Englisch » Deutsch

I . sec·tion [ˈsekʃən] SUBST

1. section (component part):

section
Teil nt
section of a road
section of a road
section of a railway
section of a pipeline
section TECH
[Bau]teil nt

2. section (segment of fruit):

section
Stück nt
section
section
Spalte f bes A

3. section (subdivision):

section of an act
section of a book
section of a document
Absatz m

4. section (part of newspaper):

section
Teil m
sports section

8. section (group of instruments):

section
Gruppe f
brass/woodwind section
Blech-/Holzbläser pl

9. section (military unit):

section

10. section BIO (thin slice for examination):

section

11. section (display of internal structure):

section
Horizontal-/Vertikalschnitt m
in section

12. section (surgical cut):

section
[Caesarean] section

II . sec·tion [ˈsekʃən] VERB trans

1. section (to separate):

to section sth

2. section (cut):

to section sth
to section sth BIO
etw segmentieren fachspr
to section sth MED
etw sezieren fachspr

3. section Brit (psych):

to section sb

I . section [ˈsekʃn] SUBST

II . section [ˈsekʃn] VERB

section

section SUBST WIRECHT

Fachwortschatz

section

Fachwortschatz

ˈcoach sec·tion SUBST no pl Am LUFTF

c-sec·tion [ˈsi:ˌsekʃən] SUBST MED

gold·en ˈsec·tion SUBST MATH

ˈle·gal sec·tion SUBST

ˈref·er·ence sec·tion SUBST

ˈrhythm sec·tion SUBST MUS

section off VERB trans

to section off sth

ˈsmok·ing sec·tion SUBST Am

smoking section

ˈsports sec·tion SUBST

sports section

Beispiele aus dem PONS Wörterbuch (redaktionell geprüft)

Caesarean section
conical section
Kegelschnitt m fachspr
sports section
[Caesarean] section
in section
free section
youth section (of political party)
review section PRESSE
Mehr anzeigen

Beispiele aus dem Internet (nicht von der PONS Redaktion geprüft)

Participatory evaluation of the programme, three months after completion of training

In one section of their training, the participants must also contribute to non-commercial community activities.

This helps raise the level of acceptance for the project in the host communities.

www.giz.de

Partizipative Evaluierung des Programms drei Monate nach dem Ende der Ausbildung

Teil der Ausbildung ist auch die Mitarbeit der Teilnehmer an gemeinnützigen Aktivitäten der Kommunen.

Die Akzeptanz des Projekts in den aufnehmenden Gemeinden wird so gefördert.

www.giz.de

Initially Goldeck ’s cable railway was only designated for summer operation.

The first section from the valley to the central station was opened at July 10th, 1960 by the former federal president Dr. Adolf Schärf and governor Wedenig.

One month later, at the 13th of August 1960, the second section from the central to the mountain station was brought into service.

de.winter.sportberg-goldeck.at

Die Goldeckseilbahn war beim Bau nur für den Sommerbetrieb vorgesehen.

Die erste Teilstrecke von der Tal- zur Mittelstation wurde am 10. Juli 1960 vom Bundespräsidenten Dr. Adolf Schärf und Landeshauptmann Wedenig eröffnet.

Einen Monat später, am 13. August 1960, nahm auch die 2. Teilstrecke von der Mittel- zur Bergstation den Betrieb auf.

de.winter.sportberg-goldeck.at

Different types of soils and a balancing track has been realized.

One section leads the visitors through the water, where they can refresh and enjoy nature!

Tscheppaschlucht Gorge Ferlach

www.kaerntencard.at

Verschiedene Erd-, Stein- und Waldböden sowie eine Balancierstation wurden eingerichtet.

Zudem führt eine Teilstrecke durch das Wasser, wo sich die Besucher auch erfrischen und die Natur in der Tscheppaschlucht hautnah miterleben können!

Tscheppaschlucht Ferlach

www.kaerntencard.at

viewing platform - 5 platforms protrude beyond a 500m drop ! – a real buzz – or head to the Welterbespirale, which, as well as the fantastic view, also invites you to take it easy on the cosy, relaxing loungers.

The 3rd section of the route takes you to the Gjaidalm station, a perfect starting point for additional hikes on the Dachstein plateau!

/ © OÖ Seilbahnholding

www.oberoesterreich.at

Ein besonderer Nervenkitzel !

Die 3. Teilstrecke führt Sie zur Station Gjaidalm, ein perfekter Ausgangspunkt für weitere Wanderungen am Dachsteinplateau!

Dachstein Krippensteinseilbahn / © OÖ Seilbahnholding < br / > Beschreibung:

www.oberoesterreich.at

Vincent Neeb and Katharina Boie, the “ Youth ” laureates, hiked at the beginning and the end of the summer from Slovenia to the Dolomites.

Their video evidences the astounding cultural and natural diversity encountered on this section of the southern Eastern Alps:

You will find more information on the results of each project on the corresponding pages of the section Travel Fellowships – Laureates 2013.

www.via-alpina.com

Vincent Neeb und Katharina Boie, die „ Jugend “ Preisträger, sind am Anfang und am Ende des Sommers auf einer Route von Slowenien bis zu den Dolomiten gewandert.

Ihr Video zeigt die erstaunenswerte kulturelle und natürliche Vielfalt auf dieser Teilstrecke der Südostalpen:

Mehr Informationen zu den Ergebnissen jedes Projektes befinden sich in den jeweiligen Seiten der Sektion Reisestipendien – Stipendiaten 2013.

www.via-alpina.com

Germany Hermann Anschütz-Kaempfe patented the first gyrocompass which worked independently from the terrestrial magnetic field.

The World An important section of the Transsibirian railroad, the Circumbaikal train line, was completed.

1906

www.mankenberg.de

Deutschland Hermann Anschütz-Kaempfe patentiert den ersten Kreiselkompass, der unabhängig vom Magnetfeld der Erde arbeitet.

Die Welt Eine der letzten Teilstrecken der Transsibirischen Eisenbahn, die Cirkumbaikalbahn, wird fertiggestellt.

1906

www.mankenberg.de

Since Eberswalde expanded also in eastern direction the tramway was extended up to the Saarstraße.

On 22 August 1927 the operation on the new section was taken up.

www.obus-ew.de

Da sich Eberswalde auch in östliche Richtung ausdehnte, wurde die Straßenbahnlinie bis zur Saarstraße erweitert.

Am 22. August 1927 wurde der Betrieb auf der neuen Teilstrecke aufgenommen.

www.obus-ew.de

At Zettersfeld we offer sections.

The use of a lift is one section.

It's the cheapest, if you buy 4 sections at once.

www.lienzer-bergbahnen.at

Am Zettersfeld bieten wir Teilstrecken an.

Die Benützung eines Lifts ist eine Teilstrecke.

Am günstigsten ist es, wenn Sie gleich 4 Teilstrecken kaufen.

www.lienzer-bergbahnen.at

Route 66

It was well-meant by Anke, she had selected a literally " scenically more attractive passage " on the Route 66 which crossed our way still before the actual well-known section.

www.ronny-pannasch.de

Route 66

Anke hatte es gut gemeint und eine wörtlich " landschaftlich schönere Strecke " auf der Route 66 ausgewählt, die noch vor dem eigentlichen bekannten Teilstück unseren Weg kreuzte.

www.ronny-pannasch.de

The A1 Motorway, which is planned as a 570km long North-South connection through Poland, forms part of the Pan-European Transport Corridor VI and will link Scandinavia with the Mediterranean countries once it is finished.

After completion of phase I of the project - the section between Gdansk and Nowe Marzy in the North of Poland - a second, 62km long section of the toll road is now being built from Nowe Marzy to Czerniewicze near Torun.

The second section runs through the administrative districts of Pomerania and Kujavia and Pomerania and includes a total of five intersections, the repair of 14 structures, the demolition of one structure and the construction of 51 new bridges.

www.dywidag-systems.at

Die Autobahn A1, die als 570 km lange Nord-Südverbindung durch Polen geplant ist, ist Teil des paneuropäischen Verkehrskorridors VI und wird nach ihrer Fertigstellung Skandinavien mit den Mittelmeerländern verbinden.

Nach Fertigstellung von Phase I des Projekts, der Strecke zwischen Danzig und Nowe Marzy im Norden Polens, entsteht derzeit das zweite, 62 km lange Teilstück der Zollstraße zwischen Nowe Marzy und Czerniewice bei Thorn.

Das zweite Teilstück führt durch die Verwaltungsbezirke Pommern und Kujawien-Pommern und beinhaltet insgesamt fünf Kreuzungen, Instandsetzungsarbeiten an 14 Bauwerken, den Rückbau eines Bauwerks sowie 51 neue Brückenbauwerke.

www.dywidag-systems.at

The new industrial area in the Wengerohr district will be accessed via the old B50.

With the completion of the section of the new B 50 under construction from Wittlich motorway interchange to the existing B 50 between Wengerohr and Platten, the industrial areas in Wengerohr are directly linked to the traffic axis A 1 Trier- Koblenz as well as the A 60 to Belgium / Benelux.

Even before the completion of the new B 50 there is a direct link to the A 1 via the Wittlich-Mitte access road.

www.wittlich.de

Das neue Industriegebiet im Stadtteil Wengerohr wird über die B 50 alt erschlossen.

Mit der Fertigstellung des im Bau befindlichen Teilstückes der B 50 neu vom Autobahnkreuz Wittlich bis zur vorhandenen B 50 zwischen Wengerohr und Platten werden die Industriegebiete in Wengerohr direkt an die Verkehrsachse A 1 Trier-Koblenz sowie die A 60 nach Belgien / Benelux angebunden.

Bereits vor der Fertigstellung der B 50 neu besteht eine direkte Verbindung zur A 1 über die Anschlussstelle Wittlich-Mitte.

www.wittlich.de

On their tracks is a hiking trail, the richest in tradition of Saxon Switzerland – the 115 km long Malerweg.

Even the most attractive scenic section of the 1.100 km long Cycle track along the river Elbe ( called Elberadweg ) runs between Bad Schandau and Pirna through Saxon Switzerland, the German part of the Elbe Sandstone Mountains.

Pirna

www.elbresidenz-bad-schandau.de

Ihren Spuren folgt die traditionsreichste Wanderroute der Sächsischen Schweiz - der 115 km lange Malerweg.

Auch das landschaftlich attraktivste Teilstück des 1100 km langen Elberadweges verläuft zwischen Bad Schandau und Pirna mitten durch die Sächsische Schweiz, dem deutschen Teil des Elbsandsteingebirges.

Pirna

www.elbresidenz-bad-schandau.de

Each one of these 3,050 t heavy machines has a maximum drill diameter of up to 9.58 m and is powered with 3,500 kW ( Torque 8500 kNm ).

After finishing the section Bodio-Faido in October 2006 two Gripper tunnel boring machines had to be generally overhauled and their drill heads had to be extended before they could continue their work in the next section ( Faido-Sedrun ).

For the construction of these tunnel boring machines Dillinger Hütte GTS delivered overall 2,088 t of heavy plate steel S355J2G3 with a thickness range of 30 to 200 mm.

www.dillinger.de

Jede dieser 3.050 Tonnen schweren Maschinen hat einen maximalen Bohrdurchmesser von bis zu 9,58 m und wird mit einer Leistung von 3.500 kW angetrieben ( Drehmoment 8.500 kNm ).

Nachdem der Durchbruch des Teilstückes Bodio-Faido im Oktober 2006 erfolgte, mussten zwei Gripper-TBM zunächst generalrevidiert und ihre Bohrköpfe erweitert werden, bevor sie im Juni 2007 ihre Arbeit mit dem nächsten Teilstück ( Faido-Sedrun ) fortsetzen konnten.

Für die Konstruktion der Tunnelbohrmaschinen lieferte Dillinger Hütte GTS insgesamt 2.088 t Stahlgrobbleche der Güte S355J2G3 im Dickenbereich von 30 bis 200 mm.

www.dillinger.de

U2 / 3 – Praterstern Stammlinie

Section of the extension of the U2 underground line from Schottenring to Aspern.

The lot (total length of 600 m) comprises the construction of an approx. 160 m long station building in subterraneous cut-and-cover construction method with reinforced concrete floors over spans of approx. 24 m.

www.fcp.at

U2 / 3 – Praterstern Stammlinie © Toni Rappersberger

Teilstück der Verlängerung von der U2 vom Schottenring nach Aspern.

Das Baulos (Gesamtlänge von 600 m) umfasst die Herstellung eines ca. 160 m langen Stationsgebäudes in Schlitzwandbauweise mit Tunnelstahlbetondeckeln über Stützweiten von ca. 24 m.

www.fcp.at

HDF II ) in France.

This section has a length of 51.7 km ( diameter:

DN 1200 ) and runs from Corbie to Cuvilly, north of Paris.

www.streicher.de

HDF II ) in Frankreich beauftragt.

Das Teilstück hat eine Länge von 51,7 km ( Durchmesser:

DN 1200 ) und verläuft von Corbie nach Cuvilly, nördlich von Paris.

www.streicher.de

Over 65 km the Rhine winds its way along the dark green hillsides and unusual cliff formations.

The waterway that is centuries old was already used by the Romans, the Prussians, the Franks, busy merchants etc. UNESCO selected this section between Bingen and Koblenz as a world heritage site.

In Koblenz an earth fort was built by the Romans, "Ad confluentes" (at the confluence).

www.seilbahn-koblenz.de

Auf 65 km Länge bahnt sich der Rhein seinen Weg entlang der dunkelgrünen Berghänge und bizarren Felsformationen.

Die Jahrhunderte alte Wasserstraße wurde bereits von den Römern genutzt, den Preußen, den Franken, geschäftige Kaufleute usw. So kürte die UNESCO dieses Teilstück zwischen Bingen und Koblenz zum Weltkulturerbe.

In Koblenz wurde von den Römern ein Erdkastell errichtet, "Ad confluentes" (bei den Zusammenfließenden).

www.seilbahn-koblenz.de

Highway construction is particularly difficult along the middle and eastern Turkish Black Sea coast because the Black Sea Mountains extend directly to the coast and the whole area is characterized by a steep topographical structure.

A section of the Black Sea Dual Carriageway is being designed as a viaduct in order to avoid the problem of the mountainous topography in this region.

DSI Group Headquarter Operations and two DSI licensees, the Turkish company DIVIGER Yapi Teknoloji A.S. and DYWITECH Co. Ltd, are involved in the realization of this project.

www.dywidag-systems.at

Insbesondere entlang der ´ mittleren und östlichen Schwarzmeerküste der Türkei gestalten sich die Bauarbeiten sehr schwierig, da das Schwarzmeer-Gebirge bis zur Küste des Schwarzen Meers reicht und das gesamte Gebiet deshalb eine steile topographische Struktur aufweist.

Unter anderem aus diesem Grund entschied man sich, ein Teilstück der Schwarzmeerküstenstraße als Viadukt zu gestalten, um so die Problematik der bergigen Topographie dieser Region zu umgehen.

DSI Group Headquarter Operations und zwei Lizenznehmer der DSI, DIVIGER Yapi Teknoloji A.S. und DYWITECH Co. Ltd, sind an der Projektrealisierung beteiligt.

www.dywidag-systems.at

– The demand for solutions that enable catenary-free operation in sections is increasing :

this applies for road crossings, city gates, tunnels and heritage areas, traffic under bridges and over line sections where catenary lines would disturb or cannot be installed – The trend towards the procurement of passenger-friendly low-floor vehicles is continuing, despite higher costs compared to high-floor vehicles.

The current market volume for new procurements worldwide amounts to around EUR 1.9 billion and will grow by 5% per year.

www.sci.de

– Es steigt die Nachfrage nach Lösungen, die einen streckenweisen Verkehr ohne Oberleitung ermöglichen :

Dies gilt für Straßenkreuzungen, Stadttore, Tunnel und denkmalgeschützte Bereiche, dem Verkehr unter Brücken und über Streckenabschnitte, wo eine Oberleitung stört oder nicht installiert werden kann. – Der Trend zur Beschaffung von fahrgastfreundlichen Niederflurfahrzeugen setzt sich trotz höherer Kosten gegenüber Hochflurfahrzeugen ungebrochen fort.

Das aktuelle Marktvolumen für Neubeschaffungen liegt weltweit bei etwa 1,9 Mrd. EUR und wird weiter mit ca. 5 % p. a. wachsen.

www.sci.de

It has a total length of 123 kilometres.

The section VDE 8.2 runs on ballast-less track from the Erfurt main railway station via the Scherkonde viaduct near Krautheim and the Gänsebach viaduct near Buttstädt through the Thuringian Basin up to Leipzig and Halle.

The objective of the measurements and analyses was the determination of the longitudinal stresses of the rails at a total of five measuring sections on three viaducts (Scherkonde valley, Unstrut valley and Saale-Elster valley) as well as the identification of the track deformations at the ground construction in the scope of test runs at different speeds up to a maximum speed of 330 km/h.

www.fcp.at

Sie hat eine Gesamtlänge von 123 Kilometer.

Der Streckenabschnitt VDE 8.2 verläuft auf Fester Fahrbahn vom Erfurter Haupt­bahnhof über die Scherkonde-Talbrücke bei Krautheim sowie der Gänsebach-Talbrücke bei Buttstädt durch das Thüringer Becken bis nach Leipzig bzw. Halle.

Ziel der messtechnischen Untersuchungen war die Ermittlung der Schienen­längsspannungen an insgesamt fünf Messquerschnitten auf drei Talbrücken (Scherkondetal, Unstruttal und Saale-Elster-Tal) sowie die Bestimmung der Oberbauverformungen am Erdbauwerk im Zuge der Hochtastmessfahrten mit bis zu 330 km/h.

www.fcp.at

The opening of the bridge for traffic is scheduled for the early summer of 2012.

Based on the positive experiences during the construction of this new section, Denmark is currently considering using the PPP model for future road construction projects.

Owner Danish Road Directorate, Denmark +++ General Contractor STRABAG joint venture KMG (Kliplev Motorway Group) / DYWIDAG Bau GmbH, Denmark

www.dywidag-systems.at

Die Freigabe für den Verkehr ist für den Frühsommer 2012 geplant.

Basierend auf der positiven Erfahrung bei der Realisierung des neuen Streckenabschnitts erwägt Dänemark, auch zukünftige Straßenbauprojekte als PPP-Modell durchführen zu lassen.

Auftraggeber Danish Road Directorate, Dänemark +++ Auftragnehmer STRABAG-Konsortium KMG (Kliplev Motorway Group) / DYWIDAG Bau GmbH, Dänemark

www.dywidag-systems.at

On its way from the spring to its mouth into the Rhine, it loops through almost untouched nature.

The Rhineland-Palatinate trail section offers diverse landscapes with steep, forested slopes and smooth hills.

www.lahnstein.de

Sie windet sich auf ihrem Weg von der Quelle bis zur Mündung in den Rhein durch eine nahezu unangetastete Natur.

Der rheinland-pfälzischen Streckenabschnitt bietet eine vielfältige Landschaft mit steilen, bewaldeten Hängen und sanften Hügeln, wobei die Lahnwindungen zwischen Diez und Lahnstein zweifelsohne zu den landschaftlichen Höhepunkten zählen.

www.lahnstein.de

Rehabilitation of the Marienbrücke Railway Overpass across the Elbe river, Dresden, Germany

In the course of a comprehensive reconstruction project on the oldest German railway line from Leipzig to Dresden, Deutsche Bahn (German Railways) is currently increasing the capacity of the 1.7 km long section between the center of Dresden and Dresden-Neustadt.

An investment volume of EUR 75 million has been assessed for this expensive subproject.

www.dywidag-systems.at

Sanierung der Eisenbahnüberführung Marienbrücke über die Elbe, Dresden, Deutschland

Im Zuge umfangreicher Umbaumaßnahmen der ältesten deutschen Fahrbahnlinie Leipzig-Dresden unternimmt die Deutsche Bahn derzeit den Ausbau des 1,7 km langen Streckenabschnitts zwischen Dresden-Mitte und Dresden-Neustadt.

Für dieses aufwendige Teilprojekt ist ein Investitionsvolumen von 75 Millionen Euro veranschlagt.

www.dywidag-systems.at

This measure concerns the rehabilitation and modernization of the railway line between Campina and Predeal in Romania.

This route section belongs to the railway connection between Bucharest and Brasov and is part of the trans-European traffic corridor IV.

Services:

www.fcp.at

Diese Maßnahme betrifft die Sanierung und Modernisierung der Eisenbahnlinie zwischen Campina und Predeal in Rumänien.

Dieser Streckenabschnitt gehört zu der Eisenbahnverbindung zwischen Bukarest und Brasov und ist Teil des transeuropäischen Verkehrskorridors IV.

Leistungen:

www.fcp.at

Your luggage can be sent directly to the Bergkristall from any of the large Swiss train stations.

You will also receive a 25% discount on the Austrian and German sections of track with a Half Fare or GA card.

Children under 16 years travelling with a parent or grandparent travel for free.

www.bergkristall.de

Ihr Gepäck können Sie von jedem größeren Schweizer Bahnhof direkt ins Bergkristall schicken lassen.

Außerdem erhalten Sie 25 % Rabatt auf dem österreichischen und deutschen Streckenabschnitt mit dem Halbtax und GA.

Kinder unter 16 Jahren fahren mit einem Eltern- oder Großelternteil kostenlos mit.

www.bergkristall.de

It will also show you free passages.

In addition to these interactive instructions, you will also find the official traffic information flyer of the regions of Hamburg and Schleswig-Holstein as well as the section of Lower Saxony.

For driving directions to HafenCity Hamburg, to the Cruise Center Altona or igs 2013 / IBA, please use the separate information.

www.vattenfall-cyclassics.de

Gleichzeitig werden Ihnen in dieser Karte freie Passagen angezeigt.

Neben diesen interaktiven Hinweisen finden Sie außerdem die offiziellen Verkehrsinformationsflyer der Bereiche Hamburg und Schleswig Holstein sowie des Streckenabschnitts in Niedersachsen.

Für die Anfahrt zur Hafencity Hamburg, zum Cruise Center Altona und zur igs 2013 / IBA nutzen Sie bitte die gesonderten Informationen.

www.vattenfall-cyclassics.de

Route 66

It was well-meant by Anke, she had selected a literally " scenically more attractive passage " on the Route 66 which crossed our way still before the actual well-known section.

www.ronny-pannasch.de

Route 66

Anke hatte es gut gemeint und eine wörtlich " landschaftlich schönere Strecke " auf der Route 66 ausgewählt, die noch vor dem eigentlichen bekannten Teilstück unseren Weg kreuzte.

www.ronny-pannasch.de

The A1 Motorway, which is planned as a 570km long North-South connection through Poland, forms part of the Pan-European Transport Corridor VI and will link Scandinavia with the Mediterranean countries once it is finished.

After completion of phase I of the project - the section between Gdansk and Nowe Marzy in the North of Poland - a second, 62km long section of the toll road is now being built from Nowe Marzy to Czerniewicze near Torun.

The second section runs through the administrative districts of Pomerania and Kujavia and Pomerania and includes a total of five intersections, the repair of 14 structures, the demolition of one structure and the construction of 51 new bridges.

www.dywidag-systems.at

Die Autobahn A1, die als 570 km lange Nord-Südverbindung durch Polen geplant ist, ist Teil des paneuropäischen Verkehrskorridors VI und wird nach ihrer Fertigstellung Skandinavien mit den Mittelmeerländern verbinden.

Nach Fertigstellung von Phase I des Projekts, der Strecke zwischen Danzig und Nowe Marzy im Norden Polens, entsteht derzeit das zweite, 62 km lange Teilstück der Zollstraße zwischen Nowe Marzy und Czerniewice bei Thorn.

Das zweite Teilstück führt durch die Verwaltungsbezirke Pommern und Kujawien-Pommern und beinhaltet insgesamt fünf Kreuzungen, Instandsetzungsarbeiten an 14 Bauwerken, den Rückbau eines Bauwerks sowie 51 neue Brückenbauwerke.

www.dywidag-systems.at

The new industrial area in the Wengerohr district will be accessed via the old B50.

With the completion of the section of the new B 50 under construction from Wittlich motorway interchange to the existing B 50 between Wengerohr and Platten, the industrial areas in Wengerohr are directly linked to the traffic axis A 1 Trier- Koblenz as well as the A 60 to Belgium / Benelux.

Even before the completion of the new B 50 there is a direct link to the A 1 via the Wittlich-Mitte access road.

www.wittlich.de

Das neue Industriegebiet im Stadtteil Wengerohr wird über die B 50 alt erschlossen.

Mit der Fertigstellung des im Bau befindlichen Teilstückes der B 50 neu vom Autobahnkreuz Wittlich bis zur vorhandenen B 50 zwischen Wengerohr und Platten werden die Industriegebiete in Wengerohr direkt an die Verkehrsachse A 1 Trier-Koblenz sowie die A 60 nach Belgien / Benelux angebunden.

Bereits vor der Fertigstellung der B 50 neu besteht eine direkte Verbindung zur A 1 über die Anschlussstelle Wittlich-Mitte.

www.wittlich.de

On their tracks is a hiking trail, the richest in tradition of Saxon Switzerland – the 115 km long Malerweg.

Even the most attractive scenic section of the 1.100 km long Cycle track along the river Elbe ( called Elberadweg ) runs between Bad Schandau and Pirna through Saxon Switzerland, the German part of the Elbe Sandstone Mountains.

Pirna

www.elbresidenz-bad-schandau.de

Ihren Spuren folgt die traditionsreichste Wanderroute der Sächsischen Schweiz - der 115 km lange Malerweg.

Auch das landschaftlich attraktivste Teilstück des 1100 km langen Elberadweges verläuft zwischen Bad Schandau und Pirna mitten durch die Sächsische Schweiz, dem deutschen Teil des Elbsandsteingebirges.

Pirna

www.elbresidenz-bad-schandau.de

Each one of these 3,050 t heavy machines has a maximum drill diameter of up to 9.58 m and is powered with 3,500 kW ( Torque 8500 kNm ).

After finishing the section Bodio-Faido in October 2006 two Gripper tunnel boring machines had to be generally overhauled and their drill heads had to be extended before they could continue their work in the next section ( Faido-Sedrun ).

For the construction of these tunnel boring machines Dillinger Hütte GTS delivered overall 2,088 t of heavy plate steel S355J2G3 with a thickness range of 30 to 200 mm.

www.dillinger.de

Jede dieser 3.050 Tonnen schweren Maschinen hat einen maximalen Bohrdurchmesser von bis zu 9,58 m und wird mit einer Leistung von 3.500 kW angetrieben ( Drehmoment 8.500 kNm ).

Nachdem der Durchbruch des Teilstückes Bodio-Faido im Oktober 2006 erfolgte, mussten zwei Gripper-TBM zunächst generalrevidiert und ihre Bohrköpfe erweitert werden, bevor sie im Juni 2007 ihre Arbeit mit dem nächsten Teilstück ( Faido-Sedrun ) fortsetzen konnten.

Für die Konstruktion der Tunnelbohrmaschinen lieferte Dillinger Hütte GTS insgesamt 2.088 t Stahlgrobbleche der Güte S355J2G3 im Dickenbereich von 30 bis 200 mm.

www.dillinger.de

U2 / 3 – Praterstern Stammlinie

Section of the extension of the U2 underground line from Schottenring to Aspern.

The lot (total length of 600 m) comprises the construction of an approx. 160 m long station building in subterraneous cut-and-cover construction method with reinforced concrete floors over spans of approx. 24 m.

www.fcp.at

U2 / 3 – Praterstern Stammlinie © Toni Rappersberger

Teilstück der Verlängerung von der U2 vom Schottenring nach Aspern.

Das Baulos (Gesamtlänge von 600 m) umfasst die Herstellung eines ca. 160 m langen Stationsgebäudes in Schlitzwandbauweise mit Tunnelstahlbetondeckeln über Stützweiten von ca. 24 m.

www.fcp.at

HDF II ) in France.

This section has a length of 51.7 km ( diameter:

DN 1200 ) and runs from Corbie to Cuvilly, north of Paris.

www.streicher.de

HDF II ) in Frankreich beauftragt.

Das Teilstück hat eine Länge von 51,7 km ( Durchmesser:

DN 1200 ) und verläuft von Corbie nach Cuvilly, nördlich von Paris.

www.streicher.de

Over 65 km the Rhine winds its way along the dark green hillsides and unusual cliff formations.

The waterway that is centuries old was already used by the Romans, the Prussians, the Franks, busy merchants etc. UNESCO selected this section between Bingen and Koblenz as a world heritage site.

In Koblenz an earth fort was built by the Romans, "Ad confluentes" (at the confluence).

www.seilbahn-koblenz.de

Auf 65 km Länge bahnt sich der Rhein seinen Weg entlang der dunkelgrünen Berghänge und bizarren Felsformationen.

Die Jahrhunderte alte Wasserstraße wurde bereits von den Römern genutzt, den Preußen, den Franken, geschäftige Kaufleute usw. So kürte die UNESCO dieses Teilstück zwischen Bingen und Koblenz zum Weltkulturerbe.

In Koblenz wurde von den Römern ein Erdkastell errichtet, "Ad confluentes" (bei den Zusammenfließenden).

www.seilbahn-koblenz.de

Highway construction is particularly difficult along the middle and eastern Turkish Black Sea coast because the Black Sea Mountains extend directly to the coast and the whole area is characterized by a steep topographical structure.

A section of the Black Sea Dual Carriageway is being designed as a viaduct in order to avoid the problem of the mountainous topography in this region.

DSI Group Headquarter Operations and two DSI licensees, the Turkish company DIVIGER Yapi Teknoloji A.S. and DYWITECH Co. Ltd, are involved in the realization of this project.

www.dywidag-systems.at

Insbesondere entlang der ´ mittleren und östlichen Schwarzmeerküste der Türkei gestalten sich die Bauarbeiten sehr schwierig, da das Schwarzmeer-Gebirge bis zur Küste des Schwarzen Meers reicht und das gesamte Gebiet deshalb eine steile topographische Struktur aufweist.

Unter anderem aus diesem Grund entschied man sich, ein Teilstück der Schwarzmeerküstenstraße als Viadukt zu gestalten, um so die Problematik der bergigen Topographie dieser Region zu umgehen.

DSI Group Headquarter Operations und zwei Lizenznehmer der DSI, DIVIGER Yapi Teknoloji A.S. und DYWITECH Co. Ltd, sind an der Projektrealisierung beteiligt.

www.dywidag-systems.at

- Administration section A level 2

Entrances to all faculty libraries are located on Level 1 in the sections of the building housing the faculties concerned ( with the exception of the Faculties of Biology and Health Sciences; entrances in the towers END and CMD ).

www.uni-bielefeld.de

- Verwaltung Bauteil A Ebene 2

Die Zugänge zu allen Fakultätsbibliotheken befinden sich auf der Ebene 1 in den Bauteilen, in denen die entsprechenden Fakultäten untergebracht sind ( Ausnahmen: Fakultäten für Biologie und für Gesundheitswissenschaften;

www.uni-bielefeld.de

You will find addresses here and the floor plan of the main building ( = UHG ) here.

Terms - section and level

www.uni-bielefeld.de

Adressen finden Sie hier Den Hallenplan hier

Bezeichnung - Bauteil und Ebene

www.uni-bielefeld.de

- Administration section A level 2

Entrances to all faculty libraries are located on Level 1 in the sections of the building housing the faculties concerned (with the exception of the Faculties of Biology and Health Sciences;

entrances in the towers END and CMD).

www.uni-bielefeld.de

- Verwaltung Bauteil A Ebene 2

Die Zugänge zu allen Fakultätsbibliotheken befinden sich auf der Ebene 1 in den Bauteilen, in denen die entsprechenden Fakultäten untergebracht sind (Ausnahmen: Fakultäten für Biologie und für Gesundheitswissenschaften;

Zugang an den Türmen END und CMD).

www.uni-bielefeld.de

The tower has a long, horizontal, shadow-like foot.

In that section, covering a length of 500 metres, there is a “Promenade of Ideas”, providing visitors with information on the five Feng Shui elements of construction: wood, water, earth, metal and fire.

Only by walking along the 500 metre horizontal length can one also grasp the almost incredible height of 500 metres.

www.leonwohlhagewernik.de

Der Turm erhält – einem Schlagschatten vergleichbar – einen lang gestreckten, horizontalen Fuß.

In diesem Bauteil entwickelt sich auf 500 Metern Länge eine „Promenade der Ideen“, die den Besucher über die fünf Feng Shui-Elemente des Bauens informiert: Holz, Wasser, Erde, Metall und Feuer.

Erst im Abschreiten der 500 Meter Länge in der Horizontalen wird auch die kaum erfassbare Höhe von 500 Metern spürbar.

www.leonwohlhagewernik.de

Only by walking along the 500 metre horizontal length can one also grasp the almost incredible height of 500 metres.

The vertical section rises from the floor on an area of 22 x 40 metres.

On their way to the Sky-Deck, the last level 450 metres above the ground, visitors pass various “ActivityZones”.

www.leonwohlhagewernik.de

Erst im Abschreiten der 500 Meter Länge in der Horizontalen wird auch die kaum erfassbare Höhe von 500 Metern spürbar.

Der vertikale Bauteil wächst auf einer Grundfläche von 22 mal 40 Metern in die Höhe.

Auf dem Weg zum Sky-Deck, der letzten Station 450 Meter über dem Boden, passieren die Besucher verschiedene „Activity Zones“.

www.leonwohlhagewernik.de

approx. 210 square metres ( 2,260 square feet ), with cloakroom and seperate sanitary area - Doors :

historically restored office doors in construction section 1 - Floor coverings:

construction section 1:

www.caimmo.com

ca. 210 Quadratmeter, mit Garderobe und eigenem Sanitärbereich - Türen :

historisch restaurierte Bürotüren im Bauteil 1 - Bodenbeläge:

Bauteil 1:

www.caimmo.com

What is the schedule for the neighbouring plots ?

Apart from acquiring the property needed for Erste Campus, Erste Group also acquired the adjacent property to the south of the Campus, construction section south.

On the side of the former Ostbahnhof train station, a mixed use area will be created with residential, commercial and cultural buildings in the coming years.

www.erstecampus.at

Wie ist der Zeitplan für die Nachbargrundstücke ?

Die Erste Group erwarb neben der Fläche für den Bau des Erste Campus auch das angrenzende Grundstück südlich des Erste Campus, den Bauteil Süd.

Hier, am Grundstück des ehemaligen Ostbahnhofes, wird in den nächsten Jahren ein Nutzungsmix aus Wohnen, Arbeiten und Kultur entstehen.

www.erstecampus.at

The project KH NORD is a complete new hospital construction in the north of Vienna and consists of a main hospital with primary care, surgery area, day hospital units, outpatient departments, intensive and normal care units etc.

The section called VENUS includes public areas like for example shops, a public pharmacy, an event and training centre as well as administration, institutes and similar facilities.

The northern wing accommodates material and utility storage rooms, a central pharmacy, food supply, laundry supply, a recyclable and waste material centre and the supply courtyard.

www.fcp.at

Das Projekt KH NORD ist ein kompletter Neubau im Norden von Wien und besteht aus dem Kernspital mit Erstversorgung, OP-Bereich, Tageskliniken, Ambulanzen, Intensiv- und Normalpflegestationen, etc.

Der Bauteil VENUS enthält öffentliche Bereiche wie z. B. Ladenpassage, öffentliche Apotheke, ein Veranstaltungs- und Weiterbildungszentrum sowie Verwaltung, Institute und sonstige affine Einrichtungen.

In der Nordspange werden die Bereiche Material- und Wirtschaftslager, Z-Apotheke, Speisenversorgung, Wäscheversorgung, Wertstoff- und Abfallzentrum und der Lieferhof situiert.

www.fcp.at

Only the connecting passage to the sports hall was removed.

The central entrance hall from the 1950s school was retained and supplemented by an adjoining inner courtyard around which all the building sections – new and old – are grouped.

The hall and courtyard create the new centre of the school.

www.leonwohlhagewernik.de

Nur der Verbindungstrakt zur Sporthalle wurde entfernt.

Die zentrale Eingangshalle der 50er-Jahre-Schule blieb erhalten, dazu gekommen ist ein angrenzender innerer Hof, um den sich alle Bauteile – neu und alt – gruppieren.

Halle und Hof bilden das neue Zentrum der Schule.

www.leonwohlhagewernik.de

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Sende uns gern einen neuen Eintrag.

Seite auf Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文