KI für branchenspezifische Übersetzungen in Unternehmen: PONS mit neuem Online-Übersetzungstool
Der Anspruch an digitale Übersetzungs-Systeme im beruflichen Umfeld ist hoch. Sie erfordern Zuverlässigkeit, Genauigkeit und müssen gleichzeitig den Kontext erkennen. Die PONS Langenscheidt GmbH, Marktführer für Sprachlernmaterialien und Wörterbücher im Printbereich, launcht die KI-Übersetzungslösung PONS Translate Enterprise. Sie bietet ein umfassendes Portfolio an Übersetzungsfunktionen mit branchen- sowie unternehmensspezifischen Anpassungs-möglichkeiten.
Eine von PONS Langenscheidt in Auftrag gegebene, repräsentative Umfrage von Appinio hat ergeben, dass ungenaue und missverständliche Übersetzungen das größte Ärgernis der Nutzenden von Online-Übersetzungstools sind. Mit 47 Prozent nennt beinahe die Hälfte dies als größte Herausforderung. Das gilt umso mehr, wenn es sich um branchenspezifische Texte im B2B-Umfeld handelt. „PONS steht für branchenspezifische Sprachintelligenz und hilft die Kommunikation in und zwischen Unternehmen zu vereinfachen, vor allem bei komplexen Sachverhalten.“, sagt Dr. Lars Janzik, CEO der PONS Langenscheidt GmbH. „Neben unseren ersten Spezialisierungen der Übersetzungen auf Fachgebiete wie Medizin, Maschinenbau, Recht und Wissenschaft, spielt vor allem das kundenspezifische Selbstlernen der Modelle eine zentrale Rolle, um die Übersetzungen präzise auf Unternehmensanforderungen abzustimmen.“
Und das bietet PONS Translate Enterprise:
- Übersetzungen in 34 Sprachen und über 1.000 Sprachkombinationen für verschiedene Branchen
- Dokumentenübersetzungen in den gängigen Business-Formaten DOC, TXT, PDF, PPT, XLS, SRT und InDesign
- Selbstlern-Funktion für unternehmenseigene Texte, um das Sprachmodell mit jeder Übersetzung weiter an die Organisationssprache anzupassen. Alle dafür genutzten Daten und die erfolgten Anpassungen bleiben im Unternehmen
- Zentrales Nutzer- und Dokumentenmanagement und Teamfunktionalität
- Glossarfunktion für die Verwaltung branchen- und unternehmensspezifischer Terminologie
- Upload von TMX-Dateien zur Nutzung bestehender Translation Memories
- Stil- und Grammatikoptimierung

Die Benutzeroberfläche des Dokumentenübersetzers in PONS Translate Enterprise
Voller Fokus auf die Übersetzungsanforderungen von Unternehmen
Dr. Lars Janzik weiter: „PONS Translate Enterprise nutzt alle Möglichkeiten einer innovativen KI-Anwendung: Branchenspezifisches Übersetzen, das sich durch die unternehmenseigene Sprache stetig optimiert. Durch das Einpflegen eigener Dokumente passt sich das Tool selbstlernend an die unternehmenstypische Sprache an. Wichtig ist uns dabei, das bereits vorhandene Übersetzungswissen der Unternehmen bestmöglich zu integrieren. Die Zukunft ist individuell: Ein unternehmensspezifisches, eigenständiges Übersetzen ist mit uns jetzt möglich.“
Und auch für kleinere Unternehmen, die kein Nutzermanagement oder persönliche Beratung benötigen, bietet PONS eine Lösung: Mit PONS Translate Pro steht ihnen die kleinere, kompaktere Variante zur Verfügung. Es ermöglicht beispielsweise das Erstellen eines unternehmensspezifischen Glossars sowie .docx und pptx-Übersetzungen. Beide Lösungen setzen dabei auf maximale Sicherheit in Sachen Datenschutz und sind selbstverständlich DSGVO-konform.

Die Benutzeroberfläche des Glossars in PONS Translate Enterprise
„Damit vereinen wir zwei Welten“, erklärt Dr. Lars Janzik das Besondere am neuen Tool PONS Translate Enterprise. „Unser Übersetzungswissen steht von Anfang an für hochwertige branchenspezifische Sprachintelligenz bei jeder Textarbeit. Ergänzt wird diese Basis durch das Übersetzungswissen unserer Kunden. Erst dadurch entsteht die individuell beste Lösung.“
Geeignet für Branchen mit hohen Sicherheitsstandards
PONS Translate Enterprise richtet sich an Unternehmen, die sicher branchenspezifisch übersetzen wollen, ohne rechtliche oder technische Anforderungen zu vernachlässigen. Das Tool garantiert eine rechtskonforme, vertrauliche Kommunikation, die sich an die spezifischen Anforderungen der nutzenden Unternehmen anpasst. Und dies mit jeder Übersetzung. Großen Wert legt PONS ebenfalls auf den Support. Bei allen Fragen rund um die Integration und die Nutzung des Tools, steht den Kunden ein persönlicher Support zur Verfügung.
„PONS steht seit 1978 für Qualität bei Übersetzungen in über 40 Sprachen. Umso größer ist unser Ansporn, auch in der digitalisierten Welt die besten Übersetzungsservices zu bieten. Laut Google Analytics 2025 nutzen sechs Millionen Besuchende monatlich seit 2008 unsere Online-Wort- und Textübersetzungen. Von dieser Expertise profitieren nun auch die Kunden im B2B-Bereich“, so Dr. Lars Janzik.
Sie möchten einen kostenlosen Testzugang, haben weitere Fragen oder interessieren sich für ein Interview? Sehr gerne!
Kontakt für alle Presseanfragen: Prospero GmbH Presse- und Öffentlichkeitsarbeit
Sandra Spier Tel: 0160-84 93 069
Müllerstraße 27 Fax: 089-27 33 83 29
80469 München E-Mail: sandra.spier@prospero-pr.de