Deutsch » Englisch

I . gel·ten <gilt, galt, gegolten> [ˈgɛltn̩] VERB intr

II . gel·ten <gilt, galt, gegolten> [ˈgɛltn̩] VERB intr unpers geh

Beispiele aus dem Internet (nicht von der PONS Redaktion geprüft)

Rechtswirksamkeit dieses Haftungsausschlusses Dieser Haftungsausschluss ist als Teil des Internetangebotes zu betrachten, von dem aus auf diese Seite verwiesen wurde.

Sofern Teile oder einzelne Formulierungen dieses Textes der geltenden Rechtslage nicht, nicht mehr oder nicht vollständig entsprechen sollten, bleiben die übrigen Teile des Dokumentes in ihrem Inhalt und ihrer Gültigkeit davon unberührt.

Lehrstuhl Werkstoffwissenschaft - Team

www.ruhr-uni-bochum.de

Legal Effect of This Disclaimer This disclaimer is to be considered a part of the website in which the link to this page is published.

If parts of this text or certain wordings are not, no longer or not completely covered by current legislation, it shall not prejudice the rest of the document in terms of content or validity.

Lehrstuhl Werkstoffwissenschaft - Team

www.ruhr-uni-bochum.de

Dieser Haftungsausschluss ist als Teil des Internetangebotes zu betrachten, von dem aus auf diese Seite verwiesen wurde.

Sofern Teile oder einzelne Formulierungen dieses Textes der geltenden Rechtslage nicht, nicht mehr oder nicht vollständig entsprechen sollten, bleiben die übrigen Teile des Dokumentes in ihrem Inhalt und ihrer Gültigkeit davon unberührt.

© Copyright 2000-2014 BIT-SERV GmbH, Gertrudenstraße 14, 20095 Hamburg

www.bit-serv.de

This disclaimer must be considered a constituent part of the website from which a link leads to this website.

Should parts or individual formulations of this text not, no longer or not completely meet current legal requirements, the content and validity of the remaining parts of the document will remain unaffected.

© Copyright 2000-2014 BIT-SERV GmbH, Gertrudenstraße 14, 20095 Hamburg

www.bit-serv.de

5. Rechtswirksamkeit dieses Haftungsausschlusses Dieser Haftungsausschluss ist als Teil des Internetangebotes zu betrachten, von dem aus auf diese Seite verwiesen wurde.

Sofern Teile oder einzelne Formulierungen dieses Textes der geltenden Rechtslage nicht, nicht mehr oder nicht vollständig entsprechen sollten, bleiben die übrigen Teile des Dokumentes in ihrem Inhalt und ihrer Gültigkeit davon unberührt.

Navigation

www.hermeshof.de

Legal validity of this liability disclaimer This liability disclaimer is to be regarded as part of the internet content from which you have been referred to.

If parts or single formulations of this text, should comply no more or not completely to the current legal situation, the remaining parts of the document remain in their content and validity untouched.

Navigation

www.hermeshof.de

4. Rechtswirksamkeit dieses Haftungsausschlusses Dieser Haftungsausschluss ist als Teil des Internetangebotes zu betrachten, von dem aus auf diese Seite verwiesen wurde.

Sofern Teile oder einzelne Formulierungen dieses Textes der geltenden Rechtslage nicht, nicht mehr oder nicht vollständig entsprechen sollten, bleiben die übrigen Teile des Dokumentes in ihrem Inhalt und ihrer Gültigkeit davon unberührt.

© ECM Espresso Coffee Machines Manufacture GmbH, 2011 Bildnachweise:

www.ecm.de

This disclaimer must be regarded as part of the website to which these legal notices apply.

If the individual wording of this text or parts thereof should not reflect the current legal position, should no longer reflect it or should not reflect it in full this shall have no effect on the content or validity of the remaining parts of the documents.

© ECM Espresso Coffee Machines Manufacture GmbH, 2011

www.ecm.de

4. Rechtswirksamkeit dieses Haftungsausschlusses Dieser Haftungsausschluss ist als Teil des Internetangebotes zu betrachten, von dem aus auf diese Seite verwiesen wurde.

Sofern Teile oder einzelne Formulierungen dieses Textes der geltenden Rechtslage nicht, nicht mehr oder nicht vollständig entsprechen sollten, bleiben die übrigen Teile des Dokumentes in ihrem Inhalt und ihrer Gültigkeit davon unberührt.

5.

www.arvato-infoscore.de

Legal validity of this disclaimer This disclaimer is considered part of the internet content from which this page was referenced.

If parts of this text or individual phrases in this text do not, no longer or do not completely correspond with the current legal position, the remaining parts of the document remain unaffected in terms of content and validity.

5.

www.arvato-infoscore.de

6. Rechtswirksamkeit dieses Haftungsausschlusses Dieser Haftungsausschluss ist als Teil des Internetangebotes zu betrachten, von dem aus auf diese Seite verwiesen wurde.

Sofern Teile oder einzelne Formulierungen dieses Textes der geltenden Rechtslage nicht, nicht mehr oder nicht vollständig entsprechen sollten, bleiben die übrigen Teile des Dokumentes in ihrem Inhalt und ihrer Gültigkeit davon unberührt.

© 2014 by Messingwerk Plettenberg Herfeld GmbH & Co. KG

www.messingwerk.de

Legal validity of this disclaimer This disclaimer is to be seen as part of the internet offering from which this page is linked.

Should any sections or individual terms of this text do not, no longer or do not completely conform to current legal stipulations, the remaining parts of the document shall be unaffected by this in their content and validity.

© 2014 by Messingwerk Plettenberg Herfeld GmbH & Co. KG

www.messingwerk.de

5. Rechtswirksamkeit dieses Haftungsausschlusses Dieser Haftungsausschluss ist als Teil des Internetangebotes zu betrachten, von dem aus auf diese Seite verwiesen wurde.

Sofern Teile oder einzelne Formulierungen dieses Textes der geltenden Rechtslage nicht, nicht mehr oder nicht vollständig entsprechen sollten, bleiben die übrigen Teile des Dokumentes in ihrem Inhalt und ihrer Gültigkeit davon unberührt.

Biesterfeld AG · Biesterfeld Plastic GmbH · Biesterfeld Spezialchemie GmbH · Biesterfeld ChemLogS GmbH · BIT-SERV GmbH

www.biesterfeld-international.com

Legal force of this disclaimer This disclaimer is to be regarded as part of the internet site from which you were referred.

If sections or individual wording in this text do not comply with the current legal situation, or no longer comply or do not comply in full, this shall not affect the content and validity of the remaining parts of the document.

Biesterfeld AG · Biesterfeld Plastic GmbH · Biesterfeld Spezialchemie GmbH · Biesterfeld ChemLogS GmbH · BIT-SERV GmbH

www.biesterfeld-international.com

§ 10 Die Ansprüche des Berechtigten gegen die GWFF aus diesem Wahrnehmungsvertrag verjähren nach Ablauf von zwei Jahren ; für die Berechnung der Verjährungsfrist gelten § § 201 ff. BGB. § 11 Der vorliegende Vertrag wird für die Dauer von zwei Jahren geschlossen.

Er verlängert sich stillschweigend um jeweils ein Jahr, sofern er nicht durch eingeschriebenen Brief mit Rückschein sechs Monate vor Ablauf des jeweils geltenden Zeitraums gekündigt wird.

§ 12 Der Berechtigte ist damit einverstanden, dass seine Angaben elektronisch gespeichert, verarbeitet und weitergegeben werden, jedoch nur im Rahmen der Zweckbestimmung dieses Vertragsverhältnisses.

www.gwff.de

Article 11 This Agreement shall be valid for a period of two ( 2 ) years.

It shall tacitly be extended for a period of one ( 1 ) year each, unless notice of termination is given by registered letter with return receipt six ( 6 ) months before expiration of the respective current period.

Article 12 The Rightholder agrees to its data being electronically stored, processed and passed on; this shall, however, be made only within the framework of the purpose of this Agreement.

www.gwff.de

4. Rechtswirksamkeit dieses Haftungsausschlusses Dieser Haftungsausschluss ist als Teil des Internetangebotes zu betrachten, von dem aus auf diese Seite verwiesen wurde.

Sofern Teile oder einzelne Formulierungen dieses Textes der geltenden Rechtslage nicht, nicht mehr oder nicht vollständig entsprechen sollten, bleiben die übrigen Teile des Dokumentes in ihrem Inhalt und ihrer Gültigkeit davon unberührt.

Dr. med. Alexander King Facharzt für Innere Medizin, Sportmedizin, Manuelle Medizin und Chirotherapie Parkstraße 15A 65189 Wiesbaden E-Mail: dr.king@t-online.de Telefon:

www.dr-king.de

Legal validity of this disclaimer This disclaimer shall be viewed as part of the website from which this page was referred.

If parts or individual clauses of this text fail to comply with the prevailing legal requirements, either in whole or in part, the content and validity of the remaining document shall not be affected.

Dr. Alexander King, MD Specialist in internal medicine, sports medicine, manual medicine, and chiropractic therapy Parkstraße 15A 65189 Wiesbaden E-Mail: dr.king@t-online.de Telefon:

www.dr-king.de

5. Rechtswirksamkeit dieses Haftungsausschlusses Dieser Haftungsausschluss ist als Teil des Internetangebotes zu betrachten, von dem aus auf diese Seite verwiesen wurde.

Sofern Teile oder einzelne Formulierungen dieses Textes der geltenden Rechtslage nicht, nicht mehr oder nicht vollständig entsprechen sollten, bleiben die übrigen Teile des Dokumentes in ihrem Inhalt und ihrer Gültigkeit davon unberührt.

Der Fachverband Fördermitglied Logo

www.elero.com

Validity of this warranty disclaimer This warranty disclaimer is considered to be a part of the Internet offering from which a link has been set to this page.

Insofar as parts or individual wordings of this text do not or no longer or not fully correspond to the prevailing legal norms, the content and validity of the remaining parts of the documents remain unaffected.

Der Fachverband Fördermitglied Logo

www.elero.com

Der Nutzen dieser Systeme besteht in erster Linie in der hohen Trenneffizienz, im vollautomatischen unbemannten Dauerbetrieb bei ausgesprochener Servicefreundlichkeit und natürlich in den mit dieser Methode verbundenen geringeren Entsorgungskosten.

Mit einem Restölgehalt von deutlich unter 15 ppm erfüllen unsere Systeme die derzeit geltenden gesetzlichen Verordnungen der IMO.

Alle Anlagen besitzen eine Typfreigabe nach dem IMO Resolution MEPC 107(49).

www.westfalia-separator.com

The main benefits of the systems are the high separating efficiency, continuous unmanned operation combined with pronounced service friendliness and, of course, the significantly reduced disposal costs associated with the method.

The systems meet the prevailing statutory regulations of the IMO with a residual oil content of much less than 15 ppm.

The systems have been awarded type approval according to the IMO Resolution MEPC 107(49).

www.westfalia-separator.com

– Das Honorar muss angemessen sein.

Die Angemessenheit beurteilt sich nach den konkreten Umständen, der Schwierigkeit und Bedeutung der Angelegenheit, der Interessenlage des Mandanten, der eigenen Berufs- erfahrung, der geltenden Verkehrsübung und dem Verfahrensausgang.

www.inpf.ch

– The fee must be reasonable.

Reasonableness is assessed according to the specific circumstances, the difficulty and importance of the matter, the interests of the client, the lawyer s own professional experience, the prevailing practice and the outcome of the proceedings.

www.inpf.ch

Dieser Haftungsausschluss ist als Teil des Internetangebotes zu betrachten, von dem aus auf diesen Text verwiesen wurde.

Sollten Teile oder einzelne Formulierungen dieses Textes der geltenden Rechtslage nicht, nicht mehr oder nicht vollständig entsprechen, bleiben die übrigen Teile des Dokumentes in ihrem Inhalt und ihrer Gültigkeit davon unberührt.

Internationale Hydraulik Akademie GmbH | Am Promigberg 26 | D-01108 Dresden | Tel. +49 351 658780-0 | Fax +49 351 658780-24 | info(at)hydraulik-akademie.de

hydraulik-akademie.de

This exclusion of liability is to be considered an integral part of the internet offering by which this text was referenced.

If sections or individual phrases of this text do not conform, no longer conform, or do not conform fully to the prevailing legal landscape, the content and validity of the remaining parts of this document shall remain unaffected thereby.

Internationale Hydraulik Akademie GmbH | Am Promigberg 26 | D-01108 Dresden | Tel.

hydraulik-akademie.de

Wir haften nach den gesetzlichen Bestimmungen, soweit der zugrundeliegende Kaufvertrag ein Fixgeschäft im Sinn von § 286 Abs. 2 Nr. 4 BGB oder von § 376 HGB ist.

Wir haften auch nach den gesetzlichen Bestimmungen ) sofern als Folge eines von uns zu vertretenden Lieferverzugs der Besteller berechtigt ist geltend zu machen, dass sein Interesse an der weiteren Vertragserfüllung in Fortfall geraten ist.

Wir haften ferner nach den gesetzlichen Bestimmungen, sofern der Lieferverzug auf einer von uns zu vertretenden vorsätzlichen oder grob fahrlässigen Vertragsverletzung beruht; ein Verschulden unserer Vertreter oder Erfüllungsgehilfen ist uns zuzurechnen.

www.schwietzke.de

4 BGB or to § 376 HGB ( German Commercial Code ).

We are also liable according to the statutory regulations if, as a result of a delay in delivery of our fault, the Customer is entitled to assert that his interest in the further fulfilment of agreement has ceased.

Furthermore, we are liable according to statutory regulations if the delay in delivery is due to a violation of contract on our behalf based on intent or gross negligence; negligence by our representatives or vicarious agents is attributable to us.

www.schwietzke.de

( 2 ) Bei vertragswidrigem Verhalten des Käufers, insbesondere bei Nichtzahlung des fälligen Kaufpreises, sind wir berechtigt, nach den gesetzlichen Vorschriften vom Vertrag zurückzutreten und die Ware auf Grund des Eigentumsvorbehalts und des Rücktritts herauszuverlangen.

Zahlt der Käufer den fälligen Kaufpreis nicht, dürfen wir diese Rechte nur geltend machen, wenn wir dem Käufer zuvor erfolglos eine angemessene Frist zur Zahlung gesetzt haben oder eine derartige Fristsetzung nach den gesetzlichen Vorschriften entbehrlich ist.

(3) Der Käufer ist befugt, die unter Eigentumsvorbehalt stehenden Waren im ordnungsgemäßen Geschäftsgang weiter zu veräußern und/oder zu verarbeiten.

www.peyergraphic.ch

( 2 ) In case of any behaviour of the customer contrary to contract, especially in case of nonpayment of the purchase price due, we are entitled to cancel the contract according to the laws and legal regulations and to reclaim the goods on the basis of the retention of title to ownership and the cancellation of contract.

If the buyer will not pay the purchase price due, we may only assert these rights, if we had fixed an acceptable time for payment prior to this action or if such setting of a deadline is not necessary according to the laws and legal regulations.

(3) The buyer is entitled to sell the goods under retention of title to ownership in the ordinary course of business and/or to process them.

www.peyergraphic.ch

Gegen Ansprüche des Verkäufers kann der Käufer nur dann aufrechnen, wenn die Gegenforderung des Käufers unbestritten oder anerkannt ist oder ein rechtskräftiger Titel vorliegt ;

ein Zurückbehaltungsrecht kann der Käufer nur geltend machen, soweit es auf Ansprüchen aus dem Vertrag beruht.

(2) Bei Exporten erfolgt die Beauftragung des Spediteurs durch den Käufer.

www.nautikpro.de

The purchaser can only then offset claims of the vendor if the counterclaim of the purchaser is undisputed or a legally enforceable title exists ;

the purchaser can only assert a right to reserve insofar as it is based on claims arising from the contract.

(2) For exports, the commissioning of the forwarding agent shall be done by the purchaser.

www.nautikpro.de

Wechsel werden nur kraft einer besonderen Vereinbarung zahlungshalber unter Berechnung aller Einziehungs- und Diskontspesen entgegengenommen.

Gegen Ansprüche des Verkäufers kann der Käufer nur dann aufrechnen, wenn die Gegenforderung des Käufers unbestritten oder anerkannt ist oder ein rechtskräftiger Titel vorliegt; ein Zurückbehaltungsrecht kann der Käufer nur geltend machen, soweit es auf Ansprüchen aus dem Vertrag beruht.

( 2 ) Bei Exporten erfolgt die Beauftragung des Spediteurs durch den Käufer.

www.nautikpro.de

Bills of exchange will only be accepted by special agreement on account of payment against invoicing of all collection and discount expenses.

The purchaser can only then offset claims of the vendor if the counterclaim of the purchaser is undisputed or a legally enforceable title exists; the purchaser can only assert a right to reserve insofar as it is based on claims arising from the contract.

( 2 ) For exports, the commissioning of the forwarding agent shall be done by the purchaser.

www.nautikpro.de

( 1 ) Das Insolvenzverfahren erfaßt das gesamte Vermögen, das dem Schuldner zur Zeit der Eröffnung des Verfahrens gehört und das er während des Verfahrens erlangt ( Insolvenzmasse ).

( 2 ) Übt der Schuldner eine selbstständige Tätigkeit aus oder beabsichtigt er, demnächst eine solche Tätigkeit auszuüben, hat der Insolvenzverwalter ihm gegenüber zu erklären, ob Vermögen aus der selbstständigen Tätigkeit zur Insolvenzmasse gehört und ob Ansprüche aus dieser Tätigkeit im Insolvenzverfahren geltend gemacht werden können.

§ 295 Abs. 2 gilt entsprechend.

www.gesetze-im-internet.de

( 1 ) The insolvency proceedings shall involve all of the assets owned by the debtor on the date when the proceedings were opened and those acquired by him during the proceedings ( insolvency estate ).

( 2 ) If the debtor is self-employed or if he intends to become self-employed in the near future, the insolvency administrator shall declare to him whether the assets from the non-dependent employment are part of the insolvency estate and whether claims resulting from this business activity may be asserted in the insolvency proceedings.

Section 295 subsection ( 2 ) shall apply mutatis mutandis.

www.gesetze-im-internet.de

Diese Garantie tritt neben die gegenüber dem Verkäufer bestehenden Gewährleistungsrechte.

Der Erwerber kann deshalb vertragliche oder gesetzliche Gewährleistungsansprüche auch gegenüber dem Verkäufer geltend machen.

36 Monate Vor-Ort-Service

www.epson.de

This warranty is in addition to the existing warranty rights against the seller.

The purchaser shall therefore also assert contractual or statutory warranty claims against the seller.

36 months on-site service

www.epson.de

Sämtliche in Betracht kommende vertragliche Ansprüche wegen nicht vertragsgemäßer Erbringung der reise müssen vom Gast innerhalb eines Monats nach dem vertraglich vereinbarten Reiseende schriftlich beim Vertragspartner geltend gemacht werden.

Nach Ablauf dieser Frist können Ansprüche nur noch geltend gemacht werden, wenn der Gast ohne Verschulden an der Einhaltung der Frist verhindert gewesen ist.

8. Salvatorische Klausel:

www.mueritzfischer.de

All contractual claims due to performance of the holiday not being as contractually agreed must be asserted by the guest within one month after the contractually determined end of the holiday.

After the expiry of this deadline, claims can only be asserted if the guest has been prevented from upholding the deadline through no fault of his / her own.

8. Severability:

www.mueritzfischer.de

Der Mieter hat bei Pfändung des Gerätes dem Vermieter unverzüglich das Pfändungsprotokoll zu übersenden.

Gleiches gilt, wenn von dritter Seite Rechte an den Mietgegenstand geltend gemacht werden sollten.

Der Mietgegenstand ist Eigentum von LASER 2000.

www.laser2000.de

With seizure of the equipment, the lessee must send the seizure protocol immediately to the lessor.

The same shall apply if rights to the leased article are asserted by third parties.

The leased article is the property of LASER 2000.

www.laser2000.de

Wir behalten uns vor, bei Zahlungsverzug Zinsen in Höhe von 4 % über dem Diskontsatz der Deutschen Bundesbank bzw. die im Lande des Käufers üblichen Verzugszinsen zu berechnen.

Gegenüber unseren Forderungen kann der Käufer nur aufrechnen oder ein Zurückbehaltungsrecht geltend machen, wenn die Gegenforderung unbestritten oder rechtkräftig festgestellt ist.

6.

www.culimeta.de

In the event of default, we reserve the right to charge interest rates of 4 % above the market rate of the German Federal Bank ( Deutsche Bundesbank ) or the default interest customary in the buyer ’ s country, whichever may apply.

The buyer may only offset or claim a retention right against our receivables if the counterclaim is undisputed or legally established as final and absolute.

6.

www.culimeta.de

Bezieht sich ein Anspruch auf mehrere Nächte, werden die Preise basierend auf dem Durchschnittspreis des Aufenthalts geprüft ( die Gesamtanzahl der aufeinanderfolgenden Nächte, unabhängig davon, wie oft ein- oder ausgecheckt wird ).

Wir prüfen, ob ein Anspruch im Rahmen der Best-Preis-Garantie geltend gemacht werden kann, und benachrichtigen den Gast per E-Mail innerhalb von 48 Stunden nach Eingang des ausgefüllten Anspruchsformulars über das Ergebnis unserer Prüfung.

Bei allen Ansprüchen, die geltend gemacht werden können, passen wir den Buchungspreis entsprechend dem konkurrierenden Preis an und ermäßigen ihn um weitere 25 %.

www.radissonblu.de

When a claim covers a stay for multiple nights, the rates will be reviewed based on the average over the stay ( the total consecutive nights regardless of the number of check-ins or check-outs ).

We will verify the eligibility of the claim and notify guest via e-mail if the claim qualifies for the Best Rates Guarantee within 48 hours of our receipt of a completed claim form.

For all qualifying claims, we will adjust the Booking to match the Competing Rate and discount that rate by an additional 25 %.

www.radissonblu.de

Spenden, die sich in einem Veranlagungszeitraum nicht mehr auswirken, können künftig ohne zeitliche Begrenzung vorgetragen werden.

Der Höchstbetrag für die Ausstattung von Stiftungen mit Kapital (Stiftung oder Zustiftung) liegt bei einer Million Euro, Verheiratete können diesen Betrag doppelt geltend machen.

Verzicht auf den Nachweis von Kleinspenden bis zu einem Betrag von 200 Euro (als Nachweis genügt Bareinzahlungsbeleg oder Buchungsbestätigung der Bank).

www.foerdern-und-stiften.uni-mainz.de

Donations that do not have an impact on the current assessment period can be carried forward without a time limit.

The maximum amount that can be used to equip foundations with capital (foundation or endowment) is €1 million. Married persons can claim that amount twice.

Waiver of proof for small donations up to an amount of €200 (the cash payment receipt or bank transfer slip is sufficient).

www.foerdern-und-stiften.uni-mainz.de

Fehler treten auf, wenn gegen diese Vorschriften verstoßen wird :

Dies ist beispielsweise der Fall, wenn Inhaber landwirtschaftlicher Betriebe ihren Umweltverpflichtungen nicht nachkommen, Projektträger die Vorschriften für die Vergabe öffentlicher Aufträge nicht einhalten oder Forschungszentren Kosten geltend machen, die nicht mit den EU-geförderten Projekten in Zusammenhang stehen.

Der Jahresbericht zum Haushaltsjahr 2012 enthält konkrete Beispiele für Fehler, die im Zuge unserer Prüfungen aufgedeckt wurden.

europa.eu

Errors occur when these rules are breached :

for example, farmers not honouring their environmental commitments, project promoters not respecting public procurement rules or research centres claiming for costs not linked to the EU-funded projects.

The 2012 Annual Report provides specific examples of errors found during our audit testing.

europa.eu

Toshiba

Wenn Sie über eine defekte Festplatte von Toshiba verfügen und Gewährleistungsansprüche geltend machen möchten, müssen Sie zwischen den beiden folgenden Möglichkeiten unterscheiden:

1.

storage.toshiba.eu

Toshiba

If you have a defective Toshiba Hard Disk Drive and you wish to claim for warranty, you have to distinguish between the two following possibilities:

1.

storage.toshiba.eu

Bislang hat Italien weder eine offizielle und bevollmächtigte Stelle für die Durchsetzung auf seinem Hoheitsgebiet eingerichtet, noch Regeln zur Ahndung von Verstößen gegen die Vorschriften für die Fahrgastrechte festgelegt.

Ohne diese beiden notwendigen Maßnahmen können Fahrgäste, die mit der Eisenbahn in Italien oder von Italien in andere EU-Länder reisen, nicht die Ansprüche geltend machen, die ihnen zustehen, wenn unterwegs etwas schiefgeht.

europa.eu

Italy has not yet established an official and authorised body for the application of the Regulation in its territory, nor has it set up rules to sanction violations of rail passenger rights legislation.

Without these two necessary actions, passengers travelling by train in Italy or from Italy to other EU countries will not be able to claim the rights they are entitled to if something goes wrong with their journey.

europa.eu

ärztliches Attest des Arztes vor Ort - Krankmeldung bei der Sozialversicherung - Bestätigung über verordnete Medikamente

Wer kann den Schaden geltend machen, der Gast oder der Gastgeber?

Die Entschädigungssumme wird bei Reisestorno/Reiseabbruch an den Gast (wenn der Gast die Stornorechnung bereits beglichen hat) oder an den Gastgeber bzw. bei Suche und Bergung direkt an das Bergeunternehmen ausbezahlt.

www.europaeische.at

Confirmation of prescribed medications

Who can claim the damages, the guest or the landlord?

Die Entschädigungssumme wird bei Reisestorno/Reiseabbruch an den Gast (wenn der Gast die Stornorechnung bereits beglichen hat) oder an den Gastgeber bzw. bei Suche und Bergung direkt an das Bergeunternehmen ausbezahlt.

www.europaeische.at

Erst wenn diese fehlschlägt, kann der Kunde Minderung verlangen oder ein Rücktrittsrecht für einzelne Leistungselemente geltend machen.

Der Kunde ist verpflichtet, auf Verlangen von StepStone innerhalb einer angemessenen Frist zu erklären, ob er wegen der Verzögerung der Lieferung weiter auf der Lieferung besteht und / oder welche der ihm zustehenden Ansprüche und Rechte er geltend macht.

www.stepstone.de

Only if this measure fails, the customer is entitled to claim a price reduction or may withdraw from the agreement about individual service elements.

Upon StepStone's request the customer must inform StepStone within a reasonable period if he insists on the delivery of the services or if and what other rights he claims because of the delayed services.

www.stepstone.de

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Sende uns gern einen neuen Eintrag.

"geltend" in den einsprachigen Deutsch-Wörterbüchern


Seite auf Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文