Im Rahmen der EU-Debatte um die Erhöhung des Klimaziels von 20 auf 30 Prozent bis 2020 gab es bereits in 2010 Vorschläge, 1,4 Milliarden Emissionsberechtigungen weniger in den Markt zu geben.
Dieses „ set aside “ bedeutet eine dauerhafte Verringerung des Emissions-Caps , wohingegen beim Backloading die Berechtigungen nur geparkt werden und später wieder in den Markt gelangen .
Letztlich sollen so die Fehler der Vergangenheit korrigiert werden:
www.ecologic.euAlready in 2010, when the EU was debating to up its climate target from a 20 % to a 30 % reduction, the Commission proposed to cut the ETS cap by 1.4 billion tons of CO2.
This “set-aside” would have implied a permanent lowering of the cap, whereas the currently discussed “backloading” proposal only means that allowances are parked, to be brought into the market later than originally foreseen.
In either case, the reforms are about correcting the mistakes of the past:
www.ecologic.euMöchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?
Sende uns gern einen neuen Eintrag.Hier kannst du uns Verbesserungen dieses PONS-Eintrags vorschlagen:
Wie kann ich Übersetzungen in den Vokabeltrainer übernehmen?
Bitte beachte, dass die Vokabeln in der Vokabelliste nur in diesem Browser zur Verfügung stehen. Sobald sie in den Vokabeltrainer übernommen wurden, sind sie auch auf anderen Geräten verfügbar.