Englisch » Deutsch

Übersetzungen für „perceptible“ im Englisch » Deutsch-Wörterbuch (Springe zu Deutsch » Englisch)

per·cep·tible [pəˈseptəbl̩, Am pɚ-] ADJ

Beispiele aus dem PONS Wörterbuch (redaktionell geprüft)

perceptible change
perceptible to the ears/the eye

Beispiele aus dem Internet (nicht von der PONS Redaktion geprüft)

The film uses energetic, fleeting, pulsating pictures and a repetitive, driving music line which reminds one of Steve Reich.

Somewhere near the middle of the film the music, which, as with the pictures, has been alienated by Steiner, resolves itself into a 1:1 reproduction of the now separately perceptible acoustic instruments.

Zócalo is a work in layers, where the uncountable visual levels - created by multiple exposure - are subject to a continuous interplay between dissolution and separation.

www.sixpackfilm.com

Der Film setzt als energetisches Pulsieren flüchtiger Bilder und eines repetitiv treibenden Musikstroms ein, der an Steve Reich erinnert.

Ungefähr ab der Mitte klärt sich die von Steiner ebenso wie die Bilddokumente verfremdete Musik zu einer 1:1-Wiedergabe der jetzt einzeln wahrnehmbaren akustischen Instrumente.

Zócalo ist ein Schichtwerk, dessen zahlreiche visuelle Ebenen - entstanden durch mehrfaches Belichten - einem andauernden Spiel von Verschmelzung und Separation unterworfen sind.

www.sixpackfilm.com

Also health aspects were considered in the development process of the server :

noise is unhealthy, even if it is “only” scarcely perceptible background noises.

In a continuous operation of 24 hours, the LES can be described as lukewarm and is also absolutely noiseless when running on full-load.

www.comspace.de

Auch gesundheitliche Aspekte fanden bei der Entwicklung des Servers Berücksichtigung :

Lärm macht krank, selbst wenn es sich „nur“ um kaum wahrnehmbare Hintergrundgeräusche handelt.

Im Dauerbetrieb von 24 Stunden lässt sich der LES als handwarm beschreiben und ist auch bei Volllast völlig geräuschlos.

www.comspace.de

Tritone structures dominate the melodic ideas of the powerful second section.

The closing section opens initially with a reminiscence of the beginning of the movement, developing then into a kind of synthesis in which the elements of the two previous sections grow together and fill longer melodic phrases, until clearly perceptible fourth and fifth structures lead into re-closing of the intervallic fan to a second in the coda.

Dr. Klaus H. Stahmer

www.bertoldhummel.de

Tritonus-Strukturen beherrschen die Melodik des kraftvollen zweiten Abschnitts.

Der Schlußabschnitt beginnt zunächst mit einer Reminiszenz des Satzanfangs, läßt jedoch in Art einer Synthese die Gebilde der ersten beiden Abschnitte zusammenwachsen und in längeren Melodiebögen ausschwingen, ehe deutlich wahrnehmbare Quart-Quintstrukturen das Schließen des Intervallfächers zurück zur Sekund in der Coda einleiten.

Dr. Klaus H. Stahmer

www.bertoldhummel.de

With such a variety of event types, the ZMI has repeatedly explored new avenues for positioning science in the public.

To name just one example, the Performing Science Prize, awarded in 2007 and 2011, turned the viewers’ gaze onto the performative dimension of the scientific forms of presenting in which lectures are blended with visually perceptible projections of texts, diagrams, images, and videos.

To account for the differences as well as the similarities in scholarly presentations and innovative forms of artistic expression, the prizes were not only awarded for particularly successful scientific presentations, but also for the category "Lecture Performance".

www.uni-giessen.de

Mit einer Vielzahl von Veranstaltungstypen hat das ZMI immer wieder neue Wege beschritten, Wissenschaft öffentlich zu positionieren.

Beispielhaft hierfür ist der in den Jahren 2007 und 2011 ausgelobte Performing Science-Preis, der den Blick auf die performative Dimension wissenschaftlicher Präsentationsformen gelenkt hat, bei denen Vorträge mit visuell wahrnehmbaren Projektionen von Text, Grafik, Bild/Video verbunden werden.

Um dem Unterschied, aber auch dem wechselseitigen Verhältnis von wissenschaftlicher Präsentation und innovativen Formen des künstlerischen Ausdrucks Rechnung zu tragen, wurden die Preise nicht nur für besonders gelungene wissenschaftliche Präsentationen vergeben, sondern auch in der Kategorie "Lecture Performance".

www.uni-giessen.de

In 2001, the artist became a free-lance journalist and moderator of free Radio Helsinki, and in 2002, a full member of mur.at. Michael Pinter likes to add an acoustic level to his 3-D sculptures.

One of his sculptures that are not only visually perceptible, but also an acoustic experience, is the SUB / DC.

Since 2003, the work of art is propriety of the Österreichischer Skulpturenpark.

www.museum-joanneum.at

2001 wurde der Künstler freier Mitarbeiter und Moderator des freien Radios Helsinki und 2002 ordentliches Mitglied bei mur.at. Pinter Michael möchte seinen dreidimensionalen Skulpturen eine akustische Ebene hinzufügen.

Eine seiner Skulpturen, die nicht nur zu visuell wahrnehmbar ist, sondern auch akustisch zum Erlebnis wird, ist das SUB / DC.

Das Kunstwerk befindet sich seit 2003 im Österreichischen Skulpturenpark.

www.museum-joanneum.at

It attempts to gauge the potential of the artwork itself as well as the potential of the interstitial spaces between the work and the viewer.

In the most fortuitous case it arouses an awareness of what can happen beyond the level of the merely realistically perceptible.

›IN ZUKUNFT:

www.bregenzerkunstverein.at

Sie fragt nach dem Potenzial des Kunstwerks ebenso wie nach den Potenzialen in den Zwischenräumen von Werk und Betrachter.

Im günstigsten Fall weckt sie ein Bewusstsein für das, was sich jenseits des real Wahrnehmbaren ereignen kann.

›IN ZUKUNFT:

www.bregenzerkunstverein.at

Today, the designer is at the same time a conceptualiser and a planner, a strategist and an artist.

Design means to plan, to conceptualise and to shape ( audio- ) visually perceptible information that is intended to be conveyed to a given target group for a given reason, circulated by the appropriate media.

The main field of activity lies in conceptualising and designing posters, advertisements, brochures, websites, signs, signets, packaging etc. as well as the organisation or production of exhibitions, exhibition stands, books, films and video productions together with architects, film-makers, copywriters, and marketing experts.

www.fh-mainz.de

Der Designer ist heute Planer und Entwerfer zugleich, Stratege und Künstler.

Design ist das Planen, Entwerfen und Gestalten ( audio- ) visuell wahrnehmbarer Informationen, die einer bestimmten Zielgruppe zu einem bestimmten Zweck über entsprechende Verbreitungsmedien mitgeteilt werden sollen.

Hauptsächliches Aufgabengebiet ist das Entwerfen und Gestalten von Plakaten, Anzeigen, Prospekten, Internetseiten, Zeichen, Signets, Packungen etc., aber auch die Organisation bzw. Herstellung von Ausstellungen, Messeständen, Büchern, Film- und Videoarbeiten in Zusammenarbeit mit Architekten, Filmern, Textern und Marketingfachleuten.

www.fh-mainz.de

His stance as artist and musician may be compared with that of a researcher.

In constantly new experimental arrangements, Nicolai seeks to overcome separations between human sensory experiences and to transform natural scientific phenomena, such as sound and light frequencies, into events perceptible for the eyes and ears.

»syn chron« represents the largest project to date in Nicolai's endeavor to create a symbiosis between architecture, light and sound.

www.musikwerke-bildender-kuenstler.de

Seine Haltung als Künstler und Musiker ist mit der eines Forschers vergleichbar.

In immer wieder neuen experimentellen Versuchsanordnungen versucht Nicolai die Trennung menschlicher Sinneserfahrungen zu überwinden und naturwissenschaftliche Phänomene wie Klang- und Lichtfrequenzen in für Augen und Ohren wahrnehmbare Ereignisse zu transformieren.

»syn chron« ist das bisher größte Projekt in seinem Bestreben, eine Symbiose von Architektur, Licht und Ton zu schaffen.

www.musikwerke-bildender-kuenstler.de

Many visitors wonder how strong the wind must be to make the tower sway.

Actually the oscillation of the tower is hardly perceptible.

The maximum deflection at the top of the antenna amounts to approx. 60 cm, and at the height of the tower café, is only about 15 cm.

www.tv-turm.de

Viele Besucher fragen sich, wie stark der Wind den Turm zum Schwingen bringt.

Tatsächlich sind die Pendelbewegungen des Turmes kaum wahrnehmbar.

Die Auslenkung an der Antennenspitze beträgt ca. 60 cm, und in Höhe des Turmcafés nur noch etwa 15 cm.

www.tv-turm.de

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Sende uns gern einen neuen Eintrag.

Seite auf Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文