- kommen
- przychodzić [perf przyjść]
- nach oben kommen
- wchodzić [perf wejść] na górę
- nach unten kommen
- schodzić [perf zejść] na dół
- nach draußen kommen
- wychodzić [perf wyjść] [na zewnątrz]
- ich komme ja schon!
- już idę!
- ich komme gleich [o. sofort]!
- zaraz przyjdę!
- komm!
- chodź!
- kommen (eintreffen, ankommen) (Straßenbahn)
- nadjeżdżać [perf nadjechać]
- der Zug kommt aus Paris
- pociąg m przyjeżdża z Paryża
- da kommt der Bus
- jedzie autobus m
- ein Taxi kommen lassen
- wezwać taksówkę
- ein Taxi kommen lassen (Person)
- przybywać [perf przybyć]
- da kommt Anne
- idzie Anna
- da kommt er ja!
- o już idzie!
- gut, dass du kommst
- dobrze, że przyszedłeś
- mit dem Auto/Fahrrad kommen
- przyjechać samochodem/rowerem
- zu Fuß kommen
- przyjść na pieszo
- angelaufen kommen
- przybiec
- ich komme um vier und hole Sie ab
- przyjadę o czwartej i odbiorę pana/panią
- du kommst genau zum richtigen Zeitpunkt
- przychodzisz w samą porę
- zu spät kommen
- przyjść za późno
- früh/pünktlich/rechtzeitig kommen
- przyjść wcześniej/punktualnie/w samą porę
- du sollst zum Direktor kommen
- masz iść do dyrektora
- meine Kollegin kommt sofort zu Ihnen
- moja koleżanka f zaraz do pana/pani podejdzie
- wann kommst du denn mal zu uns [zu Besuch]?
- kiedy w końcu nas odwiedzisz?
- kommst du mit uns ins Kino?
- pójdziesz z nami do kina?
- wenn du mal nach Madrid kommst, ...
- jeśli kiedyś będziesz w Madrycie,...
- auf die Welt kommen
- przyjść na świat
- wann soll das Baby kommen?
- kiedy masz termin porodu?
- kommt Zeit, kommt Rat Sprichw
- przyjdzie pora f , znajdzie się rada f
- wer zuerst kommt, mahlt zuerst Sprichw
- kto pierwszy, ten lepszy Sprichw
- ein einziges Kommen und Gehen
- tylko chodzenie nt i chodzenie
- kommen (herkommen, sich nähern) (Person)
- podchodzić [perf podejść]
- kommen (Fahrzeug)
- podjeżdżać [perf podjechać]
- kommen (Gewitter)
- nadciągać [perf nadciągnąć]
- kommen (Winter)
- nadchodzić [perf nadejść]
- wenn nur bald der Frühling käme!
- żeby już nadeszła wiosna!
- der Wind kommt von Osten/von der See
- wiatr m wieje od wschodu/od morza
- von rechts/links kommen
- przychodzić [perf przyjść] z prawej/lewej strony
- sich Dat nahe kommen fig (Personen)
- zbliżyć się do siebie
- etw Dat nahe [o. näher] kommen fig
- poznawać [perf poznać] coś bliżej
- der Wahrheit Dat nahe kommen fig
- być bliskim prawdy
- Jeans sind wieder im Kommen
- dżinsy Pl są znowu modne
- von der Arbeit/aus dem Kino kommen
- wracać [perf wrócić] z pracy/kina
- er kam von einer Reise
- wrócił z podróży
- wie komme ich bitte zur Post?
- jak dojdę na pocztę?
- wie kommt man von hier bis zum Flughafen?
- jak dojechać stąd do lotniska?
- komme ich hier zum Bahnhof?
- czy dojdę tędy na dworzec?
- nach Hause kommen
- przyjść do domu
- wir sind sehr spät nach Hause gekommen
- późno wróciliśmy do domu
- mit dem Benzin kommen wir nicht nach Hause
- mając tyle benzyny w baku nie dojedziemy do domu
- sicher ans Ufer kommen
- dotrzeć bezpiecznie do brzegu
- wohin kämen wir, wenn das jeder machen würde
- dokąd byśmy zaszli, gdyby każdy to robił
- unters Messer kommen scherzh
- pójść pod nóż scherzh ugs
- sie kam zu der Überzeugung, dass ...
- doszła do przekonania, że...
- wir müssen langsam zu einem Ende kommen
- musimy powoli kończyć
- ich komme kaum noch zu etwas anderem
- nic innego nie przychodzi mi do głowy
- auf einen Punkt/eine Angelegenheit [zu sprechen] kommen
- przejść do omówienia jakiegoś punktu/jakiejś sprawy
- auf etw/jdn zu sprechen kommen
- zacząć mówić o czymś/o kimś
- ich werde gleich darauf zu sprechen kommen
- zaraz o tym powiem
- wie käme ich dazu, das zu machen?
- jak mam się zebrać, żeby to zrobić?
- wie komme ich zu der Ehre? iron
- co mam zrobić, żeby dostąpić tego zaszczytu? iron
- [wieder] zu sich kommen (genesen)
- dojść do siebie
- [wieder] zu sich kommen (sich beruhigen)
- uspokoić się
- zum Stehen kommen
- zatrzymać się
- auf die Idee wäre er nie gekommen
- nigdy by nie wpadł na ten pomysł
- wie kommst du denn darauf?
- skąd ci to przyszło do głowy?
- ich kam nicht auf seinen Namen
- nie mogłem sobie przypomnieć jego nazwiska
- ich komme nicht darauf, wo es war
- nie pamiętam, gdzie to było
- sie ist hinter das Geheimnis gekommen
- odkryła tajemnicę
- zur Party kommen
- przyjść na przyjęcie
- kommst du auch?
- też przyjdziesz?
- der Käse kommt aus Holland
- ser m pochodzi z Holandii
- von weit her kommen
- pochodzić z daleka
- aus ärmlichen Verhältnissen kommen
- pochodzić z ubogiej rodziny
- aus dem Griechischen kommen (Wort)
- wywodzić się z greki
- ich komme aus Polen
- jestem [lub pochodzę] z Polski
- heute kommt ein interessanter Film im Fernsehen
- dziś jest pokazywany w telewizji ciekawy film m
- was kommt heute im Kino?
- co dziś leci [lub grają] w kinie
- billig an Bücher kommen
- tanio kupować książki
- an einen Handwerker kommen
- znaleźć fachowca
- kommt man hier leicht an frisches Gemüse?
- czy dostaniemy tu świeże warzywa?
- das kommt davon!
- to stąd się to bierze!
- sein Husten kommt vom Rauchen
- palenie nt jest przyczyną jego kaszlu
- das kommt davon, dass ...
- to bierze się stąd, że...
- der Vorschlag kam von mir
- propozycja f wyszła ode mnie
- nicht zum Abwaschen kommen
- nie mieć kiedy pozmywać
- ins Gefängnis kommen
- pójść do więzienia
- in die Schule kommen
- zostać przyjętym do szkoły
- sie kommt bald in die Schule
- [ona] wkrótce pójdzie do szkoły
- er kommt ins Krankenhaus
- [on] idzie do szpitala
- das kommt in den Kühlschrank
- to idzie do lodówki ugs
- das Geschirr kommt in den Schrank
- naczynia ntpl idą do szafki ugs
- die Fotos kommen in die Schublade/ins Regal
- zdjęcia ntpl idą do szuflady/na półkę ugs
- der Fall kommt vor Gericht
- sprawia trafi przed sąd
- durch den Zoll kommen
- przejść przez kontrolę celną
- durch eine Prüfung kommen
- przejść przez egzamin
- wir sind durch viele schöne Städte gekommen
- przejeżdżaliśmy przez wiele pięknych miast
- wir kommen diesmal nicht durch Berlin
- tym razem nie będziemy jechać przez Berlin
- das musste ja so kommen
- tak musiało się stać
- komme, was da wolle
- co ma być, to będzie
- was auch immer kommen mag
- cokolwiek by się [nie] zdarzyło
- ich habe es kommen sehen
- wiedziałem, że tak się stanie
- kommen
- być w kolejnośći
- wer kommt jetzt?
- czyja teraz kolej?
- wer kommt zuerst?
- kto jest wcześniej w kolejce?
- jetzt komme ich [an die Reihe]
- teraz moja kolej
- als erster/nächster/letzter kommen
- być pierwszym/następnym/ostatnim
- nach der Pause kommt der letzte Akt
- po przerwie będą grać ostatni akt
- wann kommt die nächste Tankstelle?
- kiedy będzie następna stacja benzynowa?
- das Schlimmste/Beste kommt erst noch
- najgorsze/najlepsze jeszcze przed nami
- dazu kommt noch, dass ...
- do tego dochodzi jeszcze to, że...
- das kommt später
- przyjdzie na to pora
- was kommt später mal auf dieses Grundstück?
- co będzie dalej z tą nieruchomością?
- seine Antwort kam zögernd
- zwlekał z odpowiedzią
- jede Hilfe kam zu spät
- pomoc f nadeszła zbyt późno
- ich halte die Zeit für gekommen
- uważam, że nadszedł czas
- der Tag wird kommen, da du anders darüber denken wirst
- przyjdzie dzień m , że będziesz myślał o tym zupełnie inaczej
- aus der Mode kommen
- wychodzić [perf wyjść] z mody
- aus dem Takt kommen
- wypaść z rytmu
- aus dem Konzept kommen
- stracić wątek
- in Gefahr kommen
- znaleźć się w niebezpieczeństwie
- in Sicherheit kommen
- być bezpiecznym
- in Verlegenheit kommen
- popaść w zakłopotanie
- unter ein Auto/einen Lastwagen kommen
- wpaść pod samochód/ciężarówkę
- kommen
- przypadać
- auf zwei Deutsche kommt ein Auto
- na dwóch Niemców przypada jeden samochód m
- auf jeden von uns kommen 15 Euro
- na każdego z nas przypada 15 euro
- sie kam mit dem Ärmel an die frisch gestrichene Wand
- dotknęła rękawem świeżo pomalowanej ściany
- (streifen) er kommt mit den Fingerspitzen gerade so an die Decke
- [on] dosięga palcami do sufitu
- kommen (entstehen) (Bedenken, Zweifel)
- pojawiać [perf pojawić] się
- kommen (Idee)
- przychodzić [perf przyjść] do głowy
- in Gang kommen
- ruszyć z miejsca
- in Gang kommen
- rozpocząć się
- nicht von der Stelle kommen
- nie ruszyć z miejsca
- nicht von der Stelle kommen
- nie robić postępów
- kommen
- mieć orgazm
- man kommt hier zu nichts
- tu się do niczego nie dojdzie
- ich komme auf 800 Euro im Monat ugs
- w miesiącu wyciągam 800 euro ugs
- hast du richtig gezählt? ich komme nur auf 15
- dobrze policzyłeś? mi wychodzi tylko 15
- der kommt mir nicht ins Haus!
- on nie ma wstępu do mojego domu!
- das kommt mir sehr gelegen
- to mi bardzo odpowiada
- die Hochzeit kam für alle überraschend
- wiadomość f o ślubie zaskoczyła wszystkich
- das Angebot kam leider etwas ungelegen
- oferta f niestety nam nie odpowiadała
- das kommt meinen Vorstellungen sehr nahe
- to jest bliskie moim wyobrażeniom
- das kommt mir wie gerufen
- to jest na jak zawołanie
- du kommst mir gerade recht! iron
- ciebie tylko tu brakowało! iron
- ums Leben kommen
- umrzeć
- ums Leben kommen
- zginąć
- eine große Traurigkeit kam über mich
- ogarnął mnie wielki smutek m
- er fühlte den Tod kommen
- czuł, że umrze
- so kommst du mir nicht!
- nie będziesz mnie tak traktował!
- mit der Ausrede kannst du mir nicht kommen
- nie dam się spławić jakimiś wymówkami ugs
- komm, lass das! [o. ach komm!]
- daj spokój! ugs
- nun komm schon!
- no chodź już!
- komm, sei lieb!
- bądź tak dobry i chodź!
- komm, wir gehen!
- chodź, idziemy!
- da kann [o. könnte] ja jeder kommen und ...!
- każdy może przyjść i...!
- komm mir bloß nicht damit
- tylko do mnie z tym nie przychodź
- auf jdn nichts kommen lassen
- nie dać powiedzieć o kimś złego słowa
- kommen
- kosztować
- das kommt Sie auf 500 Euro
- to będzie pana/panią kosztowało 500 euro
- das ist uns ziemlich teuer zu stehen gekommen
- to nas dość drogo kosztowało
- es kam zu einer Auseinandersetzung/zu einem Streit
- doszło do wymiany zdań/kłótni
- und so kam es, dass ...
- i tak doszło do tego, że...
- wie kommt es, dass ...?
- jak to możliwe, że...?
- dazu kam es gar nicht mehr
- do tego już nigdy nie doszło
- hoffentlich kommt es nicht wieder zu einem Prozess
- miejmy nadzieję, że już nigdy więcej nie dojdzie do procesu
- es kam eins zum anderen
- wszystko szło nie tak
- daher kommt es, dass ...
- to się bierze stąd, że...
- wie es gerade kommt
- jak wypadnie
- so weit kommt es noch ugs
- nie dopuszczę do tego
- es kam einfach so über mich
- tak mnie jakoś naszło
- mag es kommen, wie es kommen will
- niech się dzieje co chce
- es kam, wie es kommen musste
- stało się, co się stać musiało
- wenn es kommt, kommt’s dick ugs
- jak się wali, to już wszystko ugs
- es kommt immer anders, als man denkt Sprichw
- zawsze wychodzi inaczej, niż się myśli
- Kommen
- przybycie nt
- Kommen (zu Fuß)
- przyjście nt
- Kommen (mit einem Verkehrsmittel)
- przyjazd m
- wir rechnen fest mit deinem Kommen
- bardzo liczymy na twoje przybycie
ich | komme |
---|---|
du | kommst |
er/sie/es | kommt |
wir | kommen |
ihr | kommt |
sie | kommen |
ich | kam |
---|---|
du | kamst |
er/sie/es | kam |
wir | kamen |
ihr | kamt |
sie | kamen |
ich | bin | gekommen |
---|---|---|
du | bist | gekommen |
er/sie/es | ist | gekommen |
wir | sind | gekommen |
ihr | seid | gekommen |
sie | sind | gekommen |
ich | war | gekommen |
---|---|---|
du | warst | gekommen |
er/sie/es | war | gekommen |
wir | waren | gekommen |
ihr | wart | gekommen |
sie | waren | gekommen |
Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?
Sende uns gerne einen neuen Eintrag für das PONS OpenDict. Die eingereichten Vorschläge werden von der PONS Redaktion geprüft und entsprechend in die Ergebnisse aufgenommen.