Ich würde das wirklich gerne wissen.
Indirekte Fragen mit if/whether
Bei Fragen, die wir mit Ja/Nein beantworten können (Entscheidungsfragen) verwenden wir kein Fragewort.
english.lingolia.com→ I would really like to know what ’s in the bag.
Indirect questions using if/whether
For questions that can be answered with yes/no (yes-no questions), we don’t use a question word.
english.lingolia.comBei Fragen, die wir mit Ja / Nein beantworten können ( Entscheidungsfragen ) verwenden wir kein Fragewort.
Bei der indirekten Frage müssen wir in diesem Fall aber if oder whether verwenden, die dem deutschen Wörtchen ob entsprechen.
Beispiel:
english.lingolia.comFor questions that can be answered with yes / no ( yes-no questions ), we do n’t use a question word.
In indirect questions, however, we need to use if or whether in this case.
Example:
english.lingolia.comAußerdem müssen wir in der indirekten Rede eine indirekte Frage verwenden.
Das heißt:Nach dem Fragewort bzw. nach whether/if schreiben wir einen Aussagesatz (Subjekt-Verb usw.).
Das Hilfsverb do aus der wörtlichen Rede entfällt.
english.lingolia.comBesides this, we also need to use an indirect question in indirect speech.
This means that after the question word or after whether/if, we simply write a declarative sentence (subject-verb etc.).
The helping verb do from the direct speech construction is removed.
english.lingolia.comMöchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?
Sende uns gern einen neuen Eintrag.