- lassen
- dejar
- lass mal, ich mache das schon
- ¡deja, ya lo hago yo!
- lass das!
- ¡déjalo!
- lass doch das Gejammer!
- ¡deja de lamentarte!
- lassen wir das!
- ¡dejémoslo!
- lass mich (in Ruhe)!
- ¡déjame (en paz)!
- er kann es einfach nicht lassen
- siempre está con lo mismo
- tu, was du nicht lassen kannst!
- ¡haz lo que mejor te parezca!
- wir lassen alles beim Alten
- lo dejamos todo como está
- ich habe alles so gelassen, wie es war
- lo he dejado todo como estaba
- lassen wir es dabei
- dejémoslo así
- lassen
- dejar
- sein Leben lassen
- perder la vida
- er hat viel Geld in der Kneipe gelassen ugs
- ha dejado mucho dinero en el bar
- wo habe ich nur meine Brille gelassen?
- ¿dónde he dejado mis gafas?
- lass mir bitte etwas Zeit!
- ¡dame un poco de tiempo, por favor!
- man muss ihm seinen Willen lassen
- hay que respetar su voluntad
- das muss man ihr lassen
- hay que reconocérselo
- er lässt Wasser in die Wanne
- prepara el baño
- jdm die Luft aus den Reifen lassen
- desinflarle las ruedas a alguien
- lass mich mal vorbei
- déjame pasar
- ich muss noch den Hund nach draußen lassen
- todavía tengo que sacar el perro
- wer hat hier einen (Wind) gelassen? ugs
- ¿quién se ha tirado un pedo?
- offen lassen (Tür, Fenster)
- dejar abierto
- offen lassen (beim Schreiben)
- dejar en blanco
- wir sollten nichts unversucht lassen
- tenemos que agotar todas las posibilidades
- lassen (erlauben)
- dejar
- lassen (zulassen)
- tolerar, permitir +inf
- lässt du mich (gehen)?
- ¡suéltame!
- lass ihn nur machen!
- ¡déjalo a él!
- lass ihn nur machen!
- ¡déjale hacer a él!
- lass mich nur machen!
- ¡ya lo hago yo!
- lass hören!
- ¡empieza ya!
- lass dir darüber keine grauen Haare wachsen
- no te calientes la cabeza con eso
- ich lasse mich nicht belügen
- no consiento que me mientan
- so kannst du dich sehen lassen
- así estás guapo
- lass dir das gesagt sein!
- ¡date por advertido!
- lassen Sie sich gesagt sein, dass ...
- dese por enterado de que...
- lassen Sie sich nicht stören
- no se moleste
- lassen Sie das nur meine Sorge sein
- no se preocupe, yo me ocuparé de ello
- lassen Sie mich bitte ausreden
- déjeme acabar de hablar
- wer hat hier einen fahren lassen? ugs
- ¿quién se ha tirado un pedo?
- das lasse ich mir nicht bieten [o. gefallen]
- eso no lo tolero
- ich habe mir nichts anmerken lassen
- me hice el/la indiferente
- jdn verhungern lassen
- no dar de comer a alguien
- etw geschehen lassen
- dejar pasar algo
- lass ihn nur kommen!
- ¡déjale que venga!
- er hat sich Dat einen Bart stehen lassen [o. stehenlassen]
- se dejó crecer la barba
- lassen
- hacer +inf
- sich scheiden lassen
- divorciarse
- sich Dat die Haare schneiden lassen
- (ir a) cortarse el pelo
- ich lasse bitten
- hágale pasar
- ich habe Sie rufen lassen um ...
- le hice venir para que... +Subj
- er hat mir ausrichten lassen, dass ...
- me ha dejado un recado diciendo que...
- er lässt dich grüßen
- te manda saludos
- ich habe mir sagen lassen, dass ...
- me dijeron que...
- etw sein [o. bleiben] lassen
- dejar algo
- lass das bleiben!
- ¡déjalo (estar)!
- etw hängen lassen
- olvidar(se de) algo
- jdn hängen lassen
- dejar a alguien plantado [o en la estacada]
- sich hängen lassen
- dejarse ir
- etw liegen lassen (nicht wegnehmen)
- dejar algo
- etw liegen lassen (vergessen)
- olvidar algo
- etw liegen lassen (unerledigt lassen)
- interrumpir algo
- lass das liegen!
- ¡déjalo!
- alles stehen und liegen lassen
- dejarlo todo
- jdn links liegen lassen
- pasar de largo a alguien
- stecken lassen
- no sacar
- stecken lassen (Schlüssel)
- dejar puesto
- lass dein Geld stecken!
- ¡déjalo (yo pago)!
- stehen lassen [o. stehenlassen] (nicht wegnehmen, vergessen)
- dejar
- stehen lassen [o. stehenlassen] (nicht zerstören)
- conservar
- stehen lassen [o. stehenlassen] (Essen)
- dejar en el plato, no tocar
- stehen lassen [o. stehenlassen] (sich abwenden)
- dejar plantado
- stehen lassen [o. stehenlassen] (bei einem Termin)
- dar plantón
- er hat seinen Schirm stehen lassen
- se dejó el paraguas
- lass die Vase bitte stehen!
- ¡no toques el jarrón, por favor!
- sie ließ ihn einfach stehen
- le dejó plantado sin más
- lass uns gehen!
- ¡vámonos!
- lasset uns beten
- oremos
- lass es dir schmecken
- que aproveche
- lass es dir gut gehen
- que te vaya bien
- lassen
- poderse
- das wird sich einrichten lassen
- esto se arreglará
- das Wort lässt sich nur schwer übersetzen
- la palabra es difícil de traducir
- das lässt sich nicht vermeiden
- esto no se puede evitar
- ich will sehen, was sich tun lässt
- voy a ver qué es lo que podemos hacer
- der Wein lässt sich trinken
- el vino se puede beber
- das lässt sich hören
- no está mal
- etw bleiben lassen
- dejar algo
- lass das bleiben!
- ¡déjalo [estar]!
- sich etwas [nicht] bieten lassen: das lasse ich mir nicht bieten
- esto no se lo permito a nadie
- sich blickenlassen
- aparecer
- sich blickenlassen
- dejarse ver
- mal sehen wer sich heute Abend dort blicken läßt
- ya veremos quién aparece [o se presenta] por allí esta noche
ich | lasse |
---|---|
du | lässt |
er/sie/es | lässt |
wir | lassen |
ihr | lasst |
sie | lassen |
ich | ließ |
---|---|
du | ließt / geh ließest |
er/sie/es | ließ |
wir | ließen |
ihr | ließt |
sie | ließen |
ich | habe | gelassen |
---|---|---|
du | hast | gelassen |
er/sie/es | hat | gelassen |
wir | haben | gelassen |
ihr | habt | gelassen |
sie | haben | gelassen |
ich | hatte | gelassen |
---|---|---|
du | hattest | gelassen |
er/sie/es | hatte | gelassen |
wir | hatten | gelassen |
ihr | hattet | gelassen |
sie | hatten | gelassen |
Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?
Sende uns gerne einen neuen Eintrag für das PONS OpenDict. Die eingereichten Vorschläge werden von der PONS Redaktion geprüft und entsprechend in die Ergebnisse aufgenommen.