Ein Vater hat seine Tochter auf dem Schoß und sie umarmen sich, während er eine Karte mit einem Herz hält.
fizkes/gettyimages

Glückwünsche auf Englisch: unsere Top 10

Du möchtest jemandem auf Englisch gratulieren oder ihm einfach nur alles Gute wünschen? Dann bist du hier genau richtig. Wir stellen die wichtigsten Formeln vor, damit du garantiert immer den richtigen Ton triffst.

Geburstagsfeier mit einer Torte
David-Tadevosian/shutterstock

#1 Alles Gute zum Geburtstag!

Ein Klassiker, der schon allein durch das gleichnamige Lied weltweit bekannt ist: Happy Birthday! Wird gerne auch ergänzt durch: Many happy returns! (Dazu gibt es keine direkte Entsprechung auf Deutsch. Am besten übersetzt man es mit Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag!) Oft hört man auch: I hope your wishes come true! Ich hoffe, dass sich deine Wünsche erfüllen. Oder: Wishing you health and happiness! Ich wünsche dir Gesundheit und Glück!

#2 Frohe Weihnachten!

An Weihnachten wünscht man sich Merry Christmas! Frohe Weihnachten! In geschriebener Sprache findet man häufig auch die verkürzte Form Merry Xmas! Doch Vorsicht bei der Aussprache – korrekterweise heißt es auch hier [ˈkrɪs(t)məs] und nicht [Ɛksməs]. Und für alle, die es etwas ausführlicher mögen, gäbe es z. B. die folgende Möglichkeit: Merry Christmas to you and your loved ones. May your Christmas be joyful, bright and merry! Ich/wir wünsche/n dir und deinen Lieben fröhliche Weihnachten!

Mädchen mit einem Geschenk neben einem Weihnachtsbaum
Minnikova-Mariia/shutterstock
Die Tower Bridge in London während eines Feuerwerks
franckreporter/iStock

#3 Frohes neues Jahr!

Wenn man den Weihnachtsbaum schmückt, ist auch das neue Jahr nicht fern. Und so sollte man an die Weihnachtswünsche auch gleich seine Neujahrswünsche anschließen: Merry Christmas and a Happy New Year. Frohe Weihnachten und ein gutes neues Jahr. Und damit auch wirklich alle Wünsche in Erfüllung gehen, kann man auch noch ein May all your wishes be fulfilled in 20xx! nachschieben. Dann steht dem guten Rutsch nichts mehr im Wege. Für diese Wendung gibt es im Englischen übrigens kein direktes Äquivalent.

#4 Frohe Ostern!

Speziell die Briten lieben Grußkarten. Warum also nicht auch zum höchsten Fest der Christen einen Ostergruß versenden? Ein Happy Easter!Frohe Ostern sollte dieser auf jeden Fall enthalten. Da auch in den englischsprachigen Kulturen Ostereier eine Rolle spielen, kann man diese ebenfalls ins Spiel bringen: Enjoy the Easter egg hunt with your family!Viel Spaß beim Eiersuchen mit der Familie! Oder etwas besinnlicher: Celebrate this Easter with a heart filled with love and peace.– (ungefähr: Auf dass dein Herz dieses Ostern voller Liebe und Frieden sei.)

Ein Osterei aus Schokolade und weitere dekorative Ostereier
M-studio/getty-images
Kranke Frau liegt im Bett
Africa-Studio/shutterstock

#5 Gute Besserung!

Liegen die Kollegen oder Freunde danieder, wünscht man ihnen natürlich eine schnelle Genesung, auf Englisch: Get well soon! Soll’s für das berufliche Umfeld etwas formeller sein, wären die folgenden Wünsche angebracht: I wish you a speedy recovery! Als Abschlussformel kann man auch gerne noch ein Take care!Pass auf dich auf! anhängen.

#6 Die besten Wünsche zur Hochzeit!

Wenn die Hochzeitsglocken läuten, gratuliert man selbstverständlich herzlich und wünscht dem Paar alles Gute für die gemeinsame Zukunft. Congratulations on your wedding!Herzlichen Glückwunsch zur Hochzeit! ist also schon einmal ein guter Start. Und da die Ehe ja für die Ewigkeit halten soll, kann man auch noch die folgenden Wünsche hinterherschieben: Wishing you a lifetime full of love and happiness.Ich/wir wünsche/n euch ein Leben voller Liebe und Glück. Wer bei der Feier verhindert ist, kann dem Paar zumindest alles Gute für ihren großen Tag wünschen: May your wedding day be magical and all that you wish for! Und in Anspielung auf den zukünftigen Nachwuchs bietet sich der folgende Wunsch an: May all your troubles be little ones.Auf dass sich all eure Sorgen nur auf euren Nachwuchs (‚the littles ones‘) beschränken; wörtlich: Auf dass eure Sorgen immer nur kleine seien.

Brautpaar sitzt auf einer Treppe
Halfpoint/shutterstock
Mutter mit Neugeborenem
Mikhail-Tchkheidze/shuttersock

#7 Herzlichen Glückwunsch den stolzen Eltern!

Im Englischen stehen bei der Geburt weniger die Eltern als der kleine Neuankömmling im Mittelpunkt des Wunsches: Congratulations on your new arrival! Falls man Vater und Mutter dann doch noch etwas Mut für die bevorstehende Aufgabe machen möchte, hilft bestimmt ein I’m sure you will make wonderful parents. Ihr werdet sicher ganz tolle Eltern!

#8 Herzlichen Glückwunsch zur bestandenen Prüfung!

Abitur? Examen? Abschluss? – Manchmal hilft auch schon vor der Prüfung ein kleiner Gruß: Good luck for your exam(s)! Viel Glück für die Prüfung(en)! Wenn alles bestanden wurde, sind Glückwünsche angesagt: Well done! Gut gemacht! Oder auch Congratulations on your graduation! Glückwunsch zum bestandenen Examen! Auch nervöse Fahrschüler kann man vor der Prüfung mit einem Good luck with your driving test! Alles Gute für die Fahrprüfung! aufmuntern. Und nach Bestehen gratuliert man mit einem herzlichen Well done! You passed! Gut gemacht! Du hast bestanden! Gefeiert werden will natürlich auch eine Beförderung. Hier freut sich der oder die Glückliche sicher über ein Congratulations on your promotion! Herzlichen Glückwunsch zur Beförderung!

Zwei sich schüttelnde Hände von Personen in einem schwarzen Kittel und eine Papierrolle
stockstudio/Thinkstock
Ein Grab mit Kerzen und Dekoration unter einem Kreuz
Kobby-Dagan/shutterstock

#9 Mein aufrichtiges Beileid!

Insbesondere bei Todesfällen fehlen uns oft die Worte. Sicher möchtest du aber dennoch dein Beileid und deinen Zuspruch ausdrücken. Üblicherweise sagt man auf Englisch dann: My heartfelt oder deepest condolences. I am very sorry for your loss. Mein herzliches Beileid. Dein Verlust tut mir sehr leid. Um auch deine emotionale Unterstützung zum Ausdruck zu bringen, wäre z. B. folgender Zusatz möglich: If there’s anything I can do just say or give me a call. Wenn ich irgendetwas für dich tun kann, sag bitte Bescheid oder ruf einfach an.

#10 Alles Liebe zum Valentinstag!

Dieser Tag hat in der englischsprachigen Welt, vor allem in den USA, noch immer eine weit größere Bedeutung als in Deutschland. Mit einem Happy Valentine’s Day, my darling! Frohen Valentinstag, mein Schatz! lassen sich die Feierlichkeiten sicher gut einleiten. Ein I love you Ich liebe dich wäre selbstverständlich auch angebracht. Falls man den Tag nicht gemeinsam verbringen kann, tröstet den Liebsten / die Liebste vielleicht eine Valentinstag-Umarmung per Karte oder Nachricht: Sending you a big Valentine hug!

Paar zeigt ein Herz (mit den Fingern)
Rido/shutterstock

Möchtest du Englisch sprechen wie die Briten? In

PONS Talk! Nie mehr sprachlos.

findest du 77 englische Dialoge für 77 Situationen, die du unbedingt kennen musst

Jetzt im Shop ansehen!

Weitere Artikel

Wie nennt man eigentlich sein „Schatzi“ auf Englisch? Das kannst du mit unserer Top 10 der englischen Kosenamen ganz einfach rausfinden. Mehr lesen

Auch Fluchen will „gelernt“ sein. Hier erfährst du, wie man in Großbritannien und in den USA flucht und wovor du dich besser in Acht nehmen solltest. Mehr lesen

Für alle, die sich mit Father Christmas lieber auf Englisch unterhalten wollen, gibt’s hier unsere ausführliche Vokabel-Liste rund um die Feiertage! Mehr lesen


Seite auf Deutsch