Deutsch » Englisch

Übersetzungen für „unverständliches“ im Deutsch » Englisch-Wörterbuch (Springe zu Englisch » Deutsch)

un·ver·ständ·lich [ˈʊnfɛɐ̯ʃtɛntlɪç] ADJ

Beispiele aus dem PONS Wörterbuch (redaktionell geprüft)

unverständliches Zeug sabbern

Beispiele aus dem Internet (nicht von der PONS Redaktion geprüft)

"

"Unsere Ankunft 1999 in Japan – voller Erwartungen nach 127 besuchten Ländern, weil wir es endlich bis in die 'Höhle des Löwen', d.h. zur Toyota Motor Corporation, geschafft haben – und ihre unverständliche Weigerung, uns zu empfangen"

www.weltrekordreise.ch

"

"Our arrival 1999 in Japan – full of expectations after achieving already 127 countries – and the unintelligible rebuff of the Toyota Motor Corporation to see us at all"

www.weltrekordreise.ch

Diese Plätze wurden auch von unseren Partnern empfohlen – dem Stadtbüro und dem lokalen Stadtamt in Kattowitz.

Wir brauchten noch eine aufregende Veranstaltungskulisse, also starteten wir eine Kooperation mit Silesia Event und entschieden uns für das Spionier-Stadtspiel “KATO cryptonym” und die kulinarische Werkstatt „Schlesien aus der Sicht der Küche“, weil die schlesische Küche genauso einmalig wie die schlesische Sprache ist – für Polen oft unverständlich.

Letzteres war mein Favorit, da ich selbst leidenschaftliche Köchin bin.

www.vi-hotels.com

These places were also recommended by our partners – the City Office and the local Convention Bureau in Katowice.

But we still needed to have an exciting event setting, so we started a cooperation with Silesia Event and decided for the spy city game “KATO cryptonym” and the culinary workshop “Silesia from the kitchen”, because Silesian food is as unique as the Silesian language, often unintelligible for Poles.

The last one was my favorite, as I love cooking.

www.vi-hotels.com

ist ein 3rd-Person Adventure, im Stil der alten Monkey Island- und Indiana Jones-Spiele.

Warum ARI den Titel von "Lost Island" in "Verschollen auf Lost Island" änderte und damit den Anschein gibt, es handele sich um ein Spiel in deutscher Sprache, ist mir unverständlich.

www.adventure-archiv.com

is a 3rd-person adventure, in the style of the old Monkey Island and Indiana Jones games.

Why ARI changed the title from "Lost Island" into "Verschollen auf Lost Island" and thus let it appear, that it is a game in German language, is unintelligible to me.

www.adventure-archiv.com

Oder :

eine Fußballmanschaft, die hirn- und gesichtslos ein rituelles Aggressionsspiel nach sonderbar unverständlichen Mustern abspielt und abspult.

Oder:

www.wondrusch.at

Or :

a soccer team, who, brainless and without features, play out a ritual game of aggressiveness according to strange, unintelligible rules.

Or:

www.wondrusch.at

ist ein 3rd-Person Adventure, im Stil der alten Monkey Island- und Indiana Jones-Spiele.

Warum ARI den Titel von " Lost Island " in " Verschollen auf Lost Island " änderte und damit den Anschein gibt, es handele sich um ein Spiel in deutscher Sprache, ist mir unverständlich.

www.adventure-archiv.com

is a 3rd-person adventure, in the style of the old Monkey Island and Indiana Jones games.

Why ARI changed the title from " Lost Island " into " Verschollen auf Lost Island " and thus let it appear, that it is a game in German language, is unintelligible to me.

www.adventure-archiv.com

ist ein 3rd-Person Adventure, im Stil der alten Monkey Island- und Indiana Jones-Spiele.

Warum ARI den Titel von "Lost Island" in "Verschollen auf Lost Island" änderte und damit den Anschein gibt, es handele sich um ein Spiel in deutscher Sprache, ist mir unverständlich.

www.adventure-archiv.com

is a 3rd-person adventure, in the style of the old Monkey Island and Indiana Jones games.

Why ARI changed the title from "Lost Island" into "Verschollen auf Lost Island" and thus let it appear, that it is a game in German language, is unintelligible to me.

www.adventure-archiv.com

ist ein 3rd-Person Adventure, im Stil der alten Monkey Island- und Indiana Jones-Spiele.

Warum ARI den Titel von " Lost Island " in " Verschollen auf Lost Island " änderte und damit den Anschein gibt, es handele sich um ein Spiel in deutscher Sprache, ist mir unverständlich.

www.adventure-archiv.com

is a 3rd-person adventure, in the style of the old Monkey Island and Indiana Jones games.

Why ARI changed the title from " Lost Island " into " Verschollen auf Lost Island " and thus let it appear, that it is a game in German language, is unintelligible to me.

www.adventure-archiv.com

Sie können den Inhalt einer XML-Spalte nicht in einer Tabelle in ArcCatalog in der Vorschau anzeigen.

Die Spalte ist leer oder enthält unverständliche Zeichen.

Auf der Registerkarte "Felder" im Dialogfeld "Eigenschaften" der Tabelle sind keine Datentypen für eine XML-Spalte aufgeführt.

resources.arcgis.com

You cannot preview the contents of an XML column in a table in ArcCatalog.

The column will be blank or have unintelligible characters in it.

On the Fields tab of the table Properties dialog box, no data type is listed for an XML column.

resources.arcgis.com

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Sende uns gern einen neuen Eintrag.

Seite auf Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文