Reisender schaut auf einen Berg
CrispyPork/shutterstock

Hucke voll - Huckepack

Was bedeuten eigentlich die ganzen Wendungen rund um die Hucke?

Heutzutage wird „Hucke“ fast ausschließlich in Kombination mit „voll“ und einem Verb verwendet und steht dann oft stellvertretend für den Rücken („die Hucke vollkriegen“). Gleichzeitig betonen aber all diese Redewendungen auch die Intensität der jeweiligen Handlung. Wenn man also jemandem „die Hucke volllügt“, belügt man ihn besonders dreist. Und das arme Schwein, das „die Hucke vollbekommen hat“, hat besonders viele Prügel abbekommen. Heutzutage wirken die Hucke-Wendungen auf manche allerdings schon etwas verstaubt.

Woher stammen die Ausdrücke? Und was hat das Ganze mit Huckepack zu tun?

Unter Hucke verstand man ursprünglich eine auf dem Rücken getragene Last. Wenn diese zu viel wurde, konnte man eben nichts mehr (er)tragen. Seit dem 19. Jahrhundert wird die Hucke zunehmend für den Rücken an sich und im übertragenen Sinne verwendet. Wesentlich älter ist jedoch die Tragehaltung, die wir heute als Huckepack kennen. Schon im 5. Jahrhundert vor Christus straften die Griechen bei Wettbewerben so die Verlierer ab: Zu deren Schande mussten diese nun auch noch die Sieger auf ihrem Rücken herumschleppen.

Angepasst aus © Michael Krumm (2011), Hummeln im Hintern oder das Herz in der Hose, PONS GmbH, Stuttgart

Wie sagt man's in anderen Sprachen?

Für die Übersetzung der Redewendungen mit „Hucke“ gibt es keine allgemeine Formel, da die Bedeutung vom jeweiligen Verb abhängt. Aber schau dir doch einfach mal an, was man zum Beispiel im Englischen für schöne Formulierungen dafür findet:

ENGLISCH

...to beat the shit out of somebody

(jemandem die Scheiße aus dem Leib prügeln – jemandem die Hucke vollhauen)

ENGLISCH

… to get hammered

(gehämmert werden – sich die Hucke vollsaufen)

ENGLISCH

… to get slaughtered

(geschlachtet werden – die Hucke vollbekommen (beim Sport))

ENGLISCH

… to tell somebody a pack of lies

(jemandem einen Haufen Lügen erzählen – jemandem die Hucke volllügen)

 

Ach ja... Und „huckepack“ heißt „piggyback“!

Anwendungsbeispiele im Deutschen

  • Mach bloß, dass du von dem Typen wegkommst! Der lügt dir doch nur die Hucke voll!
  • Dortmund hat letzten Samstag ganz schön die Hucke vollbekommen.
  • Die saufen sich jeden Samstag die Hucke voll.
  • Trag mich mal huckepack!

Möchtest du mehr über Phrasen und Wendungen im Englischen wissen? In

PONS Don't get me wrong

findest du 1.000 Redewendungen - von gehoben bis umgangssprachlich.

Jetzt im Shop ansehen!

Weitere Artikel

Wir sind für dich die „Extrameile gegangen“: Hier gibt’s unsere Top 10 der englischen Redewendungen – inklusive Beispiele und Übersetzungen! Mehr lesen

Auch schon mal was mit Argusaugen beobachtet? Bestimmt! Aber woher kommt dieser Spruch? Hier erfährst du alles über bekannte Wendungen im Deutschen. Mehr lesen

Maulaffen feilhalten – was sind denn das für Tiere und warum sagt man das überhaupt? Hier erfährst du es. Mehr lesen


Seite auf Deutsch