Englische Sprichwörter

Auch ein blindes Huhn findet mal ein Korn? – Na dann, herzlichen Glückwunsch! Du bist über unsere Top 20 der deutschen Sprichwörter inklusive englischer Übersetzungen gestolpert! Spaß beiseite: Im Gegensatz zu Redewendungen, also kurzen, festen Verbindungen aus mehreren Wörtern, handelt es sich bei Sprichwörtern um feststehende, vollständige Sätze, die nicht weiter angepasst werden können. In der Regel geht es bei Sprichwörtern um allgemein gültige Wahrheiten, die man entsprechend auch in anderen Kulturen wiederfinden kann. Wenig verwunderlich also, dass man auch im Englischen auf ähnliche Kernaussagen trifft, auch wenn sich die einzelnen Bilder zum Teil erheblich vom Deutschen unterscheiden. Genau das macht das Übersetzen ja auch so schwierig! Also, am besten gleich unten nachlesen, wie es denn nun richtig heißt!
Bedeutung: Auch eine unfähige Person kann einmal Glück haben und eine Sache zu einem erfolgreichen Ende führen.
Englisch: Every dog has his day.
Bedeutung: Unter bestimmten Bedingungen sind auch unterschiedliche Menschen oder Dinge gleich.
Englisch: All cats are grey in the dark. (BE) / At night all cats are gray (AE).
Bedeutung: Kinder entwickeln sich oft wie ihre Eltern – mit den gleichen Eigenarten und Interessen.
Englisch: The apple doesn’t fall far from the tree. / The apple never falls far from the tree. / (männl.) Like father, like son.
Bedeutung: Jemand ist ohne eigenes Zutun (ungerechterweise) sehr erfolgreich.
Englisch: Fortune favours (BE)/favors (AE) fools.
Bedeutung: Ein einzelnes positives Ereignis sollte man nicht überbewerten.
Englisch: One swallow does not make a summer.
Bedeutung: Über Geschenke sollte man sich freuen und sie nicht kritisieren.
Englisch: Don’t look a gift horse in the mouth.
Bedeutung: Was auf den ersten Blick gut aussieht, muss nicht zwangsweise auch wirklich gut sein.
Englisch: All that glitters is not gold.
Bedeutung: Auch die vermeintlich kleinen Dinge können eine große Wirkung haben.
Englisch: Many a mickle/little makes a muckle.
Bedeutung: Manche Dinge brauchen ihre Zeit, wenn sie gelingen sollen.
Englisch: kein äquivalentes Sprichwort: Just wait and see – and you’ll find an answer.
Bedeutung: Manchmal ist es besser, nichts zu sagen.
Englisch: Silence is golden. / A shut mouth catches no flies.
Bedeutung: Eine Sache, die Probleme bereiten könnte, momentan aber ruht, sollte man lieber nicht ansprechen.
Englisch: Let sleeping dogs lie.
Bedeutung: Manche Menschen lassen sich von niemandem kleinkriegen.
Englisch: It would take more than that to finish me/him/her etc. off. / Bad weeds grow tall. (abwertend))
Bedeutung: Wenn viele Leute gleichzeitig an einer Sache arbeiten, führt das nicht unbedingt zu einem besseren Ergebnis.
Englisch: Too many cooks spoil the broth.
Bedeutung: Man soll unangenehme Aufgaben am besten gleich erledigen.
Englisch: A stitch in time saves nine.
Bedeutung: Streit führt zu keiner Lösung und nutzt höchstens den anderen.
Englisch: kein äquivalentes Sprichwort: When two people quarrel, a third rejoices.
Bedeutung: Wer versucht, anderen zu schaden, kann ganz schnell selbst zum Opfer werden.
Englisch: Be careful that you don’t hoist by/with your own petard.
Bedeutung: Statt auf die Fehler anderer hinzuweisen, sollte man sich erst einmal um seine eigenen kümmern.
Englisch: People who live in glasshouses shouldn’t throw stones.
Bedeutung: Für gutes Aussehen muss man manchmal ganz schön viel Aufwand betreiben oder gar Schmerzen hinnehmen.
Englisch: kein äquivalentes Sprichwort: Beauty knows no pain.
Bedeutung: So wie man die anderen behandelt, wird man auch selbst behandelt.
Englisch: You are treated as you treat others. / ≈ You reap what you sow. / ≈ What goes around, comes around.
Bedeutung: Wenn man etwas erreichen will, kann es zu unangenehmen Begleiterscheinungen kommen.
Englisch: You can’t make an omelette (BE)/omlet (AE) without breaking eggs.
Möchtest du mehr über Rechtschreibung, Zeichensetzung, Grammatik & Wortbildung wissen?
ist dein Ratgeber in sprachlichen Zweifelsfällen.
Unsicher bei einem englischen Sprichwort? Dann wirf einen Blick in unsere Top 10 der englischen Sprichwörter – better safe than sorry! Mehr lesen
Unsicher bei französischen Redewendungen und Sprichwörtern? Dann wirf einen Blick in unsere Liste – mieux vaut prévenir que guérir ! Mehr lesen
Ja jedzadle – Weisheiten auf Schwäbisch? Ja, das gibt’s! Wir beweisen es dir mit unserer Liste der schwäbischen Redewendungen! Mehr lesen