Wie möchtest du PONS.com nutzen?

PONS Pur oder PONS Translate Pro bereits abonniert?

PONS mit Werbung

Besuche PONS.com wie gewohnt mit Werbetracking und Werbung

Details zum Tracking findest du in der Information zum Datenschutz und in den Privatsphäre-Einstellungen.

PONS Pur

ohne Werbung von Drittanbietern

ohne Werbetracking

Jetzt abonnieren

Wenn du bereits ein kostenloses Benutzerkonto für PONS.com hast, dann kannst du PONS Pur abonnieren.

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

dziewczyną
drehen
I. tourner [tuʀne] VERB trans
1. tourner (mouvoir en rond):
tourner
drehen
tourner (clé)
herumdrehen
tourner la poignée
den [Tür]griff [o. am [Tür]griff] drehen
2. tourner (orienter):
tourner la lampe vers la gauche/le haut
die Lampe nach links/nach oben drehen
tourner les yeux vers qn/qc
den Blick auf jdn/etw richten
sans daigner tourner les yeux vers nous
ohne uns eines Blickes zu würdigen
tourner la tête vers qn/qc
sich zu jdm/etw umschauen
tourner ses efforts vers qc
seine Kräfte auf etw Akk konzentrieren
tourner ses pensées vers qn
an jdn denken
tourner ses feuilles vers la lumière plante:
sich zum Licht drehen
tourner ses feuilles vers la lumière plante:
sich dem Licht zudrehen
une économie trop tournée vers les importations
eine importlastige Wirtschaft
3. tourner (retourner):
tourner (disque)
umdrehen
tourner (page)
umblättern
tourner (page)
umschlagen
tourner (feuille)
umdrehen
tourner (feuille)
wenden
tourner entre ses mains
in seinen/ihren Händen [hin und her] drehen
tourner l'affaire en tous sens
die Angelegenheit von allen Seiten betrachten
quelle que soit la façon de tourner ce problème...
wie man das Problem auch dreht und wendet ...
quelle que soit la façon de tourner ce problème...
man kann das Problem drehen und wenden, wie man will ...
4. tourner (remuer):
tourner
umrühren
5. tourner:
tourner (contourner)
umgehen
tourner (en voiture, à vélo)
umfahren
tourner (en bateau)
umschiffen
tourner le coin de la rue
um die Ecke biegen
6. tourner (détourner):
tourner (regard)
abwenden
tourner (tête)
wegdrehen
tourner le dos à qn/qc
sich von jdm/einer S. abwenden
tourner le dos à qn/qc
jdm/einer S. den Rücken zuwenden [o. zudrehen] [o. zukehren]
7. tourner (formuler):
tourner
formulieren
bien tourner ses phrases
sich [gut] ausdrücken können
savoir comment tourner un compliment
es verstehen Komplimente zu machen
8. tourner (transformer):
tourner qn/qc en ridicule [ou dérision]
jdn/etw lächerlich machen
tourner qc en plaisanterie
etw nicht ernst nehmen
tourner qc à son avantage
etw zu seinen Gunsten [o. zu seinem Vorteil] wenden
9. tourner FILM:
tourner
drehen
10. tourner TECH:
tourner
drehen
tourner (bois)
drechseln
Wendungen:
tourner et retourner qc
etw hin und her drehen
tourner et retourner un problème
ein Problem drehen und wenden
II. tourner [tuʀne] VERB intr
1. tourner (pivoter sur son axe):
tourner
sich drehen
tourner de travers roue:
eiern ugs
tourner sur soi-même
sich um sich selbst drehen
2. tourner (avoir un déplacement circulaire):
tourner personne, animal:
im Kreis herumlaufen
tourner (en fonction d'un système)
seine Runden drehen
tourner avion, oiseau:
seine Kreise ziehen
tourner autour de qn/qc
jdn/etw umkreisen
tourner autour du soleil
um die Sonne kreisen
tourner autour du soleil
sich um die Sonne drehen
arrête de me tourner autour !
lauf mir nicht ständig zwischen den Beinen herum!
3. tourner (fonctionner):
tourner
laufen
tourner rond
reibungslos laufen
tourner à vide
leer laufen
tourner à vide moteur:
im Leerlauf sein
tourner à plein rendement [ou régime]
auf vollen Touren [o. auf Hochtouren] laufen
tourner au ralenti affaires:
auf Sparflamme laufen
faire tourner un moteur
einen Motor laufen lassen
c'est elle qui fait tourner l'entreprise
sie schmeißt den [ganzen] Laden ugs
4. tourner (avoir trait à):
tourner autour de qn/qc conversation:
sich um jdn/etw drehen
la discussion tourne autour de qn/qc
bei der Diskussion geht es um jdn/etw
5. tourner (bifurquer):
tourner
abbiegen
tourner dans une rue
in eine Straße [ein]biegen
6. tourner (s'inverser):
tourner
umschlagen
tourner vent:
drehen
la chance a tourné
das Blatt hat sich gewendet
7. tourner (évoluer):
tourner à/en qc
sich zu etw entwickeln
tourner à/en qc événement:
als etw enden
tourner à/en qc maladie:
zu etw werden
tourner à/en qc maladie:
sich zu etw entwickeln
tourner au drame/tragique
als Drama/tragisch enden
tourner au grotesque
allmählich grotesk werden
tourner au vaudeville
sich zur Posse entwickeln
le temps tourne au beau/au froid/à la pluie
es heitert sich auf/wird kalt/gibt Regen
tourner en bagarre
in einer Schlägerei enden
tourner à l'avantage/au désavantage de qn
sich zu jds Gunsten/Ungunsten entwickeln [o. wenden]
les choses ont tourné autrement
die Dinge haben sich anders entwickelt [o. sind anders gelaufen] ugs
8. tourner (devenir aigre):
tourner crème, lait:
sauer werden
tourner vin:
schlecht werden
le lait a tourné
die Milch ist sauer geworden
9. tourner FILM:
tourner
[Filme] drehen
tourner
Filme machen
10. tourner (faire une tournée):
tourner
[dienstlich] unterwegs sein
11. tourner (approcher):
tourner autour de qc prix, nombre:
sich um etw bewegen
tourner autour de qc prix, nombre:
[ungefähr [o. etwa] ] bei etw liegen
12. tourner (essayer de séduire):
tourner autour de qn
jdn umschwärmen
tourner autour de qn
jdm nachlaufen ugs
tourner autour de qn (fayoter)
ständig um jdn herumscharwenzeln pej
Wendungen:
tourner bien/mal personne:
sich positiv entwickeln/auf die schiefe Bahn geraten
tourner bien/mal chose:
gut/schlecht ausgehen
tourner bien/mal chose:
eine glückliche/böse Wendung nehmen
III. tourner [tuʀne] VERB refl
1. tourner:
se tourner vers qn/qc (s'adresser à)
sich an jdn/etw wenden
se tourner vers qn/qc (s'orienter)
sich jdm/etw zuwenden
se tourner vers qn/qc chose:
sich auf jdn/etw richten
se tourner vers la littérature/politique/une profession
sich der Literatur/Politik widmen/einen Beruf ergreifen
se tourner contre qn/qc
sich gegen jdn/etw stellen [o. wenden]
2. tourner (changer de position):
se tourner et se retourner dans son lit
sich im Bett hin und her wälzen
se tourner vers qn/de l'autre côté
sich zu jdm/andersherum drehen
OpenDict-Eintrag
tourner VERB
mal tourner (personne)
auf die schiefe Bahn geraten
tourner (il a tourné dans ce film) FILM
vor der Kamera stehen / spielen
Présent
jetourne
tutournes
il/elle/ontourne
noustournons
voustournez
ils/ellestournent
Imparfait
jetournais
tutournais
il/elle/ontournait
noustournions
voustourniez
ils/ellestournaient
Passé simple
jetournai
tutournas
il/elle/ontourna
noustournâmes
voustournâtes
ils/ellestournèrent
Futur simple
jetournerai
tutourneras
il/elle/ontournera
noustournerons
voustournerez
ils/ellestourneront
PONS OpenDict

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Sende uns gerne einen neuen Eintrag für das PONS OpenDict. Die eingereichten Vorschläge werden von der PONS Redaktion geprüft und entsprechend in die Ergebnisse aufgenommen.

Eintrag hinzufügen
Beispiele aus dem PONS Wörterbuch (redaktionell geprüft)
Einsprachige Beispiele (nicht von der PONS Redaktion geprüft)
Vers 2004, il décide de se tourner vers un style moins dur et plus orienté techno et techno minimale.
fr.wikipedia.org
Il demanda instantanément le « moteur » profitant de ces larmes bienvenues pour tourner la scène.
fr.wikipedia.org
En sanskrit, le désidératif aussi peut être exprimé par un redoublement : celui du verbe tourner, toujours, est vívr̥tsati, « il veut tourner ».
fr.wikipedia.org
Ce succès leur permet de tourner u nclip de la chanson, qui est le premier dans la catégorie hip-hop roumain jamais tourné.
fr.wikipedia.org
Deux éléments complémentaires permettent de faire tourner l'aile : le pilotage sellette et l'action sur les commandes.
fr.wikipedia.org