alvares/getty-images

Life vs. live

Auch wenn die Bedeutungen von life und live teilweise zusammenhängen, ist die Sache nicht ganz so einfach. Fieserweise muss man nämlich auch noch die unterschiedlichen Wortklassen beachten, von der Aussprache mal ganz zu schweigen. Doch keine Sorge: Schaut man sich die Wörter in ihrem entsprechenden Umfeld genauer an, wird der Unterschied schnell klar. Dafür haben wir für dich die wichtigsten Unterschiede knapp zusammengefasst und mit einschlägigen Beispielen illustriert:

life

das Leben (Nomen)

Life ist ein Nomen, das sich auf Deutsch ganz einfach mit Leben übersetzen lässt. Ausgesprochen wird es mit einem Doppelvokal (Diphthong): [laɪf]. Achtung! Der Plural wird mit v geschrieben: lives [laɪvz]. Damit du es nicht mit dem Verb to live in der dritten Person Singular verwechselst (z. B. he lives), solltest du dir in diesen Fällen immer die Umgebung mit anschauen. In der Regel erkennt man dann schnell, ob es sich um ein Verb oder ein Nomen handelt, da sich das Verb to live immer auf eine (lebende) Person oder ein Tier bezieht.

live

leben (Verb) oder live (Adjektiv)

To live ist ein Verb und wird mit leben übersetzt. Im Gegensatz zu life spricht man es nicht mit einem Doppelvokal aus, sondern mit einem i: [lɪv]. Dies gilt auch für die dritte Person Singular (z. B. he lives), die wie die Pluralform von life geschrieben wird. Unterscheiden tun sich die beiden Formen also in der Aussprache: he lives [lɪvz] (er lebt) vs. the lives [laɪvz] (die Leben).

Live kann aber auch als Adjektiv vorkommen. Dann wird es wie das Nomen, also mit einem Doppellaut ausgesprochen: [laɪv].

Auch hier gilt: Wichtig ist der Kontext, in dem das Wort vorkommt. Als Verb tritt to live immer mit einem belebten Subjekt auf. Als Adjektiv beschreibt es ein Nomen näher. Dabei handelt es sich in der Regel um Wörter wie events (Veranstaltungen), talks (Vorträge), concerts (Konzerte) o. Ä.

Eselsbrücke: live mit v ist ein Verb oder Adjektiv

Beispiele im Deutschen

  • His life [laɪf] has changed a lot, since he moved to another town. – Sein Leben hat sich sehr verändert, seit er in eine andere Stadt gezogen ist.
  • As a doctor, he has saved a lot of lives [laɪvz] in his life [laɪf]. – Als Arzt hat er in seinem Leben schon viele Leben gerettet.
  • I live [lɪv] in Berlin. – Ich lebe in Berlin.
  • He lives [lɪvz] just around the corner! We see each other almost every day. – Er lebt direkt um die Ecke! Wir sehen uns fast jeden Tag.
  • Her live [laɪv] performances are just brilliant. – Ihre Live-Auftritte sind einfach genial.

Möchtest du deinen Wortschatz weiter trainieren? In

PONS 500 Übungen Englisch

findest du 500 abwechslungsreiche Übungen für Anfänger (A1) bis Fortgeschrittene (B2).

Jetzt im Shop ansehen!

Weitere Artikel

Potz Blitz und ei der Daus! Manchmal trifft man im Deutschen auf Wörter, die irgendwie altmodisch anmuten und von denen man auch nur so halb erahnt, was sie wohl heißen. Mehr lesen

Wieder mal verwirrt, ob es denn nun formal oder formell heißt? Damit ist jetzt Schluss! Hier erfährst du auf einen Blick, wie man die beiden Begriffe korrekt verwendet. Mehr lesen

Homonym oder doch Homophon? Hier erfährst du endlich, wie du die beiden Begriffe auseinanderhalten kannst. Mehr lesen


Seite auf Deutsch