Frau mit Zigarre
sakkmesterke/shutterstock

Cherchez la femme

Was bedeutet der Ausdruck Cherchez la femme?

Die wortwörtliche Übersetzung aus dem Französischen heißt zuerst mal nichts anderes als: Sucht die Frau! Doch welche Frau soll man denn nun suchen und warum? Am besten die Frau, die die Ursache für eine neue Marotte bei einem Mann ist, oder die ihn zu einer für die Außenwelt nicht nachvollziehbaren Entscheidung gebracht haben könnte. Im übertragenen Sinn könnte man übersetzen: Da steckt doch sicher eine Frau dahinter! – Verständnisvolles Kopfschütteln inklusive. Und wie wird's ausgesprochen? So: [ʃɛʀ'ʃela'fam]!

Und woher stammt der Ausdruck Cherchez la femme?

Eine andere wichtige Frage wäre: Warum ist dieser Satz direkt und unübersetzt aus dem Französischen in die deutsche Sprache übernommen worden? Schlichtweg deshalb, weil er ein Zitat ist. Der Satz taucht in dem Roman Les Mohicans de Paris (1854) von Alexandre Dumas auf. Der dort ermittelnde Polizeibeamte wähnt hinter den meisten durch Männer begangenen Straftaten den Einfluss einer Frau – und begibt sich daher zur Lösung seiner Fälle auf die Suche nach derselben. Der Satz traf damals wohl den Nerv der Gesellschaft, denn er fand in der gehobenen Sprache Einzug ins Deutsche und wird bis heute nicht nur bei Verbrechen zitiert. Wusstest du übrigens, dass auch viele deutsche Redewendungen aus bekannten literarischen Werken – meist von Goethe oder Schiller – stammen und seitdem Generationen überdauern?

Wie sagt man's in anderen Sprachen?

Auch in anderen Sprachen hat sich der französische Spruch so erhalten. Doch was kann man stattdessen – ganz wörtlich  –  sagen?

ENGLISCH

There’s a woman behind it.

(Da steckt eine Frau dahinter.)

FRANZÖSISCH

Il y a une femme derrière tout ça.

(Da steckt eine Frau dahinter.)

SPANISCH

Hay una mujer detrás de esto.

(Da steckt eine Frau dahinter.)

PORTUGIESISCH

uma mulher por detrás disto.

(Da steckt eine Frau dahinter.)

Anwendungsbeispiele im Deutschen

  • Oh je, hast du Erhards neues Styling gesehen? Und das in dem Alter… Ich sag nur: Cherchez la femme!
  • „Schon merkwürdig, dass Klaus nun plötzlich auf diesen Posten verzichten will, auf den er so lange hingearbeitet hat.“ -  „Tja, cherchez la femme!“
  • Zur Kunst bin ich erst durch viele Umwege gekommen - cherchez la femme.
  • Seit die beiden zusammen wohnen, ist Martin viel ruhiger und häuslicher geworden. Cherchez la femme!

Möchtest du mehr über französische Phrasen und Wendungen wissen? In

PONS Vous avez la parole!

findest du 1.000 Redewendungen, die aus dir einen Franzosen machen.

Jetzt im Shop ansehen!

Weitere Artikel

Fehdehandschuh – ein neuer Modetrend? Mitnichten! Hier geht’s um die Redewendung "den Fehdehandschuh werfen". Mehr lesen

Wann hört man die Nachtigall trapsen und was bedeutet diese Berliner Redewendung eigentlich? Am besten gleich hier nachlesen! Mehr lesen

Wer malt denn bitte einen Teufel an die Wand und warum? Am besten gleich hier nachlesen, was es mit dieser Wendung auf sich hat! Mehr lesen


Seite auf Deutsch