- halten
- parar, detenerse
- halten Sie bitte an der Ecke
- pare en la esquina, por favor
- halt mal, ich wollte dir noch (et)was sagen ugs
- espera, quería decirte otra cosa
- halten (festsitzen)
- estar fijo
- halten (ganz bleiben)
- estar entero
- halten (haltbar sein)
- aguantar
- die Klebung hält endlich
- el pegamento funciona por fin
- das muss gelötet werden, sonst hält das nicht
- hay que soldarlo, sino no aguantará
- das Seil hat nicht gehalten
- la cuerda no ha aguantado
- die Schuhe halten lange
- los zapatos aguantan mucho
- ihre Freundschaft hat nicht lange gehalten
- su amistad no aguantó mucho
- halten
- aguantar
- hier, halt mal!
- ¡agarra aquí!
- kannst du mal einen Moment halten?
- ¿puedes aguantar un momento?
- halten (erhalten)
- mantener
- halten (widerstandsfähig sein)
- resistir
- halten (widerstandsfähig sein)
- ser resistente
- Sport hält jung
- el deporte mantiene en forma
- halten
- apuntar
- mit dem Bogen mehr nach links/nach oben halten
- apuntar más a la izquierda/derecha con el arco
- halten (dauern)
- durar
- halten (Stoff, Konserven)
- conservarse
- halten (Wetter)
- mantenerse
- die Zwiebeln halten nicht mehr lange
- las cebollas no aguantarán mucho
- an sich halten
- contenerse, dominarse
- ich musste an mich halten, um nicht zu lachen
- tuve que contenerme para no reír
- streng auf Ordnung halten
- mantener un orden severo
- sie hält sehr auf gute Tischmanieren
- le da mucha importancia a los modales en la mesa
- auf sich halten
- cuidar uno su imagen [o fama]
- wer etwas auf sich hält, kann sich dort nicht sehen lassen
- si uno se precia un poco no se deja caer por allí
- zu jdm halten
- apoyar a alguien
- auch in der größten Bedrängnis hat er zu mir gehalten
- incluso en las situaciones más comprometidas me ha apoyado
- halten (festhalten)
- sostener, sujetar
- halten (hineinhalten)
- poner
- halten (hineinhalten)
- meter
- etw offen halten
- mantener [o dejar] algo abierto
- hältst du mir mal den Hut?
- ¿me puedes aguantar [o sostener] el sombrero?
- sich Dat den Bauch vor Lachen halten ugs
- agarrarse la barriga de tanto reír
- die Beine ins Wasser halten
- meter las piernas en el agua
- er hielt den Arm in die Höhe
- tenía el brazo levantado
- ¿was hältst du den Kopf so gesenkt, bist du müde?
- ¿por qué agachas tanto la cabeza? ¿es que estás cansado?
- halte den Rücken gerade!
- mantén la columna recta
- halt den Mund! ugs
- ¡cierra el pico!
- halten (zurückhalten)
- retener
- halten (aufhalten)
- detener
- halten SPORT
- tener, parar
- bitte geh, ich halte dich nicht!
- ¡vete, no quiero retenerte!
- mich hält hier nichts mehr
- nada me retiene aquí
- wenn ihr Rockidol auftritt, ist sie nicht mehr zu halten
- cuando aparece su ídolo de rock, ya no hay quien la pare
- der Pfeiler konnte die Brücke nicht mehr halten
- el pilar no pudo sostener el puente
- der Tormann hat den Ball gehalten
- el portero ha parado la pelota
- halten (besitzen)
- tener
- halten (beschäftigen)
- tener (empleado)
- halten (behandeln)
- tratar
- einen Hund halten
- tener un perro
- bei unserem Einkommen können wir das Auto nicht mehr halten
- con lo que ganamos no podemos mantener el coche
- Anteile halten
- tener acciones
- sich Dat einen Chauffeur halten
- tener un chófer
- die Kriegsgefangenen wurden wie Vieh gehalten
- los prisioneros fueron tratados como animales
- er hält seine Kinder sehr streng
- educa a sus hijos con severidad
- halten (weiter innehaben, behalten)
- mantener
- halten (verteidigen)
- defender
- ein Land besetzt halten
- mantener ocupado un país
- diese Position wird auf die Dauer nicht zu halten sein
- esta posición no se podrá sostener a la larga
- hoffentlich kann ich den Weltrekord halten
- espero poder mantener el récord del mundo
- wir hielten Kurs auf Hamburg
- manteníamos rumbo a Hamburgo
- die Verteidiger hielten ihre Stellungen weiterhin
- los defensores siguieron aguantando las líneas
- halten (einhalten, erfüllen)
- cumplir
- halten (abhalten: Rede)
- pronunciar
- halten (Unterricht)
- dar
- halten (Unterricht)
- dictar LatAm
- halten (handhaben)
- manejar
- er hielt eine kurze Rede
- pronunció un breve discurso
- er hat seine Versprechen noch nie gehalten
- nunca ha mantenido sus promesas
- was man verspricht, muss man auch halten
- lo prometido es deuda
- der Film hält nicht, was er Titel verspricht
- la película es menos buena de lo que promete
- wir halten es ähnlich
- tenemos una opinión parecida
- wie hältst du es mit der Erziehung deiner Kinder?
- ¿cuál es tu concepción de la educación de tus hijos?
- das kannst du halten, wie du willst
- hazlo como quieras
- halten (gestalten)
- decorar
- halten (erhalten)
- guardar
- das Zimmer ganz in Weiß halten
- decorar la habitación de blanco
- sie hält die Fußböden immer peinlich sauber
- siempre tiene el suelo como una patena
- kannst du deine Kleidung nicht in besserem Zustand halten?
- ¿no podrías cuidar un poco más tu ropa?
- würden Sie mir diesen Platz bitte besetzt halten?
- ¿puede guardarme el sitio?
- halten für: etw/jdn für etw halten
- tomar algo/a alguien por algo
- ich habe sie für deine Schwester gehalten
- la tomé por [o confundí con] tu hermana
- ich halte ihn für ziemlich intelligent
- le considero bastante inteligente
- ich hätte sie für ehrlicher gehalten
- pensaba que era más sincera
- das halte ich nicht für möglich
- no lo considero posible
- viel/nichts von jdm halten
- tener mucha/no tener ninguna fe en alguien
- von diesem Vorschlag halte ich viel
- esta propuesta me parece muy interesante
- vom Sparen scheint er nicht viel zu halten
- parece que el ahorro no es lo suyo
- wofür halten Sie mich?
- ¿por quién me toma Ud.?
- halten von: was halten Sie davon?
- ¿qué le parece?
- was hieltest du davon, wenn wir heute Abend essen gingen?
- ¿qué te parecería si saliéramos a cenar esta noche?
- halten (bleiben)
- mantenerse
- halten (haltbar sein)
- conservarse
- dein Vater hat sich aber gut gehalten
- tu padre se ha conservado muy bien
- du hast dich in der Prüfung hervorragend gehalten
- lo has hecho muy bien en el examen
- wenn sie sich weiter so wacker hält, wird sie siegen
- si sigue aguantando así, ganará
- im Kühlschrank hält sich die Milch gut drei Tage
- en la nevera, la leche puede conservarse hasta tres días
- der Nebel hielt sich bis zum Mittag
- la niebla se mantuvo hasta el mediodía
- trotz der hauchdünnen Mehrheit hielt sich die Regierung noch über ein Jahr
- a pesar de la precaria minoría, el gobierno aguantó todavía un año
- ich halte mich lieber an Mineralwasser
- prefiero seguir tomando agua mineral
- ich halte mich lieber an ihn, auf ihn kann man sich verlassen
- prefiero hacerle caso a él, es alguien de quien uno se puede fiar
- wenn du hier etwas erreichen willst, musst du dich an den Chef halten
- si quieres conseguir algo aquí, tienes que tener buenas relaciones con el jefe
- halten an
- atenerse a
- halten Sie sich links/Richtung Norden
- siga por la izquierda/en dirección norte
- ich halte mich immer an die Vorschriften
- siempre respeto el reglamento
- er hält sich für besonders klug
- se cree especialmente listo
- halten (sich aufrecht halten)
- mantenerse
- halten (festhalten)
- tenerse
- halten (festhalten)
- agarrarse
- sich auf den Beinen halten
- tenerse en pie
- sich im Gleichgewicht halten
- mantener el equilibrio
- er hält sich schlecht/gut
- aguanta bien/mal
- ich kann mich nicht mehr halten
- ya no consigo tenerme
- halte dich gerade!
- ¡manténte derecho!
- halten
- parar, detenerse
- halten Sie bitte an der Ecke
- pare en la esquina, por favor
- halt mal, ich wollte dir noch (et)was sagen ugs
- espera, quería decirte otra cosa
- halten (festsitzen)
- estar fijo
- halten (ganz bleiben)
- estar entero
- halten (haltbar sein)
- aguantar
- die Klebung hält endlich
- el pegamento funciona por fin
- das muss gelötet werden, sonst hält das nicht
- hay que soldarlo, sino no aguantará
- das Seil hat nicht gehalten
- la cuerda no ha aguantado
- die Schuhe halten lange
- los zapatos aguantan mucho
- ihre Freundschaft hat nicht lange gehalten
- su amistad no aguantó mucho
- halten
- aguantar
- hier, halt mal!
- ¡agarra aquí!
- kannst du mal einen Moment halten?
- ¿puedes aguantar un momento?
- halten (erhalten)
- mantener
- halten (widerstandsfähig sein)
- resistir
- halten (widerstandsfähig sein)
- ser resistente
- Sport hält jung
- el deporte mantiene en forma
- halten
- apuntar
- mit dem Bogen mehr nach links/nach oben halten
- apuntar más a la izquierda/derecha con el arco
- halten (dauern)
- durar
- halten (Stoff, Konserven)
- conservarse
- halten (Wetter)
- mantenerse
- die Zwiebeln halten nicht mehr lange
- las cebollas no aguantarán mucho
- an sich halten
- contenerse, dominarse
- ich musste an mich halten, um nicht zu lachen
- tuve que contenerme para no reír
- streng auf Ordnung halten
- mantener un orden severo
- sie hält sehr auf gute Tischmanieren
- le da mucha importancia a los modales en la mesa
- auf sich halten
- cuidar uno su imagen [o fama]
- wer etwas auf sich hält, kann sich dort nicht sehen lassen
- si uno se precia un poco no se deja caer por allí
- zu jdm halten
- apoyar a alguien
- auch in der größten Bedrängnis hat er zu mir gehalten
- incluso en las situaciones más comprometidas me ha apoyado
- halten (festhalten)
- sostener, sujetar
- halten (hineinhalten)
- poner
- halten (hineinhalten)
- meter
- etw offen halten
- mantener [o dejar] algo abierto
- hältst du mir mal den Hut?
- ¿me puedes aguantar [o sostener] el sombrero?
- sich Dat den Bauch vor Lachen halten ugs
- agarrarse la barriga de tanto reír
- die Beine ins Wasser halten
- meter las piernas en el agua
- er hielt den Arm in die Höhe
- tenía el brazo levantado
- ¿was hältst du den Kopf so gesenkt, bist du müde?
- ¿por qué agachas tanto la cabeza? ¿es que estás cansado?
- halte den Rücken gerade!
- mantén la columna recta
- halt den Mund! ugs
- ¡cierra el pico!
- halten (zurückhalten)
- retener
- halten (aufhalten)
- detener
- halten SPORT
- tener, parar
- bitte geh, ich halte dich nicht!
- ¡vete, no quiero retenerte!
- mich hält hier nichts mehr
- nada me retiene aquí
- wenn ihr Rockidol auftritt, ist sie nicht mehr zu halten
- cuando aparece su ídolo de rock, ya no hay quien la pare
- der Pfeiler konnte die Brücke nicht mehr halten
- el pilar no pudo sostener el puente
- der Tormann hat den Ball gehalten
- el portero ha parado la pelota
- halten (besitzen)
- tener
- halten (beschäftigen)
- tener (empleado)
- halten (behandeln)
- tratar
- einen Hund halten
- tener un perro
- bei unserem Einkommen können wir das Auto nicht mehr halten
- con lo que ganamos no podemos mantener el coche
- Anteile halten
- tener acciones
- sich Dat einen Chauffeur halten
- tener un chófer
- die Kriegsgefangenen wurden wie Vieh gehalten
- los prisioneros fueron tratados como animales
- er hält seine Kinder sehr streng
- educa a sus hijos con severidad
- halten (weiter innehaben, behalten)
- mantener
- halten (verteidigen)
- defender
- ein Land besetzt halten
- mantener ocupado un país
- diese Position wird auf die Dauer nicht zu halten sein
- esta posición no se podrá sostener a la larga
- hoffentlich kann ich den Weltrekord halten
- espero poder mantener el récord del mundo
- wir hielten Kurs auf Hamburg
- manteníamos rumbo a Hamburgo
- die Verteidiger hielten ihre Stellungen weiterhin
- los defensores siguieron aguantando las líneas
- halten (einhalten, erfüllen)
- cumplir
- halten (abhalten: Rede)
- pronunciar
- halten (Unterricht)
- dar
- halten (Unterricht)
- dictar LatAm
- halten (handhaben)
- manejar
- er hielt eine kurze Rede
- pronunció un breve discurso
- er hat seine Versprechen noch nie gehalten
- nunca ha mantenido sus promesas
- was man verspricht, muss man auch halten
- lo prometido es deuda
- der Film hält nicht, was er Titel verspricht
- la película es menos buena de lo que promete
- wir halten es ähnlich
- tenemos una opinión parecida
- wie hältst du es mit der Erziehung deiner Kinder?
- ¿cuál es tu concepción de la educación de tus hijos?
- das kannst du halten, wie du willst
- hazlo como quieras
- halten (gestalten)
- decorar
- halten (erhalten)
- guardar
- das Zimmer ganz in Weiß halten
- decorar la habitación de blanco
- sie hält die Fußböden immer peinlich sauber
- siempre tiene el suelo como una patena
- kannst du deine Kleidung nicht in besserem Zustand halten?
- ¿no podrías cuidar un poco más tu ropa?
- würden Sie mir diesen Platz bitte besetzt halten?
- ¿puede guardarme el sitio?
- halten für: etw/jdn für etw halten
- tomar algo/a alguien por algo
- ich habe sie für deine Schwester gehalten
- la tomé por [o confundí con] tu hermana
- ich halte ihn für ziemlich intelligent
- le considero bastante inteligente
- ich hätte sie für ehrlicher gehalten
- pensaba que era más sincera
- das halte ich nicht für möglich
- no lo considero posible
- viel/nichts von jdm halten
- tener mucha/no tener ninguna fe en alguien
- von diesem Vorschlag halte ich viel
- esta propuesta me parece muy interesante
- vom Sparen scheint er nicht viel zu halten
- parece que el ahorro no es lo suyo
- wofür halten Sie mich?
- ¿por quién me toma Ud.?
- halten von: was halten Sie davon?
- ¿qué le parece?
- was hieltest du davon, wenn wir heute Abend essen gingen?
- ¿qué te parecería si saliéramos a cenar esta noche?
- halten (bleiben)
- mantenerse
- halten (haltbar sein)
- conservarse
- dein Vater hat sich aber gut gehalten
- tu padre se ha conservado muy bien
- du hast dich in der Prüfung hervorragend gehalten
- lo has hecho muy bien en el examen
- wenn sie sich weiter so wacker hält, wird sie siegen
- si sigue aguantando así, ganará
- im Kühlschrank hält sich die Milch gut drei Tage
- en la nevera, la leche puede conservarse hasta tres días
- der Nebel hielt sich bis zum Mittag
- la niebla se mantuvo hasta el mediodía
- trotz der hauchdünnen Mehrheit hielt sich die Regierung noch über ein Jahr
- a pesar de la precaria minoría, el gobierno aguantó todavía un año
- ich halte mich lieber an Mineralwasser
- prefiero seguir tomando agua mineral
- ich halte mich lieber an ihn, auf ihn kann man sich verlassen
- prefiero hacerle caso a él, es alguien de quien uno se puede fiar
- wenn du hier etwas erreichen willst, musst du dich an den Chef halten
- si quieres conseguir algo aquí, tienes que tener buenas relaciones con el jefe
- halten an
- atenerse a
- halten Sie sich links/Richtung Norden
- siga por la izquierda/en dirección norte
- ich halte mich immer an die Vorschriften
- siempre respeto el reglamento
- er hält sich für besonders klug
- se cree especialmente listo
- halten (sich aufrecht halten)
- mantenerse
- halten (festhalten)
- tenerse
- halten (festhalten)
- agarrarse
- sich auf den Beinen halten
- tenerse en pie
- sich im Gleichgewicht halten
- mantener el equilibrio
- er hält sich schlecht/gut
- aguanta bien/mal
- ich kann mich nicht mehr halten
- ya no consigo tenerme
- halte dich gerade!
- ¡manténte derecho!
- etw instand halten
- conservar [o mantener] algo
- etw instand halten
- mantener algo a punto
ich | halte |
---|---|
du | hältst |
er/sie/es | hält |
wir | halten |
ihr | haltet |
sie | halten |
ich | hielt |
---|---|
du | hieltest / hieltst |
er/sie/es | hielt |
wir | hielten |
ihr | hieltet |
sie | hielten |
ich | habe | gehalten |
---|---|---|
du | hast | gehalten |
er/sie/es | hat | gehalten |
wir | haben | gehalten |
ihr | habt | gehalten |
sie | haben | gehalten |
ich | hatte | gehalten |
---|---|---|
du | hattest | gehalten |
er/sie/es | hatte | gehalten |
wir | hatten | gehalten |
ihr | hattet | gehalten |
sie | hatten | gehalten |
Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?
Sende uns gerne einen neuen Eintrag für das PONS OpenDict. Die eingereichten Vorschläge werden von der PONS Redaktion geprüft und entsprechend in die Ergebnisse aufgenommen.