Englisch » Deutsch

or·ches·tra [ˈɔ:kɪstrə, Am ˈɔ:r-] SUBST

1. orchestra + Sg/pl Verb (musicians):

orchestra
school orchestra

2. orchestra (orchestra pit):

orchestra

ˈcham·ber or·ches·tra SUBST

ˈor·ches·tra pit SUBST

or·ches·tra ˈstalls SUBST

orchestra stalls Pl Brit:

orchestra stalls
Parkett nt

ˈsym·pho·ny or·ches·tra SUBST

Beispiele aus dem Internet (nicht von der PONS Redaktion geprüft)

The Hagen Quartett celebrates its 30-year anniversary on the stage.

After many concerts as a soloist with an orchestra, Janine Jansen finally has her first chamber music evening in Hamburg and has invited five very good friends to accompany her – exactly like Martin Fröst, who imported his own festival » Vinterfest « from Sweden to Hamburg.

And the young Igor Levit?

www.elbphilharmonie.de

Das Hagen Quartett feiert derweil sein dreißigjähriges Bühnenjubiläum.

Janine Jansen gibt nach vielen Konzerten als Solistin mit Orchester endlich ihren ersten Kammermusikabend in Hamburg und hat sich dafür fünf gute Freunde eingeladen - genau wie Martin Fröst, der sein eigenes Festival » Vinterfest « aus Schweden nach Hamburg exportiert.

Und der junge Igor Levit?

www.elbphilharmonie.de

In the 1930s, the composer considerably influenced and played an organizing role in the musical life of Turkey.

Borusan Istanbul Philharmonic Orchestra under the direction of Sascha Goetzel plays all three works with such assertive passion, agility, and sensitivity that listeners can only wish to hear more from this orchestra soon.

de.qantara.de

Dass Hindemith auf der Debüt-CD des Orchesters vertreten ist, ist kein Zufall, denn immerhin hat der Komponist in den 1930er Jahren das Musikleben in der Türkei organisiert und maßgeblich beeinflusst.

Alle drei Werke spielt das "Borusan Istanbul Philharmonic Orchestra" unter der Leitung von Sascha Goetzel mit zupackender Leidenschaft, Agilität und Sensibilität, dass man sich nur wünschen kann, bald mehr von diesem Orchester zu hören.

de.qantara.de

Some of the old recordings had been considered lost, but – with 45 rpm EPs as our source – we were able to restore them.

The intimate charm of those old recordings, some with larger orchestras and choirs, is a fantastic complement to the more recent releases on which her warm, fully matured voice gives expression to the joie de vivre of the archipelago in a touchingly poignant way.

Titina

www.networkmedien.de

Teils galten die alten Aufnahmen als verschollen und mussten – alte 45er EPs als Quelle – von uns restauriert werden.

Der intime Charme dieser alten Aufnahmen, teils mit größeren Orchestern und Chören eingespielt, passt fantastisch zu den jüngeren Veröffentlichungen, bei denen ihre warme Stimme voll ausgereift ist und das Lebensgefühl dieses Archipels auf rührige und berührende Art zum Ausdruck bringt.

Titina

www.networkmedien.de

Under Gerard ’s leadership, the Seattle orchestra built its new concert hall and named it Gerard Schwarz Place.

The conductor, whose portrait graces the hall’s vestibule, devoted himself fully to the five-year project, which resulted in a hall with acoustics fit for a world-renowned orchestra, which, he proudly says, “sounded great, at least when I left just a few years ago.”

When Julian’s parents moved back to New York City in 2010, he felt it was time to make a new home in the city he feels is the ideal place for musicians.

www.classissima.com

Die Straße, die zu dieser führte, wurde Gerard Schwarz Place benannt.

Der Dirigent, dessen Porträt das Vestibül des Saals verziert, verschrieb sich voll dem fünfjährigem Projekt, was einen Konzertsaal mit einer einem weltbekannten Orchester angemessenen Akustik zum Ergebnis hatte, das – und das sagt er mit Stolz – großartig klang, zumindest als ich es vor ein paar Jahren verließ.”

Als Julian im Jahre 2010 zurück nach New York zog, fand er, dass es an der Zeit war, sich ein neues Zuhause in der Stadt zu schaffen, von der er denkt, dass sie der ideale Ort für Musiker ist.

www.classissima.com

THE MCO FOUNDATION / / COUNCIL

CLAUDIO ABBADO (1933-2014) "I would like to recommend this extraordinary orchestra warmly and with my whole heart and I hope that you will also contribute to securing its future."

www.mahler-chamber.de

Den Weg des Mahler Chamber Orchestra zu begleiten ist mir ein großes Anliegen.

Ich möchte Ihnen dieses außergewöhnliche und vielseitige Orchester von ganzem Herzen empfehlen und ich hoffe, dass auch Sie dazu beitragen werden, seine Zukunft zu sichern."

www.mahler-chamber.de

Passionate amateur musicians are also welcome.

The special feature of our orchestra is that we have set ourselves the task of bringing rarely performed works by famous composers to the attention of the general public.

In recent years, works by Britten, Elgar, Dvorak, Puccini, Rachmaninov, Shostakovich and Sibelius have been performed.

www.akamusik.uni-hamburg.de

Die meisten der etwa 70 Musiker sind Studierende der Hamburger Hochschulen, aber wir sind offen für andere Interessierte.

Das Besondere unseres Orchesters ist, dass wir es uns zur Aufgabe gemacht haben, dem Publikum selten aufgeführte Werke durchaus bekannter Komponisten nahe zu bringen:

So standen in den letzten Jahren Werke von Britten, Elgar, Dvorak, Puccini, Rachmaninov, Schostakowitsch, Sibelius auf dem Programm.

www.akamusik.uni-hamburg.de

( Sydsvenska Dagbladet, 13.01.2004 )

A … musically very impressive reproduction of the most striking part of the tetra-logy … with a general s overview and never failing observance of detail Patrik Ringborg pilots the singers as well as the orchestra through the intricate shades of the giant score between violent sound eruptions and almost chamber-musical transparency.

www.ringborg.de

( Sydsvenska Dagbladet, 13.01.2004 )

Eine … musikalisch sehr beeindruckende Wiedergabe des publikumswirksamsten Teiles der Tetralogi … mit feldherrischem Überblick und nie fehlender Detailobservanz lotst Patrik Ringborg sowohl Sänger als auch Orchester durch die verwickelten Veränderungen der Riesenpartitur zwischen gewaltigen Klangeruptionen und fast kammermusikalischer Transparenz.

www.ringborg.de

On 27 September 2010 the orchestra, divided into four groups of roughly the same instruments, visited four schools in Bonn.

After a lunch together and a bit of a party, the Venezuelan musicians rehearsed a few works with the host school orchestras and then performed them.

Impressions 2010

www.beethovenfest.de

Am 27. September 2010 besuchte das Orchester, aufgeteilt in vier Gruppen von ähnlicher Besetzung, vier Schulen in Bonn.

Nach einem gemeinsamen Mittagessen und geselligen Beisammensein probten die venezolanischen Musiker zusammen mit den gastgebenden Schulorchestern einige Werke und brachten diese anschließend zur Aufführung.

Impressionen 2010

www.beethovenfest.de

A Christmas Medley with famous old German and Austrian Christmas carols.

For school orchestra and mixed ensemble easily and attractively arranged.

Content:

www.musicaneo.com

Ein weihnachtliches Medley mit bekannten alten deutschen und österreichischen Weihnachtsliedern.

Für Schulorchester und gemischtes Ensemble leicht und ansprechend arrangiert.

Inhalt:

www.musicaneo.com

A Christmas Medley with famous old German and Austrian Christmas carols.

For school orchestra and mixed ensemble easily and attractively arranged.

wolfgangturk.musicaneo.com

Ein weihnachtliches Medley mit bekannten alten deutschen und österreichischen Weihnachtsliedern.

Für Schulorchester und gemischtes Ensemble leicht und ansprechend arrangiert.

wolfgangturk.musicaneo.com

The first meeting of the “ Youth Wind Ensemble Mannheim “ ( re-named :

Symphonic Youth Wind Symphony Mannheim “ in 1990 ) where Stefan Fritzen, founder of the school orchestra of the Mannheim Music School, greeted just seven music students for the rehearsal.

2012:

www.miraphone.de

Zur ersten Probe des „ Jugendblasorchesters Mannheim “ ( ab 1990 :

„ Sinfonisches Jugendblasorchester Mannheim “ ) konnte Stefan Fritz, Gründer des Schulorchesters der Städtischen Musikschule Mannheim, siebe Musikschüler begrüßen.

2012:

www.miraphone.de

On 2 October, the day after the orchestra ’s concert, the biggest orchestra in the history of Beethovenfest Bonn was formed in the Beethovennhalle.

Five school orchestras from Bonn and one orchestra from Staufen met 180 Venezuelan musicians. Together they played a Beethoven symphony.

Altogether some 320 young musicians filled the Beethovenhalle, and to round the event off, presented the results as a workshop concert.

www.beethovenfest.de

Am 2. Oktober, dem Tag nach dem Konzert des Orchesters, formierte sich in der Beethovenhalle das größte Orchester in der Geschichte des Beethovenfestes Bonn.

Fünf Bonner Schulorchester und ein Orchester aus Staufen trafen auf rund 180 venezolanische Musiker, um gemeinsam eine Symphonie von Beethoven zu spielen.

Am Ende ihres gemeinsamen Tages präsentierten insgesant rund 320 Jugendliche ihre Ergebnisse im Rahmen eines Workshopkonzertes vor Eltern, Geschwistern und weiteren Konzertbesuchern.

www.beethovenfest.de

Crafts

Salem pupils use many different ways to discover their talents, develop them freely, and attain self-confidence – whether it s ' treading the boards ', playing in the school orchestra, dancing or creating their own works of art.

www.salem-net.de

Innungen

Salemer Schüler nutzen vielfältige Möglichkeiten, ihre Talente zu entdecken, frei zu entfalten und daraus Selbstvertrauen zu schöpfen – sei es auf den Brettern, die die Welt bedeuten, im Schulorchester, beim Tanzen oder im bildnerischen Gestalten eigener Werke

www.salem-net.de

On 2 October, the day after the orchestra ’ s concert performance, the biggest orchestra in the history of the Beethovenfest Bonn gathered in the Beethovenhalle.

Five school orchestras from Bonn and an orchestra from Staufen joined up with around 180 Venezuelan musicians to play a Beethoven symphony together.

At the end of their day the 320 teenagers presented their results in the form of a workshop concert to their parents, siblings and other concert-goers.

www.beethovenfest.de

Am 2. Oktober, dem Tag nach dem Konzert des Orchesters, formierte sich in der Beethovenhalle das größte Orchester in der Geschichte des Beethovenfestes Bonn.

Fünf Bonner Schulorchester und ein Orchester aus Staufen trafen auf rund 180 venezolanische Musiker, um gemeinsam eine Symphonie von Beethoven zu spielen.

Am Ende ihres gemeinsamen Tages präsentierten insgesant rund 320 Jugendliche ihre Ergebnisse im Rahmen eines Workshopkonzertes vor Eltern, Geschwistern und weiteren Konzertbesuchern.

www.beethovenfest.de

quote

For every school orchestra the L'Arlésienne-Suite is a colourful enrichment of its repertory.

www.wiegandmusik.de

Zitat

Für jedes Schulorchester ist die L'Arlésienne-Suite eine farbige Bereicherung seines Repertoires.

www.wiegandmusik.de

quote

Climax of the evening was without a doubt Edvard Grieg's Great Suite Peer Gynt…The edition for school orchestra combines the most important themes of the Suite in a very slip-proof manner.

www.wiegandmusik.de

Zitat

Höhepunkt des Abends war aber ohne Zweifel Edvard Griegs große Suite mit Erzählung Peer Gynt…Die Fassung für Schulorchester kombiniert die wichtigsten Themen der Suite sehr griffig.

www.wiegandmusik.de

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Sende uns gern einen neuen Eintrag.

Seite auf Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文