Wie möchtest du PONS.com nutzen?

PONS Pur oder PONS Translate Pro bereits abonniert?

PONS mit Werbung

Besuche PONS.com wie gewohnt mit Werbetracking und Werbung.

Details zum Tracking findest du in der Information zum Datenschutz und in den Privatsphäre-Einstellungen.

PONS Pur

ohne Werbung von Drittanbietern

ohne Werbetracking

Jetzt abonnieren

Wenn du bereits ein kostenloses Benutzerkonto für PONS.com hast, dann kannst du PONS Pur abonnieren.

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

двухпартийный
vertragsgemäß

im PONS Wörterbuch

Englisch
Englisch
Deutsch
Deutsch
Deutsch
Deutsch
Englisch
Englisch
im PONS Wörterbuch

I. con·tract1 [ˈkɒntrækt, Am ˈkɑ:n-] SUBST

1. contract (agreement):

Vertrag m <-(e)s, -trä·ge>
Kontrakt m <-(e)s, -e> fachspr
Arbeitsvertrag m <-(e)s, -träge>
Dienstleistungsvertrag m <-(e)s, -träge>
Werkvertrag m <-(e)s, -träge>
Zeitvertrag m <-(e)s, -träge>

2. contract sl (agreement to kill sb):

Auftrag m <-(e)s, -trä·ge>

II. con·tract1 [ˈkɒntrækt, Am ˈkɑ:n-] VERB intr

to contract into sth Brit
to contract with sb [for sth]

III. con·tract1 [ˈkɒntrækt, Am ˈkɑ:n-] VERB trans

to contract sb to do sth

I. term [tɜ:m, Am tɜ:rm] SUBST

1. term:

Semester nt <-s, ->
Trimester nt <-s, ->

2. term (set duration of job):

Amtszeit f <-, -en>
Amtsperiode f <-, -n>
Amtszeit f <-, -en>

3. term (period of sentence):

Haftdauer f <-> kein pl

4. term WIRTSCH form (duration of contract):

Laufzeit f <-, -en>
Dauer f <->
Vertragslaufzeit f <-, -en>

5. term no pl (anticipated date of birth):

Geburtstermin m <-s, -e>
Schwangerschaft f <-, -en>

6. term (range):

Dauer f <->

7. term (phrase):

Ausdruck m <-(e)s, -drü·cke>
Schimpfwort nt <-(e)s, -wörter>
Kosewort nt <-(e)s, -wörter>
Gattungsbegriff m <-(e)s, -e>
Rechtsbegriff m <-(e)s, -e>
Fachausdruck m <-(e)s, -drücke>

II. term [tɜ:m, Am tɜ:rm] VERB trans

to term sb [as] sth
jdn als etw bezeichnen
to term sb [as] sth
jdn etw nennen

terms [tɜ:mz, Am tɜ:rmz] SUBST Pl

Wendungen:

sich Akk mit etw Dat abfinden
sich Akk mit jdm einigen
in terms of sth, in ... terms (as)
als etw
was etw Dat angeht

I. un·der [ˈʌndəʳ, Am -ɚ] PRÄP

1. under (below):

unter +Dat
under with verbs of motion
unter +Akk

2. under (supporting):

unter +Dat

3. under (covered by):

unter +Dat

4. under (one side to other):

unter +Dat

5. under (less than):

unter +Dat

6. under (inferior to):

unter jdm sein [o. stehen]

7. under (governed by):

unter +Dat

8. under (in condition/state of):

unter +Dat

9. under (in accordance to):

gemäß +Dat

10. under (referred to as):

unter +Dat

11. under (in the category of):

unter +Dat

12. under (during time of):

Wendungen:

beginnen <beginnt, begann, begonnen>

II. un·der [ˈʌndəʳ, Am -ɚ] ADV inv

1. under also übtr (sink):

untergehen <geht unter, ging unter, untergegangen> a. übtr

2. under (below specified age, amount):

£30 and under

Wendungen:

III. un·der [ˈʌndəʳ, Am -ɚ] ADJ präd, inv

OpenDict-Eintrag

term SUBST

OpenDict-Eintrag

term SUBST

OpenDict-Eintrag

terms SUBST

in terms of sth
in terms of sth
in terms of sth
in Bezug auf etw (akk)
OpenDict-Eintrag

terms SUBST

in terms of sth
in terms of sth
im Sinne von etw (dat)
OpenDict-Eintrag

terms SUBST

PONS Fachwortschatz Banken, Finanzen und Versicherungen

under the terms of the contract phrase WIRECHT

PONS Fachwortschatz Banken, Finanzen und Versicherungen
PONS Fachwortschatz Banken, Finanzen und Versicherungen

term SUBST INV-FIN, MKT-WB

terms SUBST pl

in terms of value INV-FIN

terms SUBST INV-FIN

terms SUBST pl

terms SUBST pl

contract SUBST WIRECHT

contract VERB intr CTRL

contract SUBST FINMKT

contract VERB trans WIRECHT

Klett Fachwortschatz Geografie

contract VERB

Klett Fachwortschatz Biologie

term SUBST

PONS Fachwortschatz Verkehrswesen

term SUBST

contract (for work and material)

PONS OpenDict

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Sende uns gerne einen neuen Eintrag für das PONS OpenDict. Die eingereichten Vorschläge werden von der PONS Redaktion geprüft und entsprechend in die Ergebnisse aufgenommen.

Eintrag hinzufügen
Keine Beispielsätze verfügbar

Keine Beispielsätze verfügbar

Versuche es mit einem anderen Eintrag.

Beispiele aus dem Internet (nicht von der PONS Redaktion geprüft)

[...]
under the terms of a 25 year DBFM contract .
[...]
www.fcp.at
[...]
Das Projekt wird in Form eines PPP-Projekts mit einer Vertragsdauer von 25 Jahren abgewickelt.
[...]
[...]
mid-point of the term of the present Contract to the mid-point of the term of the new contract in years .
[...]
www.giz.de
[...]
Mitte der Laufzeit des vorliegenden bis Mitte der Laufzeit des neuen Vertrages in Jahren bedeutet.
[...]
[...]
The offer / order confirmation from IRT shall solely determine the scope of the performance owed under the terms of the contract .
[...]
www.irt.de
[...]
Für den Umfang der vertraglich geschuldeten Leistung ist ausschließlich das Angebot/die Auftragsbestätigung des IRT maßgebend.
[...]