Gemma Correll ’s whimsical illustrations capture all Fido ’s moods from perky scamp to loyal, obedient protector.
Although this book does present a vast array of canine shenanigans purely for our amusement, be forewarned—you’ll also get some startling insights into what your dog is really thinking about you (and, it may not always be complimentary—not that you will really mind).
You see, dogs have insinuated themselves into our lives as no other creatures could.
www.teneues.comAuch wenn dieses Buch jede Menge Hundestreiche zu unserem puren Vergnügen präsentiert, seien Sie gewarnt :
Sie werden einige überraschende Einblicke in das Seelenleben Ihres Hundes bekommen und erfahren, was er wirklich über Sie denkt (und das muss nicht immer schmeichelhaft sein – was Sie wiederum nicht wirklich kümmern wird).
Hunde haben sich in unser Leben geschlichen wie keine andere Kreatur.
www.teneues.comGemma Correll ’s whimsical illustrations capture all Fido ’s moods from perky scamp to loyal, obedient protector.
Although this book does present a vast array of canine shenanigans purely for our amusement, be forewarned—you’ll also get some startling insights into what your dog is really thinking about you (and, it may not always be complimentary—not that you will really mind).
You see, dogs have insinuated themselves into our lives as no other creatures could.
www.teneues.comDie skurrilen Bilder von Gemma Correll fangen die Stimmungen unserer Bellos und Fiffis lückenlos ein – vom putzmunteren Frechdachs bis zum treuen und gehorsamen Beschützer.
Auch wenn dieses Buch jede Menge Hundestreiche zu unserem puren Vergnügen präsentiert, seien Sie gewarnt: Sie werden einige überraschende Einblicke in das Seelenleben Ihres Hundes bekommen und erfahren, was er wirklich über Sie denkt (und das muss nicht immer schmeichelhaft sein – was Sie wiederum nicht wirklich kümmern wird).
Hunde haben sich in unser Leben geschlichen wie keine andere Kreatur.
www.teneues.comWits Power Reporting Workshop 2009, Investigative Journalism, Press Freedom
Muckraker – not only a complimentary term for journalists who uncover nuisances in politics as well as over areas of society.
www.kas.deWits Power Reporting Workshop 2009, Investigativer Journalismus, Pressefreiheit
Muckraker (zu Deutsch etwa Mistkratzer oder Störenfriede) – eine nicht nur schmeichelhafte Bezeichnung für Journalisten, die Missstände in Politik und
www.kas.deAlso available in Deutsch
Muckraker – not only a complimentary term for journalists who uncover nuisances in politics as well as over areas of society.
Such ‘muckrakers’ gathered for three days in Johannesburg at the Wits Power Reporting Workshop both to inform and to discuss about their work.
www.kas.deAuch verfügbar in English
Muckraker (zu Deutsch etwa Mistkratzer oder Störenfriede) – eine nicht nur schmeichelhafte Bezeichnung für Journalisten, die Missstände in Politik und anderen Bereichen der Gesellscahft aufdecken.
Solche „Störenfriede“ trafen sich in Johannesburg an drei Tagen zum Wits Power Reporting Workshop, um über ihre Arbeit zu informieren und zu diskutieren.
www.kas.deIf that is n’t a great location then what is ?
All the more incomprehensible, and less complimentary, is the meaning of Schlaiten.
It is Slavic in origin and means something like ‘bog’.
www.osttirol.comWenn das mal keine gute Lage ist, was dann ?
Umso unverständlicher und wenig schmeichelhaft ist dabei die Bedeutung von Schlaiten.
Sie ist slawischen Ursprungs und bedeutet so viel wie „Sumpf“.
www.osttirol.comMöchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?
Sende uns gern einen neuen Eintrag.