne soirée!
 
25.12.2012 17:56:00

Re: unendliche geduld

 
von Friedericus
 
 
 
 
 
 
Beiträge: 229
Registriert: 23.01.2012 19:59:54
bab1, "patience infinie" est meilleure, étant plus proche de l'allemand
J'étais trop influencé par "Engelsgeduld"
Bonne fête
Friedericus
 
 

4 Beiträge • Seite 1 von 1
 

Seite auf Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文