Englisch » Deutsch

tale [teɪl] SUBST

tat·tle-tale [Am ˈtæt̬l̩teɪl] SUBST Am abw

1. tattle-tale (tell-tale):

Klatschmaul nt ugs

ˈfairy tale SUBST

1. fairy tale (story for children):

book of fairy tales

2. fairy tale also übtr (lie, deception):

to tell fairy tales

old ˈwives' tale SUBST

Beispiele aus dem PONS Wörterbuch (redaktionell geprüft)

tall tales
to tell fairy tales
book of fairy tales
to tell tales (tell on sb)
dead men tell no tales Sprichw
to tell tales [out of school]
Mehr anzeigen

Beispiele aus dem Internet (nicht von der PONS Redaktion geprüft)

This volume contains the original short story by Patrick McGrath as well as a facsimile of the annotated shooting script.

Embark on a memorable journey with young Evelyn as she finds a lost explorer in her garden— and begins a haunting tale of dark adventure.

www.teneues.com

Das Buch enthält die dem Film zugrunde liegende Kurzgeschichte von Patrick McGrath und ein Faksimile des mit Anmerkungen versehenen Filmskripts.

Es entführt uns auf eine unvergessliche Reise mit der jungen Hauptfigur Evelyn, die zum Auftakt einer packenden Geschichte voll dunkler Abenteuer in ihrem Garten einen verschollenen Forscher entdeckt.

www.teneues.com

Sylvester Levay where it was performed for the very first time and, once again, in the legendary and lavish original production.

In the cast we welcome unique new talents as well as established audience favourites who will breathe stunning life into the historic tale of the tragic empress whose longing for freedom can ultimately only be stilled by death."

www.musicalvienna.at

Sylvester Levay am Ort der Uraufführung zum Jubiläum wieder in der legendären, opulenten Originalproduktion zeigen zu können.

In der Besetzung dürfen wir sowohl einzigartige neue Talente als auch arrivierte Publikumslieblinge willkommen heißen, die die historische Geschichte um die Figur der tragischen Kaiserin, deren Verlangen nach Freiheit letztlich nur der Tod erfüllen kann, zu einzigartigem Leben erwecken.“

www.musicalvienna.at

Sylvester Levay where it was performed for the very first time and, once again, in the legendary and lavish original production.

In the cast we welcome unique new talents as well as established audience favourites who will breathe stunning life into the historic tale of the tragic empress whose longing for freedom can ultimately only be stilled by death. "

www.musicalvienna.at

Sylvester Levay am Ort der Uraufführung zum Jubiläum wieder in der legendären, opulenten Originalproduktion zeigen zu können.

In der Besetzung dürfen wir sowohl einzigartige neue Talente als auch arrivierte Publikumslieblinge willkommen heißen, die die historische Geschichte um die Figur der tragischen Kaiserin, deren Verlangen nach Freiheit letztlich nur der Tod erfüllen kann, zu einzigartigem Leben erwecken. “

www.musicalvienna.at

A Swiss filmmaker took part in this new event last year :

Ulrike Koch, whose film “Ässhäk – Tales from the Sahara” was screened in the competition during the 33rd edition of this festival and opened in cinemas in five cities in Holland last week.

The film “Absolut”, which premiered in the “Filmmakers of the Present” section in Locarno in 2004, will be released in the French-speaking region of Switzerland in April (distributor:

www.swissfilms.ch

Bereits letztes Jahr nahm eine Schweizer Vertreterin an dieser neuen Veranstaltung teil :

Ulrike Koch, deren Film «Ässhäk – Geschichten aus der Sahara» an der 33. Ausgabe des Festivals im Wettbewerb gezeigt wurde und letzte Woche in Holland in fünf Städten im Kino anlief.

Der in Locarno 2004 in der Sektion „Cinéastes du présent“ uraufgeführte Film «Absolut» kommt in der französischen Schweiz im April ins Kino (Verleih:

www.swissfilms.ch

Legends Room – The Mural refers to are not those of a distant past but of today.

They are photographic tales based on historical facts, rumors, religious beliefs, traditions, and other myths and legends, conjuring up narratives through which reality shimmers:

the reality of life in Cairo, the city that lies at the base of almost all of Elkoussy's works.

universes-in-universe.org

Legenden - das Wandbild ) bezieht, sind nicht die einer entlegenen Vergangenheit, sondern die von heute.

Es sind fotografische Geschichten, die auf historischen Fakten, Gerüchten, religiösen Glaubensvorstellungen, Traditionen beruhen sowie andere Mythen und Legenden, die Erzählungen beschwören, durch die die Realität hindurchschimmert:

die Wirklichkeit des Lebens in Kairo, der Stadt, die der Ausgangspunkt fast des gesamten Werks von Elkoussy ist.

universes-in-universe.org

We offer comfortable and affordable accommodation to the budget traveller in secure and relaxed surroundings.

Whether you’re exploring the city, lounging by the pool, swapping tales by the fire, or enjoying a cold beer to the sound of some African beats in the bar, our friendly and experienced staff will make sure you enjoy your stay with us.

20 Broads Road, Lusaka, Zambia, -

de.hostelbookers.com

Wir bieten komfortable und preisgünstige Unterkunft für den preisbewussten Reisenden in sicherer und entspannter Atmosphäre.

Egal, ob Sie die Erkundung der Stadt, am Pool zu faulenzen, tauschen Geschichten am Kamin, oder genießen Sie ein kühles Bier zu den Klängen von einigen afrikanischen Beats in der Bar steht Ihnen unser

20 Broads Road, Lusaka, Sambia, -

de.hostelbookers.com

s groundkeeper.

A lovingly-crafted book with entertaining personal memories, stories, anecdotes and tales of one of the city's most important landmarks, beautifully illustrated with pictures from the last four decades.

www.olympiapark.de

Vom Aufzugfahrer des Olympiaturms bis zum Platzwart des Stadions.

Ein liebevoll gestaltetes Buch mit unterhaltsamen persönlichen Erinnerungen, Erzählungen, Anekdoten und Geschichten rund um eines der bedeutendsten Wahrzeichen der Stadt, angereichert mit Bildern aus den vergangenen vier Jahrzehnten.

www.olympiapark.de

Jacques Offenbach ’s opera fantastique, premièred in 1881, is based on the play of the same name by Jules Barbier and Michel Carré, who drew from the biographies and works of E.T.A. Hoffmann, Adelbert von Chamisso and Alfred de Musset to create their own artist ’s drama.

It is not a literature opera – the protagonists from different romantic tales are connected to one another by a fictitious Hoffmann – but rather more of a message to the writer, telling him to make art his matter of the heart, or perhaps even open up his heart with brutal frankness.

www.bayerische.staatsoper.de

Jacques Offenbachs 1881 uraufgeführte Opéra fantastique basiert auf dem gleichnamigen Schauspiel von Jules Barbier und Michel Carré, die aus den Biografien und Werken von E.T.A. Hoffmann, Adelbert von Chamisso und Alfred de Musset ein eigenes Künstlerdrama kreierten.

Es ist keine Literaturoper – die Protagonisten aus verschiedenen romantischen Erzählungen wurden durch einen fiktiven Hoffmann verbunden –, sondern vielmehr die Botschaft an den Dichter, die Kunst zu seiner Herzensangelegenheit, oder vielleicht sogar aus seinem Herzen eine Mördergrube zu machen.

www.bayerische.staatsoper.de

women.

Hoffmann in the opera tells of three types of woman in his tales, the “lifeless doll with a heart of ice”, the “virtuoso”, ill and destined to die, as well as the “shameless courtesan”.

Jacques Offenbach’s opera fantastique, premièred in 1881, is based on the play of the same name by Jules Barbier and Michel Carré, who drew from the biographies and works of E.T.A. Hoffmann, Adelbert von Chamisso and Alfred de Musset to create their own artist’s drama.

www.bayerische.staatsoper.de

Frauen.

Hoffmann in der Oper berichtet in seinen Erzählungen von drei Frauentypen, der „leblosen Puppe mit einem Herz aus Eis“, der „Virtuosin“, krank und dem Tode geweiht, sowie der „unverschämten Kurtisane“.

Jacques Offenbachs 1881 uraufgeführte Opéra fantastique basiert auf dem gleichnamigen Schauspiel von Jules Barbier und Michel Carré, die aus den Biografien und Werken von E.T.A. Hoffmann, Adelbert von Chamisso und Alfred de Musset ein eigenes Künstlerdrama kreierten.

www.bayerische.staatsoper.de

A concept CD, the premise of the story is based around ideas developed by Ray Kurzweil in his ground-breaking book “ The Singularity Is Near . ”

Taking forward-thinking concepts like strong artificial intelligence, exponential technological development, and nanotechnology, AH has woven their own shadowy, sorrowful tale of a potential future.

“dethroned” is a songbook of utter, worldwide devastation, and an aftermath in which technology tries to save the human race from extinction.

www.sureshotworx.de

“ dethroned ” ist ein Konzeptalbum, dessen Story auf den Ideen basiert, die Ray Kurzweil in seinem bahnbrechenden Buch “ The Singularity Is Near ” entwickelt hat.

Durch Einbindung fortschrittlich denkender Konzepte wie starker künstlicher Intelligenz, exponentieller technologischer Entwicklungen und der Nanotechnologie haben AUTUMN HOUR ihre eigene schattenhafte, traurige Erzählung einer möglichen Zukunft ersonnen.

“dethroned” ist ein Liederbuch über völlige, weltweite Vernichtung, mit einem Nachspiel in welchem die Wissenschaft versucht die menschliche Rasse vor der Auslöschung zu bewahren.

www.sureshotworx.de

The film begins as a treasure hunt for gold and silver coins hidden in a house that has burned down and ends as an ethnological and sociological study on an Italian immigrant family in a small mountain village in Ticino.

The story is told from the perspective of the grandchildren’s generation living in Zurich who only know the village in Ticino from their holidays with their parents – and their grandparents’ homeland in Italy from tales told by family members.

A film about migration, integration and social exclusion.

www.swissfilms.ch

Der Film beginnt als eine Schatzsuche nach versteckten Gold- und Silbermünzen in einem abgebrannten Haus und endet als ethnologische und soziologische Studie über eine italienische Einwandererfamilie in einem kleinen Tessiner Bergdorf.

Die Geschichte wird erzählt aus der Perspektive der in Zürich aufgewachsenen Enkelgeneration, die das Tessiner Dorf der Eltern nur aus den Ferien und die Heimat der Grosseltern in Italien nur noch aus Erzählungen kennt.

Ein Film über Migration, Integration und Ausgrenzung.

www.swissfilms.ch

Special guided tours for children age 6 to 12 at the Schönbrunn palace ( € 4.90 )

At the children s museum of the Schönbrunn palace, kids age 3 to 12 learn from tales, pictures, and even the smells of food from former times, what it was like to be a little prince or princess.

www.das-himberg.at

Spezialführungen für Kinder von sechs bis zu 12 Jahren im Schloss Schönbrunn ( 4,90 € )

Im Kindermuseum im Schloss Schönbrunn erfahren Kids von drei bis 12 Jahren in Erzählungen, Bildern und sogar mit den Gerüchen der Speisen von damals, wie sich so ein kleiner Prinz oder eine kleine Prinzessin gefühlt haben muss.

www.das-himberg.at

A professionally published audiobook has certain advantages.

It is read by a professional actor or even by several actors, may include music and / or sounds that enhance our listening experience, it can be saved to a portable player and taken anywhere (unlike your granny with her tales).

Previously audio books were available on LPs and audio tapes, then on Audio CDs.

www.maniactools.de

Ein professionell ausgegebenes Hörspiel hat mehrere Vorteile.

Es wird gelesen von einem professionellen Darsteller oder sogar von mehreren Darstellern, es kann Musik bzw. Klänge enthalten, die unsere Hörerfahrung verbessern, man kann es auf einen tragbaren Spieler speichern und überall mitnehmen (im Unterschied zu Ihrer Oma mit ihren Erzählungen).

Früher waren Hörbücher auf LP und Audiokassetten, dann auf Audio CD verfügbar.

www.maniactools.de

s photographs have lacked exposure and study, and have often been appropriated or reproduced with no due crediting and copyrighting.

Discussing the photographs allows Sedira to recall key historical events both visually and verbally, alongside the tale of their private life.

Sedira envisaged these portraits as an urgent call to experts and funding bodies to contribute to the preservation and diffusion of Kouaci's work in the future.

universes-in-universe.org

Oftmals wurden sie von anderen ohne entsprechende Hinweise oder Urheberangaben angeeignet oder reproduziert.

Die Beschäftigung mit den Fotografien erlaubt es Sedira visuell und verbal, neben der Erzählung ihrer eigenen Lebensgeschichte an historische Schlüsselereignisse zu erinnern.

Sedira stellte diese Porträts als einen dringenden Appell an Experten und Körperschaften vor, zur künftigen Bewahrung und Verbreitung des Werks von Kouaci beizutragen.

universes-in-universe.org

In the coming books I have revealed more of the Carpathian history and address the problem they have with the children of their species.

Each of these stories stands on their own, but taken together weaves a wonderful tale of another species.

Angela:

www.die-buecherecke.de

In den folgenden Büchern erzähle ich mehr über die Geschichte der Carpathians und bin auf das Problem eingegangen, das sie mit dem Nachwuchs ihrer Spezies haben.

Jede einzelne dieser Geschichten steht für sich alleine, aber zusammengenommen stellen sie eine wunderbare Erzählung über eine andere Spezies dar.

Angela:

www.die-buecherecke.de

A year of hell – chemotherapy, bone marrow transplant, unspeakable pain, hope and fear – illustrated in a moving metaphor by the sand storms and suffering of participants in the Marathon des Sables, one of the toughest foot races in the world.

A gripping tale that underlines the need for hope and strength in order to overcome insurmountable odds.

Open / CloseCredits

www.swissfilms.ch

Versinnbildlicht wird er mit Sandstürmen und den Leiden der Teilnehmer am Sandmarathon, einem der härtesten Sportanlässe der Welt.

Ein eindrücklicher Bericht, der die Hoffnung und die Kraft zeigt, mit denen die unglaublichsten Herausforderungen des Lebens gemeistert werden.

Open / CloseCredits

www.swissfilms.ch

The pictures of the decaying oil city Yumen, which Su has merged with those of Kangbashi, tell a different tale.

The buildings, overgrown with plants, and the sheep wandering about are almost poetic, only the dark window openings and the bleak tale of two children playing disturbs the aesthetic of the ruins.

In the contrast between the deserted living and working spaces of Kangbashi and Yumen, the different stages of the life of a city reveal themselves:

www.mkp-marl.de

Einen anderen Eindruck vermitteln die Aufnahmen der im Verfall begriffenen Ölstadt Yumen, die Su mit den filmischen Bildern von Kangbashi kombiniert hat.

Die von Pflanzen überwucherten Gebäude mit herumstreunenden Schafen wirken beinahe poetisch, allein die dunklen Fensterlöcher und der düstere Bericht von zwei spielenden Jungen brechen mit der Ruinenästhetik.

In der Gegenüberstellung der menschenleeren Wohn- und Arbeitsräume von Kangbashi und Yumen offenbaren sich unterschiedliche Stadien des Organismus einer Stadt:

www.mkp-marl.de

Visitors to the UFO page ( www.nationalarchives.gov.uk / ufos ) can download both the Video-cam and a guide to help them navigate around the highlights from the files.

These include everything from tales of alien abductions to accounts of near-misses between passenger jets and UFOs.

Key incidents covered in the papers include:

www.kochkyborg.de

Besucher der UFO-Seite ( www.nationalarchives.gov.uk / ufos ) können dort die Video-Cam und eine Anleitung herunterladen, die hilft, sich in dem Datenmaterial zurecht zu finden.

Dieses enthält ja alles, angefangen von Berichten über Entführungen durch Aliens bis hin zu Beinahe-Zusammenstössen zwischen UFOs und Passagierflugzeugen.

Schlüsselereignisse in diesen Dateien sind:

www.kochkyborg.de

presented the development of « La Plissure du Texte » on projectors which were connected to the authors ´ terminals.

Roles of fairy tales like the wizard, the prince and the witch have been distributed among the authors in Amsterdam, Bristol, Honolulu, Sydney, Toronto and other towns but the result can be compared more with a «Cadavre exquis» 13 than with a fairy tale.

This and other participatory writing projects of the eighties 14 take electronic text transmission directly in the form of collaborative projects:

iasl.uni-muenchen.de

konnte das Publikum die Entstehung von « La Plissure du Texte » auf Projektoren verfolgen, die mit Terminals der Autoren verbunden waren.

Märchen-Rollen wie Zauberer, Prinz und Hexe wurden zwar zwischen Autoren in Amsterdam, Bristol, Honolulu, Sydney, Toronto und anderen Orten verteilt, doch glich das Resultat eher einem experimentellen, Erzählstrukturen auflösenden «Cadavre exquis» 13 als einem Märchen.

Dieses und andere Mitschreibeprojekte der achtziger Jahre 14 übernehmen elektronische Textübertragung auf direkte Weise in die Form kollaborativer Projekte:

iasl.uni-muenchen.de

, also contains a number of finds from the brothers.

Especially however, this contact allowed the idea to grow of collecting and presenting the world of fairy tales, hitherto only kept alive by oral tradition, preserved between two book covers, and so securing them for posterity.

In 1806, when they returned to Kassel after their studies, the brothers began their collecting activities.

www.grimm2013.nordhessen.de

nannten, steuerte auch das Brüderpaar einige Fundstücke bei.

Vor allem aber ließ dieser Kontakt in ihnen die Idee wachsen, die Welt der Märchen, die nur durch mündliche Überlieferung am Leben geblieben war, zwischen zwei Buchdeckel zu bannen und so für die Nachwelt zu sichern.

1806, als sie nach ihrem Studium nach Kassel zurückgekehrt waren, begannen die Brüder ihre Sammeltätigkeit.

www.grimm2013.nordhessen.de

From Hakeem Jimo ( taz, Lagos )

Her time in Nigeria began like a fairy tale.

It was the year 1950, Susanne Wenger was very sick with tuberculosis.

www.iwalewa.uni-bayreuth.de

VON HAKEEM JIMO ( taz, Lagos )

Ihre Zeit in Nigeria begann wie ein Märchen.

Es war das Jahr 1950, Susanne Wenger war schwer an Tuberkulose erkrankt.

www.iwalewa.uni-bayreuth.de

Stroke of luck - serendipity is her last program called and takes the audience to unexpected, fairytales and idyll.

In the footsteps of those Three Princes of Serendip, according to a Persian fairy tale from the 13th Century, countless exotic travel souvenirs of composers from more than 600 years will sound.

Ancient pilgrim songs, works of the children of fortune Mozart and Mendelssohn, transcriptions with sudden value, oriental puzzling scents, Wagner in the salon, a request concert and the prize winners ' concert in conjunction with the Concours Ernst Haefliger are a few intimations for the route between the 3rd and the 17th August 2013.

www.davos.ch

Glücksfall – serendipity heisst ihr letztes Programm und entführt die Besucher zu Unverhofftem, Märchenhafte und Idylle.

Auf den Spuren jener Three Princes of Serendip, nach einem persischen Märchen aus dem 13. Jahrhundert, erklingen unzählige exotische Reisesouvenirs von Komponisten und Komponistinnen aus über 600 Jahren.

Uralte Pilgergesänge, Werke der Glückskinder Mozart und Mendelssohn, Transkriptionen mit plötzlichem Mehrwert, orientalisch-verwirrende Düfte, Wagner im Salon, ein Wunschkonzert und das Preisträgerkonzert in Zusammenarbeit mit dem Concours Ernst Haefliger sind ein paar Andeutungen für die Reiseroute zwischen dem 3. und dem 17. August 2013.

www.davos.ch

s pregnancy remained undiscovered by the wicked witch as well as by the young reader.

With the new edition of 1819, which contained William s stylistic as well as dramaturgical corrections and which, like the 1857 edition, comprised about 200 fairy tales, the transformation from shelf warmer to best seller began.

www.grimm2013.nordhessen.de

Böse Mütter wurden zu bösen Stiefmüttern, nackte Prinzen prächtig gekleidet und Rapunzels Schwangerschaft blieb für die böse Zauberin wie für den geneigten Leser unentdeckt.

Mit der Neuauflage von 1819, die Wilhelms stilistische wie dramaturgische Korrekturen enthielt und die – wie die Ausgabe letzter Hand von 1857 – rund 200 Märchen umfasste, begann die Entwicklung vom Ladenhüter zum Bestseller.

www.grimm2013.nordhessen.de

( ? The little Arthur ? ).

This musical fairy tale, performed by many famous francophone artists, was a journey right into the heart of everyone?s childhood and it was instantly a big success!

Since 1998 ?Le Petit Arthur? serves as official teaching material for the French language in Denmark.

www.excalibur-show.com

( ? Der kleine Artus ? ).

Dieses musikalische Märchen, gesungen von vielen bekannten frankophonen Künstlern, war eine Reise mitten ins Herz der Kindheit und wurde sofort ein großer Erfolg.

Seit 1998 wird ?Le Petit Arthur? in Dänemark als offizielles Lehrwerk für die französische Sprache verwendet.

www.excalibur-show.com

No consecutive story is being told here and no characters are painted out ; instead, the audience is constantly kept on their toes, as it were, while a film interlude gives way to a song of strength or a quotation from Heine or Benn segues to a variety number.

Soon, the Meinings will once again be combining their love of fairy tales with their interest in music-based productions and the character of the big bad wolf:

Berlin’s Theater an der Parkaue, an offshoot of the Staatstheater aimed at younger audiences, has commissioned Harriet Maria and Peter Meining to stage an adaptation of Sergei Prokofiev’s “Peter und der Wolf” for children aged five and above (to be premiered in November 2010) in celebration of its 60th birthday.

www.goethe.de

Hier wird keine fortlaufende Geschichte erzählt, werden keine Charaktere ausgepinselt, der Zuschauer vielmehr ständig sozusagen auf den Zehenspitzen gehalten, während ein Film-Zwischenspiel von einem Kraftsong, ein Heine- oder Benn-Zitat von einer Varieténummer abgelöst wird.

Ihre Liebe zum Märchen, ihr Interesse an Inszenierungen mit Musik und an der Gestalt des großen bösen Wolfs werden die Dresdner bald noch einmal zusammenbringen:

Das Berliner Theater an der Parkaue, der Staatstheater-Ableger für den Publikums-Nachwuchs, hat bei Harriet Maria und Peter Meining zu seinem 60. Geburtstag eine „Peter und der Wolf“-Fassung bestellt für Kinder ab fünf (Premiere im November 2010) nach Sergej Prokofjew.

www.goethe.de

The SL family When a whole family succumbs to SL fever, they need a spacious garage.

And they have quite a lot of interesting tales to tell Prague master The capital of the Czech Republic is home to one of the world’s leading automotive graphic artists.

www.mercedes-benz-classic.com

Die SL-Familie Wenn gleich eine ganze Familie vom SL-Fieber gepackt wird, braucht sie eine große Garage.

Und sie hat viel Interessantes zu erzählen Ein Meister aus Prag In der tschechischen Hauptstadt lebt einer der besten Auto-Zeichner der Welt.

www.mercedes-benz-classic.com

STRANGER WORLD

Asylum at the Stadtmuseum tells the tale of an imaginary journey made by two female artists in the company of fifty traditional African puppets and masks that they first met in the storeroom of the Puppet Theater Collection.

The exhibition seeks to recreate the shock of that first meeting with the puppets, which at the time were still wrapped up in their protective packaging, and trace its impact on the artists ’ imagination.

www.muenchner-stadtmuseum.de

STRANGER WORLD

Asyl Stadtmuseum erzählt von der imaginären Reise zweier Künstlerinnen in Gesellschaft von fünfzig traditionellen afrikanischen Puppen und Masken, denen sie im Depot der Sammlung Puppentheater begegnet sind.

Die Wiederherstellung des Erschreckens in der ersten Begegnung mit diesen Figuren in ihren Schutzverpackungen und der davon ausgehende Einfluss auf die Phantasie stellen die treibenden Kräfte dieser Ausstellung dar.

www.muenchner-stadtmuseum.de

At the Museum of Art and Cultural History in Dortmund, you can walk through centuries in a few steps :

paintings, sculptures, furniture and artistic handcrafts from the prehistoric and ancient eras to the 20th century tell the tale of past times.

The history of the town of Dortmund, the medieval period, the effects of industrialisation, the Twenties and rural Westphalia can all be experienced here.

www.ruhr-tourismus.de

Im Museum für Kunst und Kulturgeschichte in Dortmund kann man mit wenigen Schritten Jahrhunderte durchschreiten :

Gemälde, Skulpturen, Möbel und Kunsthandwerk von der Ur- und Frühgeschichte bis zum 20. Jahrhundert erzählen von vergangenen Zeiten.

Die Dortmunder Stadtgeschichte, das Mittelalter, der Einfluss der Industrialisierung, die zwanziger Jahre und das bäuerliche Westfalen leben hier auf.

www.ruhr-tourismus.de

Apart from this, Sandra Strunz creates her own projects again and again, sometimes with the dramaturg Viola Hasselberg.

One project, Vabanque – ein deutsch-polnisches Stück mit Bankräubern (Va Banque – A German-Polish Play with Bank Robbers), brought together amateur actors, young and old, from Germany and Poland to tell tales of love, old age, money and their different countries.

www.goethe.de

Außerdem erarbeitet Sandra Strunz immer wieder eigene Projekte, manchmal mit der Dramaturgin Viola Hasselberg.

"Vabanque – ein deutsch-polnisches Stück mit Bankräubern" ist ein Projekt mit jungen und alten Laien aus Deutschland und Polen, die von der Liebe und dem Alter, dem Geld und ihren Ländern erzählen.

www.goethe.de

Carl Großmann

Enter the slums of 19th century Berlin and the Silesian Station Stalls, where a working girl tells tales of horrible human body bits appearing in sausages!

Have a seat in Großmann s flat and get ready to MEAT Carl Friedrich Wilhelm Großmann.

www.thedungeons.com

Carl Großmann

Willkommen in Friedrichshain, dem Elendsviertel von Berlin im 19. Jahrhundert und an den Ständen am Schlesischen Bahnhof, wo ein „ leichtes “ Mädchen grauenhafte Geschichten über menschliche Körperteile erzählt, die in Würsten auftauchen!

Nimm Platz in Großmanns Wohnung und bereite Dich auf ein Treffen mit Carl Großmann vor, das durch Mark und Bein geht.

www.thedungeons.com

While the temperatures have dropped almost to 0 ° overnight the barometer of our mood has risen.

The Veltliner and Riesling grapes are now much more aromatic then before the sudden cold, proving the adage that especially Veltliner must have “experienced something in the vineyard in order to have a tale to tell in the glass.”

www.bruendlmayer.at

Während die Temperaturen in der Nacht fast auf den Null-Punkt gesunken sind, ist das Stimmungsbarometer gestiegen.

Die Veltliner und Riesling Trauben schmecken jetzt um vieles aromatischer als vor dem Kälteeinbruch. Hier bewahrheitet sich das Wort, dass der Veltliner im Weingarten etwas „erfahren haben müsse“, damit der Wein im Glas etwas "zu erzählen habe“.

www.bruendlmayer.at

Witty accentuation brought moments of surprise.

These details showed that the music alone can tell a tale and create suspense.

As the evening progressed the technical know-how of the instrumentalists protruded in wonderful solo parts for example in the violin.

www.ringborg.de

Witzige Akzentuierungen sorgten für Überraschungsmomente.

Diese Details zeigten, dass auch die Musik allein etwas erzählen und Spannung erzeugen kann.

Auch im weiteren Verlauf der Oper stach das technische Know-how der Instrumentalisten durch wunderschöne Solopartien zum Beispiel in der Violine heraus.

www.ringborg.de

Sightseeing

Established by Greeks and Romans, overrun by Saracens, besieged by Turks and French - the large tow…of Nice on the Côte d’Azur has more tales to tell than would appear at first sight from the predominant Belle Époque style of its buildings.

inzumi.com

Sehenswürdigkeiten

Bebaut schon von Griechen und Römern, überrannt von Sarazenen, belagert von Türken und Franzosen…Nizza, die Großstadt der Côte d'Azur, hat mehr zu erzählen, als es ihr dominierendes Belle-Époque-Gesicht zunächst vermuten ließe.

inzumi.com

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Sende uns gern einen neuen Eintrag.

"tales" auf weiteren Sprachen nachschlagen


Seite auf Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文