Deutsch » Englisch

fäl·lig [ˈfɛlɪç] ADJ

1. fällig (anstehend):

fällig
due usu präd
fällig FIN a.
die Zahlungen sind am 23. fällig
längst fällig
fällig werden

2. fällig ugs (dran sein, geliefert sein):

fällig sein
to be [in] for it ugs

fällig ADJ RECHW

Fachwortschatz

fällig ADJ RECHW

Fachwortschatz

fällig werden VERB intr RECHW

Fachwortschatz
fällig werden

Beispiele aus dem PONS Wörterbuch (redaktionell geprüft)

längst fällig
fällig werden
zum 1. Januar fällig
bei Sicht fällig werden
die Zahlungen sind am 23. fällig

Beispiele aus dem Internet (nicht von der PONS Redaktion geprüft)

6.

Entstehen begründete Zweifel an der Zahlungsfähigkeit des Kunden, die dieser nicht widerlegen kann, oder kommt der Kunde mit einer Zahlung länger als zwei Wochen in Rück stand oder sucht er um einen Vergleich (Moratorium) nach, wird unsere gesamte Forderung zur sofortigen Zahlung fällig, auch soweit von uns Wechsel angenommen worden sind.

7.

www.siebert-group.com

6.

If reasonable doubts arise about the solvency of the customer which the customer can not refute or the customer is in arrears with payment for more than two weeks or the customer is looking for a compound (moratorium) our total claim is due for immediate payment even if bills have been accepted by us.

7.

www.siebert-group.com

3.

Ist der Käufer mit einer fälligen Zahlung in Verzug oder tritt in seinen Vermögensverhältnissen eine wesentliche Verschlechterung ein, so kann der Verkäufer für noch ausstehende Lieferungen aus irgendeinem laufenden Vertrag unter Fortfall des Zahlungsziels bare Zahlung vor Ablieferung der Ware verlangen.

§ 10 Zahlungsweise 1.

www.muetze.de

3.

In case the buyer is in arrears with a due payment or if a considerable change for the worse of his financial circumstances arises the seller can require ready cash under leave of the payment date before delivery of the merchandise for deliveries still outstanding from any current contract.

§ 10 Method of payment 1.

www.muetze.de

Denken Sie vor allem einen festlichen Tag verbringen, ohne Erinnerung an den Grund für den Urlaub.

Nach diesem historischen nicken ( fällig und sehr synthetischen ) Wir bewerten die Vorschläge, die Sie finden auf unserer Website Übergeben eines 1 Mai glücklich und unbeschwert.

1 Mai:

www.prenotazionetraghetti.com

Nowadays, as with many opportunities for memory, the weight given to the 1 may is decidedly less : you think mainly spend a festive day without remembering the reason for the holidays.

After this historic nod ( due and very synthetic ) We assess those proposals which you can find on our site to pass a 1 May happy and carefree.

1 May:

www.prenotazionetraghetti.com

2.

Vor völliger Zahlung fälliger Rechnungsbeträge einschließlich Verzugszinsen ist der Verkäufer zu keiner weiteren Lieferung aus irgendeinem laufenden Vertrage verpflichtet.

3.

www.muetze.de

2.

Before total payment of due invoice amounts including interest on arrears the seller is not obliged to any further delivery from any current orders.

3.

www.muetze.de

( 1 ) Die Vergütung wird fällig, wenn der Auftrag erledigt oder die Angelegenheit beendet ist.

Ist der Rechtsanwalt in einem gerichtlichen Verfahren tätig, wird die Vergütung auch fällig, wenn eine Kostenentscheidung ergangen oder der Rechtszug beendet ist oder wenn das Verfahren länger als drei Monate ruht.

(2) Die Verjährung der Vergütung für eine Tätigkeit in einem gerichtlichen Verfahren wird gehemmt, solange das Verfahren anhängig ist.

www.gesetze-im-internet.de

( 1 ) The remuneration shall be due when the mandate has been performed or the matter has been closed.

If the attorney works in court proceedings, remuneration shall also be due if a decision regarding costs has been issued, or the instance has terminated, or the proceedings have been stayed for more than three months.

(2) The period of limitation for the remuneration of work in court proceedings shall be suspended for as long as the proceedings are pending.

www.gesetze-im-internet.de

6.

Bei Buchungen von Arrangements in unserem Haus wird 3 Werktage nach Zugang der schriftlichen Bestätigung ein Deposit in Höhe von 50 % zur Zahlung fällig – liegen zwischen der Bestätigung und dem Anreisetag weniger als drei Werktage, so ist das Deposit am Tag der Anreise zu entrichten.

7.

www.alsterhof.com

6.

Where packages are booked at our Hotel a deposit in the sum of 50% shall be due for payment 3 working days after receipt of written confirmation; if there are less than 3 working days between confirmation and the day of arrival, the deposit must be paid on the day of arrival.

7.

www.alsterhof.com

Die planmäßige Umsetzung der Restrukturierungsmaßnahmen sollte für das Gesamtjahr 17 Mio. € an Einsparungen bringen.

Mit rund 315 Mio. € an Cash stehen Wienerberger derzeit starke Liquiditätsreserven zur Verfügung, die für den saisonal bedingten Working Capital Aufbau sowie für die Tilgung der im Juli 2014 fälligen Anleihe von 250 Mio. € verwendet werden.

Die Normalinvestitionen sollen in etwa 125 Mio. € für das Gesamtjahr betragen.

www.wienerberger.com

Operating EBITDA of approx. € 300 million expected for full year The planned implementation of restructuring measures should bring the expected € 17 million of cost savings this year.

With approx. € 315 million of cash, Wienerberger has strong liquidity reserves that will be used for the seasonal increase in working capital and the repayment of the € 250 million bond that is due in July 2014.

Normal capex should amount to roughly € 125 million for the full year.

www.wienerberger.com

Wann ist die Prämie zu bezahlen ?

Die Jahresprämie ist im Voraus zu bezahlen und wird jeweils am 1. Januar eines jeden Jahres oder – bei monatlicher Zahlung – am 1. des jeweiligen Monats fällig.

Im Falle von Direktzahlungen von Helsana an die Leistungserbringer (Arzt, Spital, Apotheke etc.) ist die versicherte Person verpflichtet, vereinbarte Kostenbeteiligungen innert 30 Tagen seit Rechnungsstellung durch Helsana zurückzuerstatten.

www.helsana.ch

When are the premiums paid ?

Annual premiums must be paid in advance, and are due on January 1 of each year, or on the first of the month when paying monthly.

In the event Helsana pays the ser vice provider (doctor, hospital, pharmacist) directly, the insured person is re quired to refund Helsana the agreed co-payment within 30 days of the invoice being issued.

www.helsana.ch

Während die AdvoCard mit einem geringfügig günstigeren Beitrag von 214, 09 € fürs ganze Jahr punktet, bietet sie den Schutz im Ausland jedoch für nur 6 Monate an.

Bei der ARAG werden 220,13 € fällig, der Auslandsschutz jedoch gilt bei einer Beschränkung von 100.000, - € für 12 Monate und das ohne Selbstbeteiligung versteht sich.

lookinforjonny.com

While AdvoCard scores with a slightly lower contribution of 214, 09 € for the whole year, it provides protection for only abroad but at 6 months.

In the ARAG € 220.13 will be due, but the foreign protection applies to a restriction of 100.000, - € for 12 months and understands itself without excess.

lookinforjonny.com

4.

Verweigert der Käufer die Annahme bestellter Artikel, so sind 15% des Kaufpreises als Schadensersatz fällig, ohne dass der Verkäufer diese Kosten nachweisen muss.

5.

www.carbon.sk

4.

If the buyer ordered the adoption of catalogue items, 15% of the purchase price as damages payable, excluding costs that the seller must demonstrate.

5.

www.carbon.sk

9. Zahlungsbedingungen 9.1.

Sofern nicht anders schriftlich vereinbart, ist die Zahlung des Rechnungsbetrages inklusive Umsatzsteuer 30 Tage nach Erhalt der Rechnung ohne jeden Abzug fällig.

9.2.

www.umweltbundesamt.at

Terms of payment 9.1.

Unless agreed otherwise in writing, the invoice amount including VAT shall be payable 30 days after receipt of the invoice without any discount.

9.2.

www.umweltbundesamt.at

Der Mieter kann diesen Vertrag vor dem vereinbarten Miettermin schriftlich kündigen.

Bei der Kündigung ist die folgende Stornogebühr 14 Tage nach Stornierung wie folgt fällig:

www.moenchgut-ferien.de

The tenant can cancel this contract in writing before the arranged rent appointment.

With the cancellation the following cancellation fee is payable 14 days after cancellation as follows:

www.moenchgut-ferien.de

Anmerkungen 1.

Wird ein gewerbliches Muster nach Ablauf seiner Gültigkeitsdauer in das Register eingetragen, ist die Verlängerungsgebühr innerhalb von 2 Monaten nach dem Eintrag fällig.

2.

www.upv.cz

Notes 1.

If an industrial design is registered after expiration of the term of its validity, the fee for extension of the protection is payable within 2 months from the registration date.

2.

www.upv.cz

Anmerkungen 1.

Wird ein Gebrauchsmuster nach Ablauf seiner Gültigkeitsdauer in das Register eingetragen, ist die Verlängerungsgebühr innerhalb von 2 Monaten nach dem Eintrag fällig.

2.

www.upv.cz

Notes 1.

If a utility model is registered after expiration of the term of its validity, the fee for extension of the term of validity is payable within 2 months from the registration date.

2.

www.upv.cz

5. Rechnungen des Hotels ohne Fälligkeitsdatum sind binnen 10 Tagen ab Zugang der Rechnung ohne Abzug zahlbar.

Das Hotel ist berechtigt, aufgelaufene Forderungen jederzeit fällig zu stellen und unverzüglich Zahlung zu verlangen.

Bei Zahlungsverzug ist das Hotel berechtigt, Zinsen in Höhe von 5 % über dem jeweiligen Basiszinssatz zu berechnen.

www.arkona-strandhotel.de

5 Hotel invoices not showing a due date within 10 days from receipt of the invoice without deduction.

The hotel reserves the right to make accumulating accounts receivable payable at any time and to require immediate payment.

If payment is delayed, the hotel is entitled to charge interest at the rate of 5 % above the base rate.

www.arkona-strandhotel.de

5.3.

Der Kaufpreis ist, wenn nicht etwas anderes vereinbart wird, innerhalb von 14 Tagen ab Rechnungsstellung und Lieferung bzw Abnahme der Ware zur Zahlung fällig.

Im Falle, dass eine Bonitätsprüfung ein negatives Ergebnis erzielt, sind wir berechtigt eine Anzahlung iHv. 50% des Kaufpreises zu verlangen.

ziener.com

5.3.

Insofar as nothing to the contrary has been agreed, the purchase price shall become payable within 14 days after invoicing and delivery and/or the delivery acceptance of the Goods.

In the event that a credit check produces a negative rating, we shall be entitled to demand advance payment in the amount of 50% of the purchase price.

ziener.com

Die Kotierung der Anleihe wird am Hauptsegment der SIX Swiss Exchange beantragt, Liberierungsdatum ist der 3. August 2009.

Die Transaktion verstärkt die bereits solide Finanzierungsstruktur der Würth-Gruppe weiter und erlaubt die frühzeitige langfristige Refinanzierung der am 31. März 2010 fälligen Anleihe über 150 Millionen Euro.

Joachim Kaltmaier, Mitglied der Konzernführung der Würth-Gruppe:

www.wuerth.com

the payment date of the issuance will be 3 August 2009.

The transaction further strengthens the solid funding structure of the Würth Group and allows the early long-term refinancing of the EUR-150-million bond payable on 31 March 2010.

Joachim Kaltmaier, Member of the Central Managing Board of the Würth Group:

www.wuerth.com

ergibt, gelten Lieferpreise des ATB für Waren ab ATB zuzügl. der jeweiligen gesetzlichen Mehrwertsteuer und zzgl. Fracht und Verpackung.

Andere als Herstellungsund Bearbeitungskosten werden gesondert berechnet. b) Sofern nichts anderes vereinbart, ist der Rechnungsbetrag sofort zur Zahlung fällig.

Er ist ohne Abzug spä- testens binnen 14 Tagen nach Zugang der Rechnung zu zahlen.

www.atb-potsdam.de

s supply prices for goods apply ex warehouse with addition of value-added tax at the rate applicable at the time and with addition of carriage and packaging.

Any costs other than production and processing costs (e.g. travelling costs) will be charged separately. b) If nothing has been agreed to the contrary, the invoiced amount is payable immediately.

It shall be paid within no more than 14 days of receipt of the invoice without any deductions.

www.atb-potsdam.de

schrieb, sondern durchaus auch die leichte Muse nicht scheute, zeichneten ihn doch immer die Eleganz der Form sowie der Blick für den großen Zusammenhang aus.

Nun, anläßlich des Jubiläumsjahres, erlebt Lernet-Holenia auch in Österreich die längst fällige Renaissance, da heute die tieferen Dimensionen seines Werks, das sich mit der österreichischen Geschichte und österreichischer Tradition auseinandersetzt, Gegenstand literarischer und soziokultureller Analysen geworden sind. Der Dragonerrittmeister als Poet

Alexander Lernet, so sein ursprünglicher Name, wurde am 21. Oktober 1897 in Wien geboren.

www.lernet-holenia.com

Although Lernet-Holenia was by no means writing only for posterity and never shied away from the lighter muse, his writings betray his distinct elegance of form and his understanding of the big picture.

And now, one hundred years after his birthday, Lernet-Holenia is finally experiencing the renaissance in Austria that is long overdue because the deeper dimensions of his work, replete as it is with Austrian history and tradition, have become the focus of a growing body of literary and sociocultural analysis.

Alexander Lernet was born on October 21, 1897 in Vienna.

www.lernet-holenia.com

Einen Teil der Zertifikate müssen die Luftfahrtunternehmen aber am Markt erwerben oder sie müssen durch eigene Klimaschutzmaßnahmen ihre Emissionen reduzieren.

Dadurch werden sie ihren längst fälligen Beitrag zum Klimaschutz leisten “, sagt UBA-Präsident Jochen Flasbarth.

Die Emissionen der Luftfahrt haben sich in der EU seit 1990 fast verdoppelt.

www.umweltbundesamt.de

Aircraft operators must acquire a share of those certificates on the market or reduce their emissions by initiating their own climate protection measures.

In so doing, they will finally be doing their long overdue bit to help protect the climate, ” said UBA ’ s President Jochen Flasbarth.

Aviation emissions in the EU have nearly doubled since 1990.

www.umweltbundesamt.de

Einmal die Energiewende, bei der wir endlich ein Navigationssystem brauchen, um Netz- Ausbau und Kraftwerks-Bau voranzutreiben.

Und die Stärkung der deutschen Innovationskraft, zu der auch die hierzulande längst fällige Einführung einer steuerlichen Forschungsförderung gehört.

Kontakt:

www.dechema.de

We finally need a navigation system for this transition so that we can drive forward the expansion of grids and the construction of power plants.

Secondly, in order to strengthen the potential for innovation in Germany, fiscal incentives for research need to be introduced also in this country. This step is long overdue.

Contact:

www.dechema.de

Hermann Hesse verbrachte die zweite Hälfte seines Lebens in seiner Wahlheimat Montagnola im Tessin, die ersten zwölf Jahre in der Casa Camuzzi, später, zusammen mit seiner dritten Frau Ninon, in der Casa Rossa.

Im Frühjahr 1997 ergab sich die Möglichkeit, in dem zum Komplex der Casa Camuzzi gehörenden Torre das längst fällige Museum einzurichten.

Mit Hilfe privater Sponsoren und mit Unterstützung von Heiner Hesse, dem zweitältesten Sohn, konnte die Eröffnung am 2.Juli 1997 zum 120. Geburtstag des Dichters und Malers stattfinden.

www.hermann-hesse.de

He spent the first ten years there living in Casa Camuzzi and later, with his third wife, Ninon, moved to Casa Rossa.

In 1997, it finally proved possible to open the long overdue museum in the torre forming part of the Casa Camuzzi complex.

Thanks to the help of private sponsors and the support of Heiner Hesse, Hermann Hesse s second son, the museum was able to open on July 2, 1997, the 120th birthday of the writer and painter.

www.hermann-hesse.de

Wer trotz umfangreichem Angebot an Rad-Leihmaterial und passender Leih-Ausrüstung wie Trikots, Schuhe und Sicherheitsausrüstung mit Helm, Handschuhen, Protektoren oder Brillen, die eigene Bike-Ausrüstung mitbringt, könnte diese mal wieder durchchecken lassen.

In Tirols Bike-Eldorado Ischgl lässt sich nämlich in jedem der Sport- und Bike-Shops der längst fällige Service fürs Bike machen.

Hier sind die Wege kurz, die Dichte der Bike-Shop ist enorm und alle verfügen über modernste Werkstätten.

www.ischgl.com

Jerseys, shoes and safety equipment, such as helmet, gloves, protectors and glasses are also available.

In Tyrol’s bike paradise - Ischgl – you can also get that long overdue service for your bike in any of the sports and bike shops.

Here the roads are short, but the density of bike shops is enormous and all have state-of-the-art workshops.

www.ischgl.com

Das Spektrum dieser Werke reicht von Goethe und Novalis bis zu ganz moderner Literatur, sei es Thomas Bernhard oder Daniel Kehlmann.

Diese Medaille war längst fällig.

Und Scoradet hat sehr, sehr viel dafür getan, dass deutsche Theaterstücke in Rumänien aufgeführt werden – mehr als die irgendeines anderen Landes.

www.goethe.de

The spectrum of these works ranges from Goethe and Novalis to very modern literature such as Thomas Bernhard and Daniel Kehlmann.

This Medal was long overdue.

Scoradet has worked very, very hard to get German plays performed in Romania – more than in any other country.

www.goethe.de

Doch auf dem Weg dorthin entführt ihn ein mysteriöser Herr auf eine turbulente und abenteuerliche Reise in die Vergangenheit.

Nono kommt dem Geheimnis seiner Mutter auf die Spur und sein Vater trifft eine längst fällige Entscheidung.

www.hkw.de

But on the way Nono is abducted by a mysterious man who takes him on a turbulent and adventurous journey into the past.

Nono is finally able to unravel the secret of his mother, and his father makes a long overdue decision.

www.hkw.de

Sie brauchen eine dauerhafte Lösung, die qualitativ Bestand hat ?

Ist die geplante Sanierung schon längst fällig?

Haben Sie sich für eine Veränderung entschieden?

www.mettler-dent.ch

You need a long term solution ?

Is that planned renovation long overdue?

Have you decided it s finally time for a change?

www.mettler-dent.ch

celum schuf die Möglichkeit, Ordnung in die Prozesse, Weiterbildungs- und Unterstützungsaufgaben sowie Metadatenstruktur zu bringen.

Die Übernahme des Systems gab den längst fälligen Anstoß, die Dateiablagen zu organisieren Bildvorlagen zu erstellen und so die Nutzung von überflüssigem sowie teilweise nicht markenkonformem Inhalt einzudämmen.

www.celum.com

celum provided the opportunity to impose order in terms of processes, support, training and metadata.

Its adoption gave the required impetus to the long overdue editing of file stores and the upload of preferred selections of master images to minimize the use of redundant, non brand-compliant content.

www.celum.com

Dieses einzigartige Kulturjuwel in Hamburg muss erhalten werden.

Seit vergangenem Sommer ist die längst fällige Generalsanierung im Gange und WEBAC® liefert die Produkte für die nachträgliche Abdichtung der Mauern durch Injektionsverfahren.

Bei Kontrollbohrungen stellte sich heraus, daß die Kellerwände und Gewölbe äußerst unterschiedlich aufgebaut sind.

www.webac.de

No doubt, this unique cultural gem must be preserved.

The necessary reconstruction work long overdue started last summer and is proceeding with the help of WEBAC® Materials. WEBAC® supplies the products for the post-construction sealing of walls by means of injection procedures.

Test drillings showed that the basement walls and vaults consist of different materials.

www.webac.de

§ 5 Fälligkeit und Zahlung, Eigentumsvorbehalt

Der Kaufpreis wird mit Lieferung fällig und ist innerhalb von 8 Tagen zu begleichen, wenn nichts anderes vereinbart ist.

In Abhängigkeit der Höhe Ihrer Bestellung wird Ihnen eine Auswahl aus folgenden Zahlungsmitteln angeboten:

www.leica-store-berlin.de

§ 5 Maturity and payment, retention of title

The purchase price matures on delivery and has to be settled within 8 days, if not agreed otherwise.

Depending on the amount of your order a choice of the following means of payment is offered:

www.leica-store-berlin.de

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Sende uns gern einen neuen Eintrag.

"fällig" in den einsprachigen Deutsch-Wörterbüchern


Seite auf Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文