Wie möchtest du PONS.com nutzen?

PONS Pur oder PONS Translate Pro bereits abonniert?

PONS mit Werbung

Besuche PONS.com wie gewohnt mit Werbetracking und Werbung

Details zum Tracking findest du in der Information zum Datenschutz und in den Privatsphäre-Einstellungen.

PONS Pur

ohne Werbung von Drittanbietern

ohne Werbetracking

Jetzt abonnieren

Wenn du bereits ein kostenloses Benutzerkonto für PONS.com hast, dann kannst du PONS Pur abonnieren.

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

wildeste
to pass
Italienisch
Italienisch
Englisch
Englisch
I. passare1 [pasˈsare] VERB trans
1. passare (attraversare):
passare
to go past
passare
to go across
passare
to get across
passare
to get over
passare
to pass
passare fiume, ponte
to cross
passare la dogana
to go or get through customs
riuscire a passare la frontiera
to slip over or across the border
passato il semaforo, giri a destra
turn right after the lights
2. passare:
passare (infilare)
to run
passare (trafiggere)
to run through
passare qc tra, da, a, intorno a
to run sth between, from, to, around
passare la corda nell'anello, intorno all'anello
to pass or run the rope through, round the ring
passare qc da parte a parte
to run right or straight through sth
3. passare (trasferire):
passare
to move
passare qn a un altro ufficio
to move sb to another office
ha passato la borsa dalla mano sinistra alla destra
she changed her bag from her left hand to her right
4. passare (al telefono):
passare
to connect
passare
to put on
passare
to put through
passare una telefonata a qn
to put a call through to sb
mi ha passato una telefonata di mio marito
she put through a call from my husband
mi passi il direttore commerciale, per favore
give me the sales manager, please
glielo passo
I'll put him on, I'm putting you through
mi hanno passato un altro reparto
I was put through to another department
5. passare ugs:
passare (dare) oggetto
to hand a qcn: to sb
passare (attaccare) raffreddore
to pass on
passare qc
to pass along sth, to pass sth around
passare qc di mano in mano
to pass sth along the line
passami il tuo piatto
pass me your plate
potete passare il sale?
could you pass the salt along please?
passare il compito in classe a un compagno
to give a classmate your copy of a test
passare le consegne a qn
to hand over to sb
6. passare (far scorrere):
passare
to run
passare le dita su qc
to run one's fingers over sth
passare un panno asciutto sulla superficie
to go over the surface with a dry cloth
passare uno straccio, l'aspirapolvere su qc
to run a duster, the vacuum cleaner over sth
7. passare (trascorrere):
passare
to spend
passare
to pass
passare una bella giornata
to have a nice day
passare il Natale a casa
to spend Christmas at home
passare la giornata a fare
to spend the day doing
passare la notte a ballare
to dance the night away
passare un brutto momento
to have a thin time of it
passare un brutto quarto d'ora
to be put on the spot, to have a nasty time of it
8. passare (superare):
passare
to pass
passare esame, test
to get through
passare inverno, giorno
to live out
passare visita medica
to go for
passare, non passare l'esame di guida
to pass, fail one's driving test
non credo che passerà la settimana
I don't think he'll live out the week
9. passare (approvare):
passare
to get through
passare
to carry
passare legge, decreto, ordine
to pass
passare un progetto di legge
to pass a bill
passare la mozione con 10 voti contro 8
to carry the motion by 10 votes to 8
10. passare (perdonare):
passare
to forgive
passare qc a qn
to let sb get away with sth
non me ne passa una
he doesn't let me get away with anything
mi passi l'espressione
if you'll excuse or pardon the expression
11. passare GASTRO (con il frullatore):
passare
to whizz up
passare
to mash (up)
passare frutta, verdura
to puree
passare qc al tritacarne
to put sth through the mincer
12. passare (spalmare):
passare
to rub
passare la cera sul tavolo
to wax the table
passare un po' di pomata su una scottatura
to rub some cream on a sunburn
13. passare SPORT:
passare
to pass
passare la palla
to feed or pass the ball
passare la palla indietro, avanti
to pass the ball backwards, forwards
14. passare (pagare):
passare
to pay
passare gli alimenti JUR
to pay maintenance
15. passare (comunicare, trasmettere):
passare un ordine HANDEL
to place an order
16. passare RADIO, TV:
passo!
over
passo e chiudo!
over and out!
passiamo ora la linea ai nostri studi di Roma
now over to our Rome studios
17. passare (oltrepassare):
passare
to be over
passare la cinquantina
to be over fifty years old, to be in one's fifties
passare il segno übtr
to go too far, to overshoot or overstep the mark
hai proprio passato il limite!
you're way out of line! ugs
18. passare (nel poker):
passare
to check
passo!
no bid
II. passare1 [pasˈsare] VERB intr Aux essere
1. passare (transitare):
passare persona, veicolo:
to pass
fammi passare
let me pass
riesci a passare?
can you fit or get or squeeze through?
passare davanti, accanto a qn
to pass by sb
passare lungo, sopra, attraverso qc
to pass along, over, through sth
passando per or da
by way of
passare sopra aereo: città
to fly over
passare con il rosso
to go through a red light
passare con il rosso
to shoot the lights ugs
passare con il rosso
to jump the lights ugs
passare per un tunnel
to go through a tunnel
passare per Londra, per il centro della città
to go through London, the town centre
andare in Polonia passando per la Germania
to travel through Germany to Poland
passare per i campi
to cut across the fields
l'autobus è appena passato
the bus has just gone
siamo passati davanti al palazzo, vicino al lago
we went past the palace, the lake
passate da quella porta
go straight through that door
è passato attraverso tutti gli stadi della formazione übtr
he went through the various different stages of training
2. passare:
passare (snodarsi)
to go per: through
passare (scorrere) acqua, elettricità:
to flow per: through
il sentiero passa per il bosco
the path goes through the wood
la manifestazione passerà per questa strada
the demonstration will come along this avenue
è passata molta acqua sotto i ponti übtr
a lot of water has flowed under the bridge
3. passare (trovarsi momentaneamente, fare un salto):
passare
to drop in
passare
to drop round
passare
to pop in Brit ugs
passare da persona, negozio
to call at
passare da amico, parente
to call (in) on
passare da scuola, ufficio
to go round to
passare in mattinata idraulico, rappresentante:
to come over or call in the morning
passare dal panettiere
to drop in at the baker's
devi passare a trovarci
you must come by and see us
passare a prendere qn, qc
to pick sb, sth up
passerà oggi
she's coming round today
mentre passi di lì, compra il latte
buy some milk while you're passing
sono solo passata a salutare
I've just popped in to say hello
il postino non è ancora passato
the postman hasn't been yet
4. passare (penetrare attraverso):
passare
to get through
riesci a passare tra il camion e il muro?
can you get between the truck and the wall?
non si può passare a causa della neve
we can't get through because of the snow
impossibile passare vista la gente che c'era
you couldn't get through, there were so many people
lasciar passare qn
to let sb through
passare dalla scala di servizio
to use the backstairs or service stairs Am
far passare qc attraverso un buco
to poke sth through a hole
giralo di lato per farlo passare dalla porta
twist it round sideways to get it through the door
la persiana lascia passare un po' di luce
the shutter lets in a chink of light
dai, ci passi
go on, there's plenty of room to get through
è passato dalla finestra
he got in through the window
queste scarpe fanno passare l'acqua
these shoes let in water
5. passare (svolgersi):
passare
to go
passare
to pass
passare inosservato
to go or pass unnoticed, to escape remark, to remain undetected
6. passare (spostarsi):
passare
to go
passare
to move
passare in Italia
to cross to Italy
passare dalla sala da pranzo in salotto
to move from the dining room to the lounge
passi allo sportello numero 3
go to counter 3
passare davanti a qualcuno in una coda
to cut in front of sb in a queue
7. passare (pensare):
passare
to go through
dire quello che passa per la mente
to say things off the top of one's head
dice tutto quello che gli passa per la testa
he always says the first thing that comes into his head
mi domando cosa le passi per la testa
I wonder what's going on in her head
non mi era mai passato per la testa che …
it never crossed or entered my mind that …
8. passare (essere trasferito, trasmesso) übtr:
passare proprietà:
to pass
passare titolo:
to pass down
passare di mano in mano
to change hands
passare alla storia come
to go down in history as
passare ai posteri come
to go down to posterity as
passerà alla storia come un grande uomo di stato
he will go down as a great statesman
passare di padre in figlio, di generazione in generazione, ai propri eredi
to be handed down from father to son, from generation to generation, to one's heirs
passare di bocca in bocca notizia:
to be passed on, to be spread by word of mouth
9. passare (variare, cambiare):
passare
to change
passare da un tema all'altro
to skip or jump from one subject to another
passare a un altro argomento di conversazione
to switch the conversation to another topic
il semaforo è passato dal rosso al verde
the lights changed from red to green
sono passato alla benzina verde
I've converted to unleaded petrol
siamo passati dal riscaldamento a gas a quello elettrico
we changed over from gas to electric heating
passare dall'ottimismo alla disperazione
to swing from optimism to despair
passare dalla teoria alla pratica
to translate theory into practice, to put theory into practice
passare sotto il controllo dell'ONU, dello Stato
to be taken over by the UN, the government
passare a un altro partito
to cross over to another party
passare dalla parte dei repubblicani
to defect to the republican side
passare al (campo) nemico
to desert to the enemy camp, to go over to the enemy
passare sotto il controllo nemico
to fall into enemy hands
passare dalla prima marcia alla seconda
to shift from first into second Am
10. passare (procedere):
passare übtr
to go on
passare übtr
to move on
passare übtr
to pass on
passare a qualcosa di meglio
to move on to sth better
passiamo passare al punto successivo
let's go or move or pass on to the next item
passiamo ad altro
let's move on
passare all'offensiva
to go on or take the offensive
passare alle vie di fatto
to use force, to come to blows
passare in giudicato JUR divorzio
to finalize
la sentenza è stata passata in giudicato JUR
the decree was made absolute
11. passare (essere approvato):
passare legge, regolamento, misura:
to go through
la legge non è passata
the law failed to go through
12. passare candidato:
passare (essere ammesso)
to pass
passare (essere promosso)
to be promoted
passare alla classe superiore
to go up a class
passare al primo turno POL
to pass at first ballot, to be elected in the first round
passare di ruolo UNIV
to get tenure
è passato generale
he's been promoted to general
13. passare (esaurirsi, venir meno):
passare crisi, sentimento:
to pass
passare dolore, effetto:
to pass off
passare dolore, effetto:
to subside
passare sensazione:
to wear off
passare temporale:
to blow itself out
passare temporale:
to blow over
passare temporale:
to spend itself
passare temporale:
to die out
passare amore, odio, rabbia:
to die
passerà
it'll pass, things will get better
gli passerà
he'll get over it
quando passa l'effetto del medicinale
when the drug wears off
questo mal di testa non vuole passare!
this headache just won't go away!
questa brutta abitudine ti passerà
it's a bad habit you'll grow out of
14. passare (finire):
mi è passata la voglia di giocare
I don't feel like playing any more
fare passare la voglia di sorridere a qn
to wipe the smile off sb's face
ti passerà la voglia di ridere
you'll be laughing on the other side of your face
15. passare (trascorrere):
passare tempo:
to draw on
passare tempo:
to go (by)
passare tempo:
to pass
la serata era passata fin troppo in fretta
the evening had passed all too quickly
sono appena passate le sette
it's just gone seven o'clock
il tempo è passato e la gente ha dimenticato
time has passed and people have forgotten
non mi accorgo del tempo che passa
I don't know where the time goes
passarono tre ore prima che…
three hours went by before…
non passa mai un giorno senza che lui mi telefoni
never a day passes but he phones me
16. passare (sopportare):
passare
to go through
ci siamo passati tutti
we've all gone through it
passarne di tutti i colori automobile, giocattolo:
to take a beating
passarne di tutti i colori persona:
to go through the mill
gliene hanno fatte passare di tutti i colori
they gave him a rough or hard or tough time of it
farne passare di tutti colori
to put sb through the mill
farne passare di tutti colori
to give sb the business Am ugs
ne ha passate di cotte e di crude a causa sua
he went through fire and water for her
dopo tutto quello che mi hai fatto passare
after all you've put me through
17. passare (chiudere un occhio):
lasciare passare
to let it pass
passare sopra a comportamento, errore
to overlook, to pass over
passi per i giovani, ma …
that's all right for young people but …
per questa volta passi
I'll let you off, I'll turn a blind eye this time, this time I'll let it go
18. passare (dimenticare):
passare
to forget
mi era completamente passato di mente
it went right or clean or completely out of my mind
tutte queste interruzioni me l'hanno fatto passare di mente
all these interruptions have put it out of my head
19. passare (essere considerato):
passare
to pass
passare per un genio
to pass for a genius
sei tu a passare per fesso
the joke is on you, it's you that look the fool
potrebbe passare per un italiano
he'd pass for an Italian
fare passare qn per
to pass off sb as
fare passare qn per bugiardo
to make sb out to be a liar
20. passare (spacciarsi):
passare
to pose
passare
to impersonate
facendosi passare per un poliziotto
impersonating a or posing as a policeman
21. passare (intercorrere):
passare
to pass between
che differenza passa tra i due?
what's the difference between the two?
22. passare (programmare):
passare film:
to show
passare in televisione, al cinema
to be shown on TV, at the cinema
III. passarsi VERB refl
1. passarsi (far scivolare):
passarsi
to run
passarsi
to draw
passarsi il pettine tra i capelli
to run a comb through one's hair
passarsi un fazzoletto sulla fronte
to draw a handkerchief across one's forehead
si passò la mano sul viso
he passed his hand over his face
2. passarsi (reciprocamente):
passarsi documenti
to exchange documents
passarsi la palla
to throw a ball around
IV. passare1 [pasˈsare]
passare il Rubicone
to cross the Rubicon
passare parola
to spread or pass the word
passare da un estremo all'altro
to go from pole to pole or from one extreme to the other
temo di dover passare la mano
I'm afraid I must pass on that
passare in secondo piano
to take second place
passare qc sotto silenzio
to leave sth unsaid
passare di moda vestito, stile:
to date, to become dated, to go out of fashion
passare qc al setaccio or al vaglio
to put sth through a sieve
come te la passi?
how are things, how are you getting along?
passarsela bene
to be well off
passarsela male
to have a hard or bad time, to go through the or jump through hoops
non mi passa più!
there's no end to it!
passarla liscia
to get away with
farla passare liscia a qn
to let sb off the hook
non pensare di passarla liscia!
don't imagine you'll get away with it!
passare a miglior vita euph
to pass away
passare qn a fil di spada
to put sb to the sword
accontentarsi di or prendere or mangiare quel che passa il convento
to take pot luck (for meal), to take the rough with the smooth
passarsi il pettine tra i capelli
to run a comb through one's hair
passarsi un pettine tra i capelli
to run a comb through one's hair
passarsi la lingua sulle labbra
to lick one's lips
Englisch
Englisch
Italienisch
Italienisch
toss about toss around ball
fare dei passaggi con, passarsi
to throw a ball around
passarsi la palla
to run a comb through one's hair
passarsi il pettine fra i capelli
pass the parcel
= gioco infantile che consiste nel passarsi un pacchetto avvolto da molti strati di carta e nel cercare di scartarlo per vincere il premio in esso contenuto
to draw a handkerchief across one's forehead, a comb through one's hair
passarsi un fazzoletto sulla fronte, un pettine nei capelli
Presente
iopasso
tupassi
lui/lei/Leipassa
noipassiamo
voipassate
loropassano
Imperfetto
iopassavo
tupassavi
lui/lei/Leipassava
noipassavamo
voipassavate
loropassavano
Passato remoto
iopassai
tupassasti
lui/lei/Leipassò
noipassammo
voipassaste
loropassarono
Futuro semplice
iopasserò
tupasserai
lui/lei/Leipasserà
noipasseremo
voipasserete
loropasseranno
PONS OpenDict

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Sende uns gerne einen neuen Eintrag für das PONS OpenDict. Die eingereichten Vorschläge werden von der PONS Redaktion geprüft und entsprechend in die Ergebnisse aufgenommen.

Eintrag hinzufügen
Einsprachige Beispiele (nicht von der PONS Redaktion geprüft)
Pare che si sia anche dilettato a comporre versi in lingua latina.
it.wikipedia.org
Il programma è distribuito con un'interfaccia in moltissime lingue, e continua a essere tradotto in altre.
it.wikipedia.org
Una prima ipotesi fa riferimento ad una parola della lingua igbo, usata per designare gli europei.
it.wikipedia.org
Ma molto presto, intorno agli anni trenta, gli studiosi della lingua calmucca introdussero un alfabeto latino modificato, che non è durato a lungo.
it.wikipedia.org
Tale nome comunque era in uso già da tempo, anche se modificato, in molte lingue europee.
it.wikipedia.org