Englisch » Deutsch

I . um·brel·la [ʌmˈbrelə] SUBST

1. umbrella (protection from rain):

umbrella
folding umbrella
Knirps ® m
to put one's umbrella up
to take one's umbrella down

2. umbrella übtr (protection):

umbrella
umbrella
Schutz m
umbrella MILIT
air umbrella

3. umbrella of a jellyfish:

umbrella
Schirm m

II . um·brel·la [ʌmˈbrelə] SUBST modifier

1. umbrella (belonging to an umbrella):

umbrella (stand, handle)
Schirm-
umbrella cover

2. umbrella POL, ADMIN (including many elements):

umbrella
Dach-
umbrella fund FIN
umbrella term

um·ˈbrel·la cov·er SUBST no pl (insurance)

umbrella cover

um·ˈbrel·la fund SUBST FIN

umbrella fund
umbrella fund

um·brel·la or·gani·ˈza·tion SUBST

umbrella cover SUBST VERSICHER

Fachwortschatz
umbrella cover (Schutz-, Schirm- oder Deckungspolice)

umbrella fund SUBST FINMKT

Fachwortschatz
umbrella fund
umbrella fund

um·brel·la stand SUBST

Beispiele aus dem Internet (nicht von der PONS Redaktion geprüft)

dedicate forces of nature and are furnished with great attention to detail.

Comfortable and modern equipped with bathroom or shower / WC, telephone, cable TV, hair dryer, minibar, bath basket with bathrobe and bath towels, backpack, umbrella and a balcony

Categories:

www.voila-reisen.at

widmen sich Naturgewalten und sind mit viel Detailliebe eingerichtet.

Gemütlich und modern ausgestattet mit Bad oder Dusche/WC, Telefon, Kabel-TV, Fön, Minibar, Badekorb mit Bademantel und Saunatücher, Wanderrucksack, Regenschirm und Balkon.

Kategorien:

www.voila-reisen.at

We are reminded of the work of Emil Cohl as we see a hat turn into a bird, a bird into a man and a man into a frog.

The film creates a world of gravityles space where characters and objects ( ladies with umbrellas, angels, trees, houses ) generally float up.

www.arsenal-berlin.de

Ein Hut, der sich in einen Vogel verwandelt, ein Vogel in einen Mann und ein Mann in einen Frosch - Erinnerungen an das Werk Emil Cohls werden wach.

Der Film kreiert eine schwerelose Welt in der Figuren und Objekte ( Damen mit Regenschirmen, Engel, Bäume, Häuser ) sich grundsätzlich nach oben bewegen.

www.arsenal-berlin.de

s shape in its highest point.

It is obligatory to deposit in the cloakroom any umbrella with a spike tip, umbrellas of medium and large size, walking sticks ( except those required by disabled visitors to facilitate their movement ), tripods for cameras and video cameras, signage of any kind ( except signs used by official guides for their identification ).

It is obligatory to deposit in the cloakroom knives, scissors, any tools thai could be harmful to other persons ora damage works of art in the Museums.

mv.vatican.va

Alle größeren Rucksäcke sind an der Garderobe abzugeben.

Die Abgabe an der Garderobe aller Regenschirme, verschiedener Größen, Stöcken ( wenn nicht von gehbehinderten Menschen benutzt ), Stative für Fotoapparate und Kameras, Schilder jeder Art ( mit Ausnahme der gewöhnlichen Erkennungsinstrumente in Besitz der autorisierten Führer ) ist verpflichtend.

Die Abgabe an der Garderobe von Messern, Scheren und / oder Metallgegenständen jeglicher Art, die im Inneren der Museen eine Gefahr für Personen und / oder ausgestellten Kunstwerke darstellen könnten, ist verpflichtend.

mv.vatican.va

Both children and adults in many countries around the world still remember Arabela, a serial created by two Czech screenwriters, Miloš Macourek and Václav Vorlíček, and Návštěvníci ( Visitors ), a cult sci-fi serial story directed by Jindřich Polák and coproduced by German TV. Jindřich Polák was also successful with other children ’s films as well.

His elegant gentleman in a black suit with a white carnation in the lapel, with a magic bowler hat and a black umbrella, named Pan Tau (Mr. Tau), has become a legend.

The first part of the film serial, a silent film, was shot in 1966.

www.czech.cz

Jindřich Polák führte auch bei anderen erfolgreichen Kinderfilmen Regie.

Zur Legende wurde der elegante Herr im schwarzen Anzug mit der weißen Nelke im Knopfloch, dem schwarzen Regenschirm und der Zauber-Melone, allen bekannt unter dem Namen Pan Tau.

Der Pilotfilm der ersten Serie wurde 1966 gedreht und war stumm.

www.czech.cz

aufzaehlung

Personal Tipps and help on planning your tours Maps, folders and books Rental of backpacks, thermos flasks, water bottles, umbrellas Early breakfast on request Boot dryer Massage mediation Sauna, Fitness room Healthy breakfast:

whole wheat bread, cereal, yogurt, frui…and much more…

www.kristan.at

aufzaehlung

Touren-Tipps, persönliche Hilfe bei der Tourenplanung Wanderkarten, Wanderbücher, Wandermappe Verleih von Rucksäcken, Thermoskannen, Trinkflaschen, Regenschirmen Frühaufsteherfrühstück auf Wunsch Schuhtrockner Massagevermittlung Sauna, Fitnessraum Gesundes Frühstück:

Vollkornbrot, Müsli, Joghurt, Obst … uvm…

www.kristan.at

We ’ ve always just been a part of it, no contracts involved.

The MKDK logo on the CDs is more like a unifying umbrella, which gives the potential listener some idea what to expect ( although besides fusion and free jazz, MKDK also releases acoustic experiments, sound art, fake cowboy rock and so on ).

From a financial aspect, each musician or group releases their material by themselves.

www.ragazzi-music.de

Wir sind schon immer ein Teil davon, es gibt keinen Vertrag.

Das MKDK Logo auf den CDs ist so was wie ein vereinigender Regenschirm, was den potentiellen Zuhörern eine Idee geben soll, was ihn erwartet ( obwohl MKDK neben Fusion und Free Jazz auch akustische Experimente, Klangkunst, falschen Cowboy Rock und so weiter veröffentlicht ).

Was den finanziellen Aspekt angeht, veröffentlicht jeder Musiker und jede Band das eigene Material selbständig.

www.ragazzi-music.de

Manhattan Skyline Lyrics :

We sit and watch umbrellas fly I'm trying to keep my newspaper dry I hear myself say, 'My

www.golyr.de

Manhattan Skyline Übersetzung Lyrics :

Wir sitzen und beobachten fliegende Regenschirme Ich versuche, meine Zeitung trocken zu halten I

www.golyr.de

On this Wednesday before Ascension Day the Alexander von Humboldt Foundation in Bonn has announced the winners of the new Humboldt professorships.

The Germanist, Elisabeth Décultot, is standing in the foyer of the Interdisciplinary Centre for European Enlightenment Studies (IZEA) holding an umbrella and smiling.

It was also raining in Paris when she left the day before, she says.

www.magazin.uni-halle.de

An diesem Mittwoch vor Himmelfahrt gibt die Alexander von Humboldt-Stiftung in Bonn die Namen der Preisträger der neuen Humboldt-Professuren bekannt.

Die Germanistin Elisabeth Décultot steht zeitgleich im Foyer des Interdisziplinären Zentrums für die Erforschung der Europäischen Aufklärung (IZEA), den Regenschirm noch in der Hand, und lächelt.

In Paris habe es schließlich auch geregnet, als sie am Vortag dort abgereist sei, sagt sie.

www.magazin.uni-halle.de

In Leiter ’s works, the genres of street photography, portraiture, still life, fashion photography and architectural photography coalesce.

He finds his motifs, such as shop windows, passers-by, cars, signs and – time and again – umbrellas, in the direct vicinity of his apartment in New York, where he has now lived for almost 60 years.

The indeterminateness of detail, the blurring of movement and reduced depth of field, the use of shadows or deliberate avoidance of the necessary light, as well as the alienation caused by photographing through windows or as reflections, all combine to create the muted colour vocabulary of a semi-real, semi-abstract urban space.

www.museum-hundertwasser.at

In seinen Aufnahmen fließen die Genres der Street-, Porträt-, Still-Life-, Mode- und Architekturfotografie zusammen.

Er findet seine Motive wie Schaufenster, Passanten, Autos, Schilder und immer wieder Regenschirme in der unmittelbaren Umgebung seiner New Yorker Wohnung, die er seit fast 60 Jahren bewohnt.

Die Unschärfe im Detail, die Verwischung von Bewegung und die Minderung der Tiefenschärfe, der Ausgleich oder gewollte Entzug von notwendigem Licht und die Verfremdung durch Fensterdurchsichten und Spiegelungen − dies alles verschmilzt zur Farbsprache eines halb realen, halb abstrahierten urbanen Raums.

www.museum-hundertwasser.at

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Sende uns gern einen neuen Eintrag.

Seite auf Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文