Wie möchtest du PONS.com nutzen?

PONS Pur oder PONS Translate Pro bereits abonniert?

PONS mit Werbung

Besuche PONS.com wie gewohnt mit Werbetracking und Werbung

Details zum Tracking findest du in der Information zum Datenschutz und in den Privatsphäre-Einstellungen.

PONS Pur

ohne Werbung von Drittanbietern

ohne Werbetracking

Jetzt abonnieren

Wenn du bereits ein kostenloses Benutzerkonto für PONS.com hast, dann kannst du PONS Pur abonnieren.

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

déclat
pozwala
lạ̈sstRR [lɛst] VERB trans, intr, refl, lạ̈ßtALT VERB trans, intr, refl
lässt 2. und 3. pers präs von → lassen
I. lạssen2 <lässt, ließ, lassen> [ˈlasən] mit Infinitiv VERB trans
1. lassen:
lassen (erlauben)
pozwalać [perf pozwolić]
lassen (erlauben)
zezwalać [perf zezwolić]
lassen (zulassen)
dopuszczać [perf dopuścić]
die Kinder nicht fernsehen lassen
nie pozwalać dzieciom oglądać telewizji
lässt du mich [gehen]?
przepuścisz mnie?
lass ihn/mich nur machen!
daj mu/mi to zrobić!
lass hören!
opowiadaj!
lass ihn nur kommen!
niech on przyjdzie!
lassen Sie sich nicht stören
proszę sobie nie przeszkadzać
lassen Sie das nur meine Sorge sein
proszę mi już zostawić tę sprawę
lassen Sie mich bitte ausreden
proszę mi pozwolić dokończyć
ich lasse mich nicht zwingen!
nie pozwolę się zmuszać!
ich lasse mich nicht zwingen!
nie dam się zmusić!
das lasse ich nicht mit mir machen!
na to sobie nie pozwolę!
das lasse ich nicht mit mir machen!
co to, to nie!
ich lasse mich nicht belügen
nie pozwolę się okłamywać
ich habe mir nichts anmerken lassen
nie dałem nic po sobie poznać
das lasse ich mir nicht bieten [o. gefallen]
wypraszam to sobie
jdn verhungern lassen
dopuścić, aby ktoś umarł z głodu
etw geschehen lassen
dopuścić, by coś się wydarzyło
etw geschehen lassen
tolerować coś
jdn laufen lassen ugs
pozwolić komuś odejść
so kannst du dich sehen lassen
tak się możesz pokazać
lass dir darüber keine grauen Haare wachsen ugs
nie martw się tym
lass dir das gesagt sein! ugs
zapamiętaj to sobie!
lassen Sie sich gesagt sein, dass ...
proszę sobie zapamiętać, że...
wer hat hier einen fahren lassen? ugs
kto tu pierdnął? vulg
2. lassen (veranlassen):
jdn warten lassen
kazać komuś [po]czekać
sich untersuchen lassen
poddawać [perf poddać] się badaniu
etw reparieren lassen
oddawać [perf oddać] coś do naprawy
sich Dat die Haare schneiden lassen
ścinać [perf ściąć] sobie włosy
jdn etw wissen lassen
dawać [perf dać] komuś znać o czymś
sich scheiden lassen
rozwodzić [perf rozwieść] się
ich lasse bitten
proszę wprowadzić [gościa]
ich habe Sie rufen lassen, um ...
wezwałem pana/panią, by...
er hat mir ausrichten lassen, dass ...
kazał mi przekazać, że...
er lässt dich grüßen
kazał cię pozdrowić
ich habe mir sagen lassen, dass ...
powiedziano mi, że...
3. lassen (unverändert lassen):
etw sein [o. bleiben] lassen
zostawiać [perf zostawić] coś tak, jak jest [lub bez zmian]
lass das bleiben!
zostaw to! [lub przestań!]
etw hängen lassen
zostawić coś [wiszące na czymś]
etw liegen lassen (nicht wegnehmen)
zostawić na miejscu
etw liegen lassen (unerledigt lassen)
nie dokończyć czegoś
lass das liegen!
nie ruszaj tego!
lass das liegen!
zostaw to!
stecken lassen
zostawić w [czymś]
den Schlüssel [in der Tür] stecken lassen
zostawić klucz [w drzwiach]
du kannst deinen Geldbeutel stecken lassen!
możesz schować portfel!
lass dein Geld stecken!
nie wyjmuj pieniędzy!
stehen lassen (nicht anrühren) Essen, Getränk
zostawić
stehen lassen (nicht zerstören)
zostawić
alles stehen und liegen lassen (überstürzt aufbrechen)
zostawić wszystko
lass die Vase bitte stehen!
tylko nie stłucz wazonu!
sie ließ ihn einfach stehen
po prostu go zostawiła
er hat sich Dat einen Bart stehen lassen
zapuścił sobie brodę
lass das Essen nicht stehen!
jedz!
sie hat das Essen stehen lassen
nie tknęła jedzenia
den Wagen [vor dem Haus] stehen lassen
parkować [perf za‑] samochód [przed domem]
jdn links liegen lassen ugs
nie zauważać [lub ignorować] kogoś
jdn hängen lassen ugs
zostawić kogoś na lodzie ugs
sich hängen lassen ugs
popadać [perf popaść] w inercję
4. lassen (vergessen):
seinen Mantel [im Restaurant] hängen/liegen lassen
zostawić płaszcz [w restauracji]
er hat seinen Schirm zu Hause stehen lassen
zostawił swój parasol w domu
ich habe mein Mathebuch im Bus liegen lassen
zostawiłem w autobusie swoją książkę do matematyki
5. lassen (Aufforderung):
lass uns/lasst uns gehen!
chodźmy!
lasset uns beten!
módlmy się!
lass dich hier nie wieder blicken!
[nigdy] więcej się tu nie pokazuj!
lass es dir schmecken
smacznego
lass es dir gut gehen
powodzenia
II. lạssen2 <lässt, ließ, lassen> [ˈlasən] mit Infinitiv VERB refl (möglich sein)
das Fenster lässt sich öffnen
okno można otworzyć
das lässt sich machen
to się da zrobić
das lässt sich essen
to się da zjeść [lub jest zjadliwe]
es wird sich kaum vermeiden lassen[, dass wir ihn fragen]
nie da się uniknąć [zapytania go]
das lässt sich nicht vermeiden
tego się nie da uniknąć
das wird sich einrichten lassen
to się da załatwić [lub jest do załatwienia]
das Wort lässt sich nur schwer übersetzen
trudno przetłumaczyć to słowo
ich will sehen, was sich tun lässt
zobaczę, co się da zrobić
der Wein lässt sich trinken
to wino nt nadaje się do picia
das lässt sich hören
da się tego słuchać
I. lạssen1 <lässt, ließ, gelassen> [ˈlasən] VERB trans
1. lassen (unterlassen):
ich kann es einfach nicht lassen
nie mogę tego tak po prostu zostawić
lass das!
zostaw [to]!
lass doch das Gejammer!
przestań biadolić!
lassen wir das!
zostawmy to!
tu, was du nicht lassen kannst!
rób, co chcesz!
2. lassen (zurücklassen):
die Kinder allein lassen
zostawiać [perf zostawić] dzieci same
wo habe ich nur meine Brille gelassen?
gdzie ja zostawiłem okulary?
er hat viel Kohle in der Kneipe gelassen fig ugs
zostawił dużo kasy w knajpie ugs
sein Leben lassen
tracić [perf s‑] życie
sein Leben lassen
umierać [perf umrzeć]
3. lassen (zugestehen, nicht behindern):
jdm seinen Freiraum lassen
zostawiać [perf zostawić] komuś swobodę działania
jdn lassen (nicht stören)
zostawić kogoś w spokoju
jdn lassen (gewähren lassen)
dać komuś wolną rękę
lass mich [in Ruhe]!
zostaw mnie [w spokoju]!
lass mich mal vorbei
przepuść mnie
lass mir bitte etwas Zeit!
daj mi trochę czasu, proszę!
man muss ihm seinen Willen lassen
trzeba uznać [lub zaakceptować] jego wolę
das muss man ihr/ihm lassen
to trzeba jej/mu przyznać
4. lassen (veranlassen):
Wasser in die Wanne lassen
napuścić wody do wanny
jdn ins Haus lassen
wpuścić kogoś do domu
ich muss noch den Hund nach draußen lassen
muszę jeszcze wypuścić psa
jdm die Luft aus den Reifen lassen
wypuścić komuś powietrze z opon
wer hat hier einen [Wind] gelassen? ugs
kto tutaj puścił bąka? ugs
5. lassen (in einem Zustand belassen):
die Tür/das Fenster offen lassen
zostawić drzwi/okno otwarte
eine Frage offen lassen
pozostawić pytanie bez odpowiedzi
ich werde mir die Entscheidung offen lassen
nie podejmę jeszcze decyzji
wir sollten nichts unversucht lassen
powinniśmy zrobić wszystko, co w naszej mocy
wir lassen alles beim Alten
zostawiamy wszystko po staremu
ich habe alles so gelassen, wie es war
zostawiłem wszystko tak jak było
ich habe alles so gelassen, wie es war
nic nie ruszałem
lassen wir es dabei
zostawmy to
lassen wir es dabei
niech tak zostanie
jdn kalt lassen (innerlich unberührt)
nie ruszać kogoś
das lässt mich völlig kalt
to mnie w ogóle nie rusza
II. lạssen1 <lässt, ließ, gelassen> [ˈlasən] VERB intr
von etw lassen
zaprzestawać [perf zaprzestać] czegoś
von jdm lassen
[po]zostawiać [perf [po]zostawić] kogoś w spokoju
lass/lasst mal!
daj/dajcie spokój!
lass mal, ich mache das schon
zostaw, już ja to zrobię
I. lạssen1 <lässt, ließ, gelassen> [ˈlasən] VERB trans
1. lassen (unterlassen):
ich kann es einfach nicht lassen
nie mogę tego tak po prostu zostawić
lass das!
zostaw [to]!
lass doch das Gejammer!
przestań biadolić!
lassen wir das!
zostawmy to!
tu, was du nicht lassen kannst!
rób, co chcesz!
2. lassen (zurücklassen):
die Kinder allein lassen
zostawiać [perf zostawić] dzieci same
wo habe ich nur meine Brille gelassen?
gdzie ja zostawiłem okulary?
er hat viel Kohle in der Kneipe gelassen fig ugs
zostawił dużo kasy w knajpie ugs
sein Leben lassen
tracić [perf s‑] życie
sein Leben lassen
umierać [perf umrzeć]
3. lassen (zugestehen, nicht behindern):
jdm seinen Freiraum lassen
zostawiać [perf zostawić] komuś swobodę działania
jdn lassen (nicht stören)
zostawić kogoś w spokoju
jdn lassen (gewähren lassen)
dać komuś wolną rękę
lass mich [in Ruhe]!
zostaw mnie [w spokoju]!
lass mich mal vorbei
przepuść mnie
lass mir bitte etwas Zeit!
daj mi trochę czasu, proszę!
man muss ihm seinen Willen lassen
trzeba uznać [lub zaakceptować] jego wolę
das muss man ihr/ihm lassen
to trzeba jej/mu przyznać
4. lassen (veranlassen):
Wasser in die Wanne lassen
napuścić wody do wanny
jdn ins Haus lassen
wpuścić kogoś do domu
ich muss noch den Hund nach draußen lassen
muszę jeszcze wypuścić psa
jdm die Luft aus den Reifen lassen
wypuścić komuś powietrze z opon
wer hat hier einen [Wind] gelassen? ugs
kto tutaj puścił bąka? ugs
5. lassen (in einem Zustand belassen):
die Tür/das Fenster offen lassen
zostawić drzwi/okno otwarte
eine Frage offen lassen
pozostawić pytanie bez odpowiedzi
ich werde mir die Entscheidung offen lassen
nie podejmę jeszcze decyzji
wir sollten nichts unversucht lassen
powinniśmy zrobić wszystko, co w naszej mocy
wir lassen alles beim Alten
zostawiamy wszystko po staremu
ich habe alles so gelassen, wie es war
zostawiłem wszystko tak jak było
ich habe alles so gelassen, wie es war
nic nie ruszałem
lassen wir es dabei
zostawmy to
lassen wir es dabei
niech tak zostanie
jdn kalt lassen (innerlich unberührt)
nie ruszać kogoś
das lässt mich völlig kalt
to mnie w ogóle nie rusza
II. lạssen1 <lässt, ließ, gelassen> [ˈlasən] VERB intr
von etw lassen
zaprzestawać [perf zaprzestać] czegoś
von jdm lassen
[po]zostawiać [perf [po]zostawić] kogoś w spokoju
lass/lasst mal!
daj/dajcie spokój!
lass mal, ich mache das schon
zostaw, już ja to zrobię
I. lạssen2 <lässt, ließ, lassen> [ˈlasən] mit Infinitiv VERB trans
1. lassen:
lassen (erlauben)
pozwalać [perf pozwolić]
lassen (erlauben)
zezwalać [perf zezwolić]
lassen (zulassen)
dopuszczać [perf dopuścić]
die Kinder nicht fernsehen lassen
nie pozwalać dzieciom oglądać telewizji
lässt du mich [gehen]?
przepuścisz mnie?
lass ihn/mich nur machen!
daj mu/mi to zrobić!
lass hören!
opowiadaj!
lass ihn nur kommen!
niech on przyjdzie!
lassen Sie sich nicht stören
proszę sobie nie przeszkadzać
lassen Sie das nur meine Sorge sein
proszę mi już zostawić tę sprawę
lassen Sie mich bitte ausreden
proszę mi pozwolić dokończyć
ich lasse mich nicht zwingen!
nie pozwolę się zmuszać!
ich lasse mich nicht zwingen!
nie dam się zmusić!
das lasse ich nicht mit mir machen!
na to sobie nie pozwolę!
das lasse ich nicht mit mir machen!
co to, to nie!
ich lasse mich nicht belügen
nie pozwolę się okłamywać
ich habe mir nichts anmerken lassen
nie dałem nic po sobie poznać
das lasse ich mir nicht bieten [o. gefallen]
wypraszam to sobie
jdn verhungern lassen
dopuścić, aby ktoś umarł z głodu
etw geschehen lassen
dopuścić, by coś się wydarzyło
etw geschehen lassen
tolerować coś
jdn laufen lassen ugs
pozwolić komuś odejść
so kannst du dich sehen lassen
tak się możesz pokazać
lass dir darüber keine grauen Haare wachsen ugs
nie martw się tym
lass dir das gesagt sein! ugs
zapamiętaj to sobie!
lassen Sie sich gesagt sein, dass ...
proszę sobie zapamiętać, że...
wer hat hier einen fahren lassen? ugs
kto tu pierdnął? vulg
2. lassen (veranlassen):
jdn warten lassen
kazać komuś [po]czekać
sich untersuchen lassen
poddawać [perf poddać] się badaniu
etw reparieren lassen
oddawać [perf oddać] coś do naprawy
sich Dat die Haare schneiden lassen
ścinać [perf ściąć] sobie włosy
jdn etw wissen lassen
dawać [perf dać] komuś znać o czymś
sich scheiden lassen
rozwodzić [perf rozwieść] się
ich lasse bitten
proszę wprowadzić [gościa]
ich habe Sie rufen lassen, um ...
wezwałem pana/panią, by...
er hat mir ausrichten lassen, dass ...
kazał mi przekazać, że...
er lässt dich grüßen
kazał cię pozdrowić
ich habe mir sagen lassen, dass ...
powiedziano mi, że...
3. lassen (unverändert lassen):
etw sein [o. bleiben] lassen
zostawiać [perf zostawić] coś tak, jak jest [lub bez zmian]
lass das bleiben!
zostaw to! [lub przestań!]
etw hängen lassen
zostawić coś [wiszące na czymś]
etw liegen lassen (nicht wegnehmen)
zostawić na miejscu
etw liegen lassen (unerledigt lassen)
nie dokończyć czegoś
lass das liegen!
nie ruszaj tego!
lass das liegen!
zostaw to!
stecken lassen
zostawić w [czymś]
den Schlüssel [in der Tür] stecken lassen
zostawić klucz [w drzwiach]
du kannst deinen Geldbeutel stecken lassen!
możesz schować portfel!
lass dein Geld stecken!
nie wyjmuj pieniędzy!
stehen lassen (nicht anrühren) Essen, Getränk
zostawić
stehen lassen (nicht zerstören)
zostawić
alles stehen und liegen lassen (überstürzt aufbrechen)
zostawić wszystko
lass die Vase bitte stehen!
tylko nie stłucz wazonu!
sie ließ ihn einfach stehen
po prostu go zostawiła
er hat sich Dat einen Bart stehen lassen
zapuścił sobie brodę
lass das Essen nicht stehen!
jedz!
sie hat das Essen stehen lassen
nie tknęła jedzenia
den Wagen [vor dem Haus] stehen lassen
parkować [perf za‑] samochód [przed domem]
jdn links liegen lassen ugs
nie zauważać [lub ignorować] kogoś
jdn hängen lassen ugs
zostawić kogoś na lodzie ugs
sich hängen lassen ugs
popadać [perf popaść] w inercję
4. lassen (vergessen):
seinen Mantel [im Restaurant] hängen/liegen lassen
zostawić płaszcz [w restauracji]
er hat seinen Schirm zu Hause stehen lassen
zostawił swój parasol w domu
ich habe mein Mathebuch im Bus liegen lassen
zostawiłem w autobusie swoją książkę do matematyki
5. lassen (Aufforderung):
lass uns/lasst uns gehen!
chodźmy!
lasset uns beten!
módlmy się!
lass dich hier nie wieder blicken!
[nigdy] więcej się tu nie pokazuj!
lass es dir schmecken
smacznego
lass es dir gut gehen
powodzenia
II. lạssen2 <lässt, ließ, lassen> [ˈlasən] mit Infinitiv VERB refl (möglich sein)
das Fenster lässt sich öffnen
okno można otworzyć
das lässt sich machen
to się da zrobić
das lässt sich essen
to się da zjeść [lub jest zjadliwe]
es wird sich kaum vermeiden lassen[, dass wir ihn fragen]
nie da się uniknąć [zapytania go]
das lässt sich nicht vermeiden
tego się nie da uniknąć
das wird sich einrichten lassen
to się da załatwić [lub jest do załatwienia]
das Wort lässt sich nur schwer übersetzen
trudno przetłumaczyć to słowo
ich will sehen, was sich tun lässt
zobaczę, co się da zrobić
der Wein lässt sich trinken
to wino nt nadaje się do picia
das lässt sich hören
da się tego słuchać
OpenDict-Eintrag
einrieseln lassen VERB
Salz oder Zucker einrieseln lassen GASTRO Bsp
stopniowo dosypywać sól lub cukier
Präsens
ichlasse
dulässt
er/sie/eslässt
wirlassen
ihrlasst
sielassen
Präteritum
ichließ
duließt / geh ließest
er/sie/esließ
wirließen
ihrließt
sieließen
Perfekt
ichhabegelassen
duhastgelassen
er/sie/eshatgelassen
wirhabengelassen
ihrhabtgelassen
siehabengelassen
Plusquamperfekt
ichhattegelassen
duhattestgelassen
er/sie/eshattegelassen
wirhattengelassen
ihrhattetgelassen
siehattengelassen
PONS OpenDict

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Sende uns gerne einen neuen Eintrag für das PONS OpenDict. Die eingereichten Vorschläge werden von der PONS Redaktion geprüft und entsprechend in die Ergebnisse aufgenommen.

Eintrag hinzufügen
Einsprachige Beispiele (nicht von der PONS Redaktion geprüft)
Erst nach Protesten im frühen 20. Jahrhundert ließ die Universität ab 1920 Studentinnen für Studien jenseits des Bachelors (graduate studies) zu.
de.wikipedia.org
Er nutzte als erster die technischen Möglichkeiten, um Musiker einzeln und zeitversetzt aufnehmen zu lassen.
de.wikipedia.org
In der Super-Bowl-Episode lassen die Serienmacher ihn sich selbst als „milliardenschweren Despoten“ bezeichnen.
de.wikipedia.org
Einige Unternehmen ließen, als Bestandteil ihres Corporate Designs, Möbel entwerfen und fertigen.
de.wikipedia.org
Somit lässt sich auch nicht in Bezug auf diese Welt entscheiden, welche Aussagen des Erzählers als unzuverlässig abzuheben sind.
de.wikipedia.org