Deutsch » Englisch

Übersetzungen für „erzählerische“ im Deutsch » Englisch-Wörterbuch (Springe zu Englisch » Deutsch)

Beispiele aus dem Internet (nicht von der PONS Redaktion geprüft)

Es durchdringt alle Elemente von der Fassade, Raumorganisation, Innenarchitektur bis hin zur Gestaltung der unterschiedlichen Aufenthalts- und Arbeitsbereiche.

Insbesondere in den unterschiedlich genutzten Innenhöfen werden die hereingetragenen Einflüsse und Facetten über den bewussten Umgang mit Licht, Material und Raumgestalt gebündelt, reflektiert und für die Besucher auf erzählerische Weise erfahrbar gemacht.

Siemens Headquarters, München, 2011

www.leonwohlhagewernik.de

The diversity of daily working and private life becomes a prime architectual subject.

The contrasting designs of the atriums are especially effective and make the heterogeneous influences and facets tangible, through the conscious use of light, materials, and spatial figures to pool, reflect, and make them tangible for visitors in a narrative way.

Siemens Headquarters, München, 2011

www.leonwohlhagewernik.de

Hierzu trug auch die Verfilmungen der drei Werke bei.

Die große Beliebtheit seiner Bücher bei jung und alt liegt nicht zuletzt in Endes besonderem Talent begründet, auch komplexe, oft als „nicht kindgerecht“ übergangene Themen auf unmittelbar verständliche Weise zu behandeln, ohne dabei auf erzählerische Tiefe oder gar Humor zu verzichten.

Zweifelsohne von Michael Endes Kindheitserfahrungen im Dritten Reich geprägt, beenden Jim Knopf und Lukas der Lokomotivführer Seit an Seit mit dem Halbdrachen Nepomuk die Tyrannei der reinrassigen Drachen in der Drachenstadt.

www.lima.diplo.de

Three film adaptations of his books have also helped cement his reputation.

One important reason for the great popularity of Ende’s books with both young and old is his special gift for making complex subjects – often neglected as “unsuitable for children” – directly comprehensible without sacrificing narrative depth or even humour.

In a story shaped no doubt by Michael Ende’s experiences as a child growing up in the Third Reich, Jim Button and Luke the engine driver join forces with the half-dragon Nepomuk to end the tyranny of the pure-blooded dragons in Dragon City.

www.lima.diplo.de

Henrik Schrats Gespür für kontextbezogene Metaphern bezieht sich in diesem Projekt einmal mehr auf lokale Geschichten und erzeugt daraus Bilder :

Die Bildsprache der komplexen, erzählerischen Wandbilder und Comics, die Schrat bekannt gemacht haben, wird hier wieder aufgerufen und zu einfachen Bildern und Handlungen kondensiert.

Die Arbeit schließt unmittelbar an zahlreiche Projekte Schrats an wie Manager in Residence (London, 2000/2001), Produkt & Vision (Berlin 2005) oder seine kooperativ erarbeiteten One-Day-Comics (Birmingham/Berlin 2009).

www.kunstrepublik.de

s nose for context-specific metaphors pertains to local history, from which he sources his imagery.

The visual idiom of the complex, narrative murals and comics that have made Schrat well known are here condensed in simple images and plots.

The project is a direct sequel to numerous earlier projects by Schrat such as Manager in Residence (London, 2000/2001), Product & Vision (Berlin 2005) or his collaboratively produced One-Day-Comics (Birmingham/Berlin 2009).

www.kunstrepublik.de

Stattdessen durchdringen Fiktion und Dokument einander.

Der durch die Verschränkung von dokumentarischem Material und expliziter Inszenierung entstehende Verfremdungseffekt hinterfragt aufs Spannendste erzählerische Konventionen, dokumentarische Strategien und gesellschaftliche Verhältnisse.

Birgit Kohler

www.arsenal-berlin.de

Instead, fiction and document permeate each other.

The alienation effect caused by the simultaneous presentation of the documentary material and the fact that the interviews are explicitly staged puts narrative conventions, documentary strategies, and social conditions all into question.

Birgit Kohler

www.arsenal-berlin.de

Wie Zaimoglus frühere Bücher zeichnet sich auch Zwölf Gramm Glück durch ein sehr sinnliches Verhältnis zur Sprache aus, die mal heftig und wortgewaltig, mal zart und tastend die erzählten Welten und ihre Figuren plastisch werden lässt.

So fügen sich diese zwölf Geschichten zu einer ganz eigenen Melodie aus Sprache und erzählerischem Rhythmus zusammen, die einem nach der Lektüre noch lange im Ohr bleibt – ein literarischer Glücksfall!

www.litrix.de

s earlier books, Twelve Grams of Happiness is marked by the sensuality of its language that allows the worlds and characters it describes to come alive — at times violently and with an onslaught of words, at others gently and tentatively.

And so these twelve stories come together in a unique melody of language and narrative rhythm that continues to echo long after the stories are over.

www.litrix.de

Bis ins 19. Jahrhundert hinein blieb die Szene beliebt.

Im 18. Jahrhundert wurden jedoch auch wieder besonders erzählerische Szenen herausgegriffen, wie der ?Sturz des Götzenbildes? oder die ?Überquerung des Nils?.

Überragend ist die Bildfolge Gian Domenico Tiepolos, der die heilige Familie in 24 Radierungen auf der Reise zeigt.

www.kirchen.net

The scene remained popular through to the 19th century.

In the 18th century, however, particularly narrative scenes such as the ?Crossing of the Nile? were also chosen.

Extraordinary is the sequence by Gian Domenico Tiepolo that shows the travels of the holy family in 24 etchings.

www.kirchen.net

zu einem Film.

Die erzählerische Qualität des Textes setzt sich in den Bildern fort, deren Ästhetik durch eine völlig ungewohnte Bewegung durch Zeit und Raum erwächst: ein Mensch, von einem Schuss getroffen, fällt seiner Auslöschung entgegen; ein Zug durchfährt nicht nur die Nacht, sondern verschiedene Zustände.

Ein Film von:

www.sixpackfilm.com

into a film.

The narrative character of the text continues in images which are given their aesthetic quality by a unique type of movement through space and time. After being hit by a bullet, a man falls to his death; a train travels into the night, and at the same time, through various states of being.

A film by:

www.sixpackfilm.com

All about the ways to tell.

Es wird sicherlich sehr interessant sein, über die unterschiedlichen ästhetischen und erzählerischen Mittel zu diskutieren, die die Filmemacher bei ihrer Arbeit einsetzen – zuerst in Yamagata, dann in Kyoto und im April 2006 schliesslich in Nyon.

Um ihre Realität in Bilder zu fassen, haben sie sowohl experimentelle Formen als auch strenge Konzepte, chronologische Abläufe, Filme über Standardsituationen oder ausführliche Beschreibungen innerer oder äusserer Reisen gewählt.

www.swissfilms.ch

All about the ways to tell.

It will intriguing to discuss – in Yamagata, then in Kyoto and finally in Nyon in April 2006 – the different aesthetic and narrative approaches the various authors use to tell their tale.

Experimental forms, rigorous concepts, chronological accounts, setpiece films and accounts of inner and outer journeys are all means of giving an image to reality.

www.swissfilms.ch

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Sende uns gern einen neuen Eintrag.

Seite auf Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文