7 - Nagore Durgha
When Sir Thomas Stamford Raffles landed in Singapore in January 1819 , Chinese merchants , peasants , fishermen and pirates had already been living there .
In the following years the Chinese immigration, mainly from South-China, grew extensively.
universes-in-universe.de7 - Nagore Durgha
Als Sir Thomas Stamford Raffles im Januar 1819 in Singapur landete, lebten dort bereits chinesische Händler, Bauern, Fischer, Piraten.
In den Folgejahren kamen immer mehr, besonders aus Südchina.
universes-in-universe.deThe Chinese had military garrisons in these oasis states from the first century BCE until the second century CE, but this was before the establishment of Buddhism in China.
Chinese Buddhist influences came in the centuries that followed , from Chinese merchants traveling and settling along these two branches of the Silk Route .
Sogdian Buddhist merchants from Uzbekistan also settled in these oasis cities, especially along the northern route, and influenced the development of Buddhism as well.
www.berzinarchives.comZu dieser Zeit hatte sich der Buddhismus allerdings noch nicht in China etabliert.
Erst in den späteren Jahrhunderten kam es zu Einflüssen des chinesischen Buddhismus durch chinesische Händler, die auf beiden Routen der Seidenstraße reisten und sich an ihren Stationen niederließen.
Die Entwicklung des Buddhismus wurde auch durch buddhistische Sogdier beeinflusst, die als Händler aus Usbekistan kamen, um sich ebenfalls in den Oasenstädten niederzulassen besonders auf der Nordroute.
www.berzinarchives.comHui Muslim Settlers
From as early as the seventeenth century , Chinese Hui Muslims merchants from Ningxia settled in Siling ( Chin .
www.berzinarchives.comHui-Muslimische Einwanderer
Schon ab dem 17. Jahrhundert ließen sich Händler der chinesischen Hui-Moslems aus Ningxia in Siling (Chin.:
www.berzinarchives.comMöchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?
Sende uns gern einen neuen Eintrag.