Englisch » Deutsch

Übersetzungen für „immigrated“ im Englisch » Deutsch-Wörterbuch (Springe zu Deutsch » Englisch)

Beispiele aus dem PONS Wörterbuch (redaktionell geprüft)

Beispiele aus dem Internet (nicht von der PONS Redaktion geprüft)

However, the diverse ways of implementing free movement of labour had a strong effect on the regional distribution of migration.

From 2004 to 2007, for instance, 70 per cent of migrants from the eight Eastern European accession countries immigrated to the United Kingdom and Ireland, which had opened their labour markets to the new Member States immediately in 2004.

On the other hand, 80 per cent of the immigration from the accession countries joining the EU in 2007 – Romania and Bulgaria – is accounted for by Spain and Italy which had already partially granted these states freedom of movement.

www.iab.de

Allerdings hat die unterschiedliche Anwendung der Arbeitnehmerfreizügigkeit die regionale Verteilung der Migration stark beeinflusst.

So wanderten von 2004 bis 2007 rund 70 Prozent der Migranten aus den acht osteuropäischen Beitrittsländern nach Großbritannien und Irland ein, die ihre Arbeitsmärkte damals sofort für die neuen Mitgliedsstaaten geöffnet hatten.

80 Prozent der Zuwanderung aus den 2007 hinzugekommenen Beitrittsländern Rumänien und Bulgarien entfielen dagegen auf Spanien und Italien, die diesen beiden Staaten bereits partiell Freizügigkeit gewähren.

www.iab.de

The theme in this blog is genealogy and family research

Jerome Weller of Molsdorf, Lutheran theologian, came from a patrician family, which was originally established in Voigtland, 1430 was, however, immigrated to Freiburg.

Historia Welleriana, VD17, Biography, Weller of Molsdorf

www.rambow.de

Reformator Hieronymus Weller von Molsdorf » Das Thema in diesem Blog heißt Genealogie und Familienforschung

Hieronymus Weller von Molsdorf, lutherischer Theologe, stammte aus einem Patriziergeschlecht, das ursprünglich im Voigtland ansässig war, 1430 jedoch nach Freiburg eingewandert war.

Historia Welleriana, VD17, Biografie, Weller von Molsdorf

www.rambow.de

Carry on reading, follows ( tracks ) our across thoughts and, nevertheless, maybe a way is found.

You have immigrated yourself in Turkey, has been based there even (still) an existence (life)?

Then you dispose of valuable information, knowledge, experiences and contacts with which you could do (make) us, briefly displayed (shown), exceedingly happily.

www.hermesprojekt.de

Lies weiter, folge unseren Quergedanken und vielleicht findet sich doch ein Weg . Türkei

Du bist selbst in die Türkei eingewandert, hast Dir dort sogar eine Existenz aufgebaut?

Dann verfügst Du über wertvolle Informationen, Wissen, Erfahrungen und Kontakte, mit denen Du uns, kurz dargestellt, überaus glücklich machen könntest.

www.hermesprojekt.de

s work draws on hip-hop, while Rehman seeks new readings of feminism.

The creation of hyphenated identities that connect different family backgrounds with a life in the New World is aphenomenon examined in the novels of Sigrid Nunez , born to a Chinese-Panamanian father and a German mother, and Gary Shteyngart , who as a child of Jewish Russians immigrated to the USA in 1979.

Whereas Nunez updates the high literary tradition of Virginia Woolf, Shteyngart seizes on the satirical and the grotesque.

hkw.de

Dabei greift Hammad auf Hiphop zurück, während Rehman nach neuen Lesarten des Feminismus sucht.

Wie Identitäten mit Bindestrich entstehen, die verschiedene familiäre Hintergründe mit einem Leben in der Neuen Welt verbinden: das untersuchen in ihren Romanen Sigrid Nunez , Tochter eines Chino-Panamaers und einer Deutschen, und Gary Shteyngart , als Kind jüdischer Russen 1979 in die USA eingewandert.

Während Nunez die hochliterarische Tradition Virginia Woolfs fortschreibt, greift Shteyngart zur Groteske und Satire.

hkw.de

"

Unreliable chroniclers report that the Khevenhüller a castle on the mountains in the 9th Khevenhüller and 10 Century and had to be of unknown cause with the dynasties of Hohenstein immigrated in 1036 from Franconia to Carinthia.

The head of the house of the family would then have been Khevenhüller Richard, who in his new home that was built castle Aichberg and is said to have connected with one of the most famous Kärntner sexes, the Easter gift of wit, by marrying a daughter of this house.

www.burg-hochosterwitz.com

"

Unzuverlässige Chronisten berichten, dass die Khevenhüller eine Burg auf dem Khevenhüller Berge bereits im 9. und 10. Jahrhundert besaßen und aus unbekannter Ursache mit den Dynastien von Hohenstein im Jahre 1036 aus Franken nach Kärnten eingewandert sein sollen.

Der Stammherr des Geschlechtes wäre damals Richard Khevenhüller gewesen, der in seiner neuen Heimat dass Schloss Aichberg erbaute und sich mit einem der berühmtesten Kärntner Geschlechtern, der Schenken von Osterwitz, durch die Verehelichung mit einer Tochter dieses Hauses verbunden haben soll.

www.burg-hochosterwitz.com

It is wondered about whether individual groups of the nomadising hunters and collector became sessile and an autonomous development-process existed.

However, there is also the possibility that new population-groups immigrated, including tribes from France and the Danube.

An outstanding settlement-place of the band-ceramics was dug out in Bruchenbrücken under the direction of Professor Jens Lüning (lecturer on pre and early-history of the University of Frankfurt on the Main some years ago).

www.wfg-wetterau.de

Es wird darüber gerätselt, ob einzelne Gruppen der nomadisierenden Jäger und Sammler sesshaft wurden und damit ein eigenständiger Entwicklungsprozess vorhanden war.

Es besteht aber auch die Möglichkeit, dass neue Bevölkerungsgruppen einwanderten, die Impulse aus dem französischen und donauländischen Raum mit sich brachten.

Ein herausragender Siedlungsplatz der Bandkeramik wurde vor einigen Jahren in Bruchenbrücken unter der Leitung von Professor Jens Lüning vom Seminar für Vor- und Frühgeschichte der Universität Frankfurt am Main ausgegraben.

www.wfg-wetterau.de

Based on photographs of my relatives and my companion ’s relatives, I have portrayed two families that could hardly be more different.

My parents were farmers in Portugal before immigrating to Switzerland in the 1980s.

His parents are Swiss academics.

www.swissfilms.ch

Aufgrund von Fotografien meiner Verwandtschaft und derjenigen meines Freundes zeichne ich das Portrait zweier Familien, die unterschiedlicher nicht sein könnten :

Meine Eltern sind ehemalige portugiesische Bauern, die in den Achtzigerjahren in die Schweiz einwanderten.

Seine Eltern sind Schweizer Akademiker.

www.swissfilms.ch

On the left hand stamp the Bering bridge is shown symbolically.

Scientists believe, that at times such a stripe of land existed and allowed the first humans to immigrate from Asia into The Americas over land.

Bering

www.seemotive.de

Die linke Marke stellt symbolisch die Beringbrücke dar.

Sie war eine teils unterbrochene Landbrücke zwischen Nordamerika und Asien, über welche vermutlich die ersten Menschen von Asien nach Nordamerika einwanderten.

Bering

www.seemotive.de

In 1919, his son Bruno was born, the product of a relationship with Anni Strassmann ;

Bruno was able to immigrate to the United States in the 1930s.

In 1925, Fritz Löhner-Beda married Helene Jellinek, and Liselotte was born in 1927, Evamaria, in 1929.

www.wollheim-memorial.de

1919 wurde sein Sohn Bruno aus der Beziehung mit Anni Strassmann geboren ;

Bruno gelang es in den 1930er Jahren, in die USA zu immigrieren.

1925 heiratete Fritz Löhner-Beda Helene Jellinek, 1927 kam Liselotte, 1929 Evamaria zur Welt.

www.wollheim-memorial.de

About Helen and Kurt Wolff

Kurt Wolff, joined later by his wife Helen, was one of the most outstanding and innovative publishers in Germany of the 1920s. Helen and Kurt Wolff immigrated to New York in 1941, and founded Pantheon Books, a publishing house devoted mainly to the translation of German and other European literature.

Herman Broch, Stefan George and Robert Musil were among the authors they published.

www.goethe.de

Über Helen und Kurt Wolff

Kurt Wolff, unterstützt von seiner Frau Helen, war einer der bedeutendsten Verleger Deutschlands in den 1920er Jahren. Helen und Kurt Wolff immigrierten 1941 nach New York und gründeten das Verlagshaus Pantheon Books, das sich überwiegend auf Übersetzungen deutscher und anderer europäischer Literatur konzentrierte.

Herman Broch, Stefan George und Robert Musil waren nur einige der Autoren, die sie verlegten.

www.goethe.de

About Helen and Kurt Wolff

Kurt Wolff, joined later by his wife Helen, was one of the most outstanding and innovative publishers in Germany of the 1920s. Helen and Kurt Wolff immigrated to New York in 1941, and founded Pantheon Books, a publishing house devoted mainly to the translation of German and other European literature.

Herman Broch, Stefan George and Robert Musil were among the authors they published.

www.goethe.de

Über Helen und Kurt Wolff

Kurt Wolff, unterstützt von seiner Frau Helen, war einer der bedeutendsten Verleger Deutschlands in der 1920er Jahren. Helen und Kurt Wolff immigrierten 1941 nach New York und gründeten das Verlagshaus Pantheon Books, das sich überwiegend auf Übersetzungen deutscher und anderer europäischer Literatur konzentrierte.

Herman Broch, Stefan George und Robert Musil waren nur einige der Autoren, die sie verlegten.

www.goethe.de

In 1912, Mies established his own office in Berlin, and later became a member of the Deutscher Werkbund and Director of the Bauhaus.

He immigrated to the United States in 1938, setting up a practice in Chicago.

His buildings include the German Pavilion for the 1929 Barcelona Exposition, the Tugendhat Villa in Brno, Czechoslovakia, the Seagram Building, designed with Philip Johnson, a cluster of residential towers along Chicago's Lakeshore Drive in Chicago, and the Illinois Institute of Technology campus, where he was the director of architecture.

www.knoll-int.com

1912 schliesslich eröffnete Mies sein eigenes Büro in Berlin, bevor er später Mitglied des Deutschen Werkbundes und Direktor am Bauhaus wurde.

1938 immigrierte er in die USA und machte sich in Chicago selbständig.

Zu seinen Arbeiten zählen die Deutsche Messehalle in Barcelona, das Tugendhat Haus in Brünn/Tschechische Republik, das in Zusammenarbeit mit Philip Johnson entworfene Seagram Building, eine Gruppe von Wohngebäuden entlang des Lakeshore Drive in Chicago als auch der Campus des Illinois Institute of Technology, wo er als Director of Architecture tätig war.

www.knoll-int.com

A museographical essay about the struggle between the social dimension of avant-garde thinking and the romantic idea of isolation as a space for creativity.

It considers the story of Conlon Nancarrow (1912-1997), a US-born Mexican-naturalized composer who immigrated in 1940, fearing possible harassment because of his leftist political views.

He spent most of his time inside his studio in Mexico City, which was designed by Juan O’Gorman, one of Mexico’s renowned modernist architects.

universes-in-universe.org

Ein museografischer Essay über den Existenzkampf zwischen der sozialen Dimension avantgardistischen Denkens und der romantischen Vorstellung von der Isolation als Ort der Kreativität.

Die Arbeit beschäftigt sich mit der Geschichte von Conlon Nancarrow (1912-1997), einem in den USA geborenen und in Mexiko eingebürgerten Komponisten. 1940 immigrierte er aus Furcht vor Schikanen aufgrund seiner linkspolitischen Gesinnung aus den USA nach Mexiko.

In Mexiko-Stadt verbrachte er den Großteil seiner Zeit in seinem Studio.

universes-in-universe.org

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Sende uns gern einen neuen Eintrag.

"immigrated" auf weiteren Sprachen nachschlagen


Seite auf Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文