Das Land muss insgesamt einen außergewöhnlichen Fachkräftemangel bewältigen.
Als Industrieförderer und eines der größten Ausbildungszentren kann der peruanische Aus- und Fortbildungsservice für Industrie (SENATI) wesentlich dazu beitragen, die Nachfrage zu bedienen.
SENATI investiert deshalb in ein Zentrum für Umwelttechnologien (CTA).
www.giz.deThe country as a whole has to overcome a serious skills shortage.
As one of the country’s largest training centres and a promoter of industry, the Peruvian Industrial Training and Professional Development Service (SENATI) can make a vital contribution to satisfying demand.
SENATI is therefore investing in a Centre for Environmental Technology (CTA).
www.giz.deDie drei Berufsschulzentren für mehrere tausend Auszubildende in technischen und kaufmännischen Berufen sollen in den nächsten drei Jahren gebaut werden.
Die Delegation des Bildungsministeriums kam im November 2012 noch einmal für zehn Tage nach Deutschland, diesmal um sich ganz gezielt Ausbildungsstätten und -lehrgänge im Bereich Landwirtschaft und Gartenbau, Ausbildung im Baugewerbe, Graphik und Druck sowie Schweißtechnik an verschiedenen Ausbildungszentren und Standorten Deutschlands anzuschauen.
„Wir haben unserem kurdischen Partner durch den direkten Kontakt zu Berufsbildungseinrichtungen und Fachgespräche unseren Projektansatz verdeutlichen können und konnten auf dieser Grundlage die konkrete Projektausgestaltung vorantreiben“, erläutert Josef Fischer.
www.giz.deThe three vocational training centres for several thousand technical and commercial trainees must be built within the next three years.
In November 2012, the delegation from the Ministry of Education visited Germany again for ten days, this time specifically to look at educational establishments and courses in agriculture and horticulture, training in construction, graphics and printing, as well as welding technology in various training centres and locations across Germany.
'By providing direct contact with vocational training establishments and holding technical meetings, we were able to clarify our project approach with our Kurdish partners and push forward with the actual project design,' explains Josef Fischer.
www.giz.deEtwa 33 Prozent aller durchgeführten Ausbildungsmaßnahmen fanden in den Dörfern der Zielgruppen selbst statt ( village-based training )
Wichtig war die wirtschaftliche Existenzsicherung der non-formalen Ausbildungszentren durch regelmäßige Einkünfte, zum Beispiel durch Verkauf von Produkten und Dienstleistungen, sowie die Einführung eines revolving funds und die Qualifizierung des Management- und Ausbildungspersonals
MEHR SCHLIESSEN
www.giz.deApproximately 33 per cent of all training measures carried out took place in the villages where the target groups lived ( village-based training )
It was important to secure the economic existence of non-formal training centres through regular income, for example through the sale of products and services, the establishment of a revolving fund and training for management and training staff
MORE CLOSE
www.giz.deDie Auszubildenden müssen mindestens 16 Jahre alt sein und zehn Jahre die Schule besucht haben.
„Im Grunde vollenden wir die Schulbildung“, sagt Dr. Shrikant Bansal (44), Technischer Direktor der GIZ für dieses und vier weitere berufliche Ausbildungszentren in Karnataka.
„Wir füllen die Lücke zwischen traditioneller Ausbildung und Spezialisierung.
www.giz.deEntrance requirements include a minimum age of 16 and ten years of schooling.
‘Basically, we are providing the final stage of school education,’ says Dr Shrikant Bansal (44), GIZ’s Technical Director for this and four other vocational training centres in Karnataka.
‘We’re filling the gap between traditional training and specialisation.
www.giz.deIn Afghanistan gab es bis 2011 keine formalisierte Möglichkeit, sich zum Berufsschullehrer ausbilden zu lassen.
Im vergangenen Jahr nahm das erste Ausbildungszentrum für Berufschullehrer, die TVET Teacher Training Academy ( TTTA ), seinen Betrieb auf.
Inzwischen werden an dem Zentrum mehr als 600 Studenten in einem fünfsemestrigen Ausbildungsgang zu Berufsschullehrern ausgebildet, mehr als 30 Prozent von ihnen sind Frauen.
www.giz.deUp to 2011 there were no formal opportunities in Afghanistan to train as a vocational teacher.
Last year the first training centre for vocational teachers, the TVET Teacher Training Academy ( TTTA ), went into operation.
Now more than 600 students are taking a five-semester training course at the Academy to become vocational teachers; more than 30 per cent of them women.
www.giz.deDiese konnten durch die Schaffung förderlicher Rahmenbedingungen auf politischer Ebene und capacity building auf der Leitungs- und Ausbilderebene in den Zentren selbst gesichert werden
Um die Ausbildungszentren in Wert zu setzen, musste ein regionaler Markt für deren Dienstleistungen definiert, entwickelt und beworben werden.
Dadurch konnten die Ausbildungscurricula in Bezug auf Inhalte, Zielgruppen sowie Attraktivität der Angebote laufend angepasst werden
www.giz.deThis was achieved by creating conducive framework conditions at a political level and building capacity at management and trainer level in the centres themselves
In order to utilize the training centres to capacity it was necessary to define, develop and promote a regional market for the services they provide.
This meant it was possible to adapt training curricula in terms of content, target group and appeal in line with the measures
www.giz.deIn internationalen Ottobock Patient Care Werkstätten sammeln die Lehrkräfte während sechs- bis achtwöchiger Hospitationen zusätzlich praktische Erfahrungen in der klinischen Versorgung von Patienten.
Wirkung – Was bisher erreicht wurde Verbesserung der Lehre Die Ausbildungszentren in El Salvador und Kolumbien verbessern die bestehenden Studiengänge für Orthopädietechnik.
In Brasilien wird ein entsprechender Lehrgang eingerichtet.
www.giz.deworth of practical experience by observing the clinical treatment of patients.
Results achieved so far Improvements in teaching The training centres in El Salvador and Colombia are improving the existing curricula for orthopaedic technicians.
In Brazil an equivalent training course has been established.
www.giz.deDie qualifizierten Ausbilder sind teilweise heute noch – 10 Jahre nach Beendigung des Vorhabens – bei bilateralen Organisationen wie zum Beispiel JICA in ähnlichen Programmen beschäftigt.
Sie werden als Fachkräfte in Ausbildungszentren eingesetzt oder sind einzelunternehmerisch tätig
Ein wichtiger Faktor zur nachhaltigen wirtschaftlichen Absicherung und Erwirtschaftung eines Budgets waren die wirtschaftliche Handlungsfreiheit der Zentren und ihr unternehmerisches Denken.
www.giz.deEven today – 10 years after completion of the project – a number of the trained trainers are still involved in similar programmes with bilateral organisations such as JICA.
They are deployed as experts in training centres or work as individual entrepreneurs
A key factor for ensuring economic sustainability and generating income was the economic independence given to centres and their entrepreneurial way of thinking.
www.giz.deMöchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?
Sende uns gern einen neuen Eintrag.