Deutsch » Englisch

Übersetzungen für „herzhaftes“ im Deutsch » Englisch-Wörterbuch (Springe zu Englisch » Deutsch)

I . herz·haft ADJ

2. herzhaft (im Geschmack nicht süß):

II . herz·haft ADV

1. herzhaft (würzig-kräftig):

Beispiele aus dem PONS Wörterbuch (redaktionell geprüft)

herzhaftes Essen

Beispiele aus dem Internet (nicht von der PONS Redaktion geprüft)

In den Ländern des Weißbrots sehnen sie sich zu den bissfesten Krusten der Heimat zurück.

Als typisch deutsch gelten immerhin die herzhaften dunklen Brote mit ihren knusprigen Krusten.

„ Es gibt kein richtiges Brot in den Staaten “, jammerte schon Bertolt Brecht 1941 im amerikanischen Exil in sein Tagebuch, „ und ich esse gern Brot. “

www.kigali.diplo.de

In countries where white bread is part of the staple diet they long to get their teeth into a hearty slice of crusty bread from back home.

After all, the tasty dark breads with their crunchy crusts are generally seen as typically German.

“ You can ’ t get proper bread in the States, ” complained Bertolt Brecht in his diary during his American exile in 1941, “ and I love eating bread. ”

www.kigali.diplo.de

Doch diese Pizzateller können mehr :

Sie eignen sich auch als Tortenplatte und sind der richtige Rahmen für das Servieren von herzhaften Canapés oder süßem Gebäck.

Schale 30 cm

www.arzberg-porzellan.com

Yet these pizza plates can do so much more :

They can be used as cake plates and are also ideal for serving tasty canapés and pastries.

Schale 30 cm

www.arzberg-porzellan.com

familia fit crisp 50 % weniger Fett, mit vielen fruchtigen Apfelstückchen, Cranberries und dezenter Zimtnote ist ein herrlich leichtes und bekömmliches Knuspermüesli.

Die feinen Früchte, herzhaftes Vollkorn und viele Ballaststoffe aus dem Getreide sorgen zusammen mit wertvollen Proteinen aus der Milch für ein lang anhaltendes Sättigungsgefühl, ohne zu belasten.

Dank der Zugabe von Eisen, Magnesium und 10 Vitaminen sind Sie rundum gut versorgt!

www.bio-familia.com

familia fit crisp has 50 % less fat, lots of chunky apple pieces, cranberries and just a hint of cinnamon – all of which makes it a wonderfully light and easy to eat crunchy muesli.

By combining fruit, tasty whole-grains, lots of fibre from cereals as well as valuable proteins from milk, fit crisp satisfies you for a long time without being heavy.

The addition of iron, magnesium and 10 vitamins helps you to be well provided.

www.bio-familia.com

Der Wanderweg zum Hinteren Gosausee ist nicht all zu schwierig zu begehen.

Mit dem Dachstein im Blick wandert man bis zur Hohen Holzmeisteralm, welche herzhafte Jausen und kühle Getränke anbietet.

www.oberoesterreich.at

is not to exhausting.

With a wonderful view over the Dachstein you walk to the mountain pasture ' Hohe Holzmeisteralm ' which offers tasty snacks and cold drinks.

www.oberoesterreich.at

27.06.2014 - 14.09.2014

7 Nächte im Appartement Typ Standard-B für 2 Erwachsene und 2 Kinder bis 14 Jahre, herzhaftes Frühstücksbuffet, JOKER CARD Saalbach Hinterglemm, tägliche Appartementreinigung, Außenpool am Hote…

27.06. - 17.07.2014 € 918,00

www.rosentalerhof.at

27.06.2014 - 14.09.2014

7 days apartment Type Standard-B for 2 adults and 2 children until 14 years, tasty breakfast buffet, JOKER CARD Saalbach Hinterglemm, outdoor pool with lawn for sunbathing, FREE WIFI, including all …

27.06. - 17.07.2014 € 918,00

www.rosentalerhof.at

Hier kommt jeder auf seine Kosten.

Natürlich auch der Gaumen, bei einer Weinprobe, in einer urigen Winzerwirtschaft: von herzhaften moselländischen Spezialitäten bis zur Haute Cuisine finden Sie ein vielfältiges Angebot kulinarischer Genüsse.

Mehr Infos ( www )

www.mosellandtouristik.de

Whether on water, on land or in the air, everybody gets a share.

Naturally, this includes the palate, with wine tasting in a quaint vintners shop: from tasty Moselland specialities to haute cuisine, here you can find varied offer of culinary delights.

More Info ( www )

www.mosellandtouristik.de

Beim schlendern über den Markt erwarten Sie die verschiedensten kulinarischen Genüsse :

Angefangen bei gebrannten Mandeln über herzhafte Leckereien bis hin zu den traditionellen Getränken wie Glühwein, Punsch, Grog und heiße Schokolade.

Einen Glühwein sollten sie im jeden Fall mit ihrem Escortservice Düsseldorf Model genießen.

www.high-class-escortes.eu

When strolling through the market expect the diverse culinary delights :

Starting with roasted almonds on tasty treats to the traditional drinks such as mulled wine, punch , grog and hot chocolate.

A mulled wine they should enjoy with your Escort Service Dusseldorf model in any case .

www.high-class-escortes.eu

9,80 €

Cordon Bleu gefüllt mit gekochtem Schinken und herzhaftem Käse, dazu Pommes frites

14,80 €

www.brauhaus-castel.de

9,80 €

Cordon bleu filled with ham and tasty cheese, served with french fries

14,80 €

www.brauhaus-castel.de

Das Düsseldorfer Frankreichfest

Wenn es in Düsseldorf nach würzigem Käse, herzhafter Wurst, frisch gebackenem Baguette duftet und sich darunter ein Hauch von Lavendel mischt, ist es wieder soweit:

Dann verwandelt sich die Altstadt für drei Tage in ein “ Petit Paris ”.

www.duesseldorf-inside.com

The Düsseldorf France Festival

If the smell of savoury cheeses, tasty sausage, freshly baked baguette mingled with a whiff of lavender tickles your nose in Düsseldorf, then it is that time again:

The Altstadt ( Old Town ) is transformed once more into “ Petit Paris ” for three days.

www.duesseldorf-inside.com

In den Tagungspausen erwarten Sie vielfältige Snack-Variationen, die unser Küchenteam liebevoll zubereitet.

Angeboten werden zum Beispiel Kaffee- und Teespezialitäten mit einer feinen Gebäckauswahl, frisches Obst, knackige Gemüsesticks mit Dip oder herzhafte Snacks.

Tipp:

www.holiday-inn-fulda.de

In our conference breaks awaits you a diverse range of snack variations, prepared by our kitchen team lovingly.

We offer for example coffee and tea with a fine selection of pastries, fresh fruits, crunchy vegetable sticks with dip or savory snacks.

Tip:

www.holiday-inn-fulda.de

2 Tagungsgetränke á 0,2 l bzw. 0,25 l pro Person

Kaffeepause am Vormittag mit 2 Tassen Kaffee oder Tee und einer Auswahl an süßen und herzhaften Snacks oder Fruchtsalat und Joghurt mit Früchten

Businesslunch (Tellergericht) im Hotelrestaurant einschließlich 1 Softgetränk

www.kim-hotel.de

two non-alcoholic beverages 0,2 l / 0,25 l per person

coffee break in the morning with two cups of coffee or tea and sweet and savoury snacks or salad of fruits and yoghurt with fruits

business lunch as a served plated meal inclusive 1 non alcoholic drink

www.kim-hotel.de

2 Tagungsgetränke á 0,2 l bzw. 0,25 l pro Person

Kaffeepause am Vormittag mit 2 Tassen Kaffee oder Tee und einer Auswahl an süßen und herzhaften Snacks oder Fruchtsalat und Joghurt mit Früchten

Businesslunch (3-Gang-Menü) im Hotelrestaurant einschließlich 1 Softgetränk

www.kim-hotel.de

two non-alcoholic beverages 0,2 l / 0,25 l per person

coffee break in the morning with two cups of coffee or tea and sweet and savoury snacks or salad of fruits an yoghurt with fruits

business lunch as a 3-course menu inclusive 1 non-alcoholic drink

www.kim-hotel.de

2 Tagungsgetränke á 0,2l bzw. 0,25l pro Teilnehmer

Kaffeepause am Vormittag im Tagungsempfangsbereich mit 2 Tassen Kaffee/Tee und einer Auswahl an süßen und herzhaften Snacks oder Fruchtsalat und Joghurt mit Früchten

Mittagessen im Restaurant als 3-Gang-Menü inklusive 1 Softgetränk

www.kim-hotel.de

two non-alcoholic beverages 0,2 l per person

coffee break in the morning with two cups of coffee or tea and sweet and savoury snacks or salad of fruits and yoghurt with fruits

business lunch as a 3-course-menu inclusive 1 non-alcoholic drink

www.kim-hotel.de

Kostenfreie Tee- und Kaffee-Pads für die Nespresso-Maschine stehen ebenfalls zur Verfügung.

Das kontinentale Frühstück umfasst süße und herzhafte Speisen wie Croissants und Aufschnitt, warme Getränke und Säfte.

Vom nur 650 m von der Unterkunft entfernten U-Bahnhof Barberini gelangen Sie mit direkten Verbindungen zu den Vatikanischen Museen.

domus-fontis.rometravelhotel.com

Complimentary tea and coffee pods for the Nespresso machine are available.

A continental breakfast includes both sweet and savoury food such as croissants and cold cuts, together with hot drinks and juices.

Only 650 metres from the property, the Barberini Metro Station offers direct connections to the Vatican Museums.

domus-fontis.rometravelhotel.com

große Flaschen Tagungsgetränke ( Apfelsaft und Mineralwasser ) unlimitiert

Kaffeepause am Vormittag mit Kaffee und Tee unlimitiert, dazu eine Auswahl an süßen und herzhaften Snacks oder Fruchtsalat mit Joghurt und Früchten

Mittagessen im Restaurant als 3-Gang-Menü inklusive 1 Softgetränk

www.kim-hotel.de

two non-alcoholic beverages 0,2 l / 0,25l per person

coffee break in the morning with two cups of coffee or tea and sweet and savoury snacks or salad of fruits and yoghurt with fruits

business lunch as a served plated meal inclusive 1 non alcoholic drink

www.kim-hotel.de

Verweilen Sie auch im Gemeinschaftswohnbereich.

Ein süßes und herzhaftes kontinentales Frühstück mit frischen Croissants, Aufschnitt und Käse wird auf der beheizten/klimatisierten Veranda serviert.

Der Shuttlebus zum Flughafen Florenz Peretola hält nur 400 m von der Unterkunft entfernt.

trentatre.florencehotelitaly.net

A shared living area is also available.

A sweet and savoury continental breakfast is served in the heated/air-conditioned verandah, including fresh croissants, cold cuts and cheese.

The shuttle service for Florence Peretola Airport stops 400 metres from the property.

trentatre.florencehotelitaly.net

Völlig üblich ist es, dass Mensen täglich auch vegetarische Gerichte anbieten.

Während die klassische Mensa hauptsächlich zum Mittagessen geöffnet ist, bieten die Cafeterien eine bunte Palette süßer und herzhafter Snacks sowie kleinerer Mahlzeiten und natürlich eine große Auswahl warmer und erfrischender Getränke.

Im Trend liegen auch die sogenannten "Mensaterien", die sich als Mischform aus klassischer Mensa und Cafeteria verstehen.

www.internationale-studierende.de

Apart from European dishes many refectories cook exotic food and it is quite normal to find vegetarian meals on the daily menu.

While the classic refectory is open mainly at lunchtime, the cafes offer a tasty range of sweet and savoury snacks as well as smaller meals and, of course, a large choice of hot and cold drinks.

The so called "Mensaterien", a cross between a classic refectory and a cafeteria, are also very popular.

www.internationale-studierende.de

Hier bekommen Sie belgische Waffeln, Crêpes und Eis in vielen klassischen und exotischen Variationen mit ungewöhnlichen Geschmacksrichtungen.

Bei den Crêpes haben Sie die Wahl: entweder herzhaft oder süß zubereitet, auch für Vegetarier, mit vier Käsesorten oder die Variante " Zürich " (mit Ziegenkäse, Emmentaler und Nüssen) .

www.barcelona.de

Here you can get Belgian waffles, crepes and ice cream in many traditional and exotic flavours with unusual variations.

For the crepes you have a choice: either savory or sweet, prepared for vegetarians, with four cheeses or the " Zurich " variant (with goat cheese, Swiss cheese and nuts) .

www.barcelona.de

Schließlich kann beim „ Tag der Ein- und Ausblicke “ im Deutschen Bundestag ein Blick hinter die Kulissen des Reichtags geworfen werden . E U

Die Berliner Bäckereien und Konditoreien präsentieren den Besucherinnen und Besuchern süße und herzhafte Backwaren, die sie nach traditionellen Rezepten aus allen 27 EU-Mitgliedstaaten gebacken haben.

www.eu2007.de

at the German Bundestag provides you with an opportunity to take a peek behind the parliamentary scenes.

Berlin s bakeries and confectioners will be presenting their sweet and savoury wares to visitors; all baked according to traditional recipes from the 27 EU Member States.

www.eu2007.de

Es gibt eine große Auswahl an Fleischgerichten sowie an Fisch- und Meeresfrüchtegerichten, die frischen Fisch, Hummer oder Schalentiere beinhalten.

Die Spezialität der Insel São Miguel ist der cozido das furnas, ein herzhafter Eintopf, der unterirdisch durch Erdwärme gekocht wird.

Urlauber können außerdem die lokalen Weine und Liköre kosten, die mittels Verfahren angebaut werden, die aus dem 15. Jahrhundert stammen.

www.portugal-live.net

A wide variety of seafood and meat dishes are available including fresh fish, lobster and shellfish.

São Miguel’s speciality is cozido das furnas, a hearty stew that is cooked underground in the thermal heat of the island.

Visitors can also savour the local wines and liqueurs, which have been cultivated using techniques dating back to the 15th century.

www.portugal-live.net

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Sende uns gern einen neuen Eintrag.

Seite auf Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文